例文「人」
カテゴリー
・ | 관계자는 이렇게 탄식했다. |
関係者はこう嘆息した。 | |
・ | 아무것도 할 수 없다고 탄식하다. |
「なんにもできない」と嘆息する。 | |
・ | 관객 동원 부진에 관계자는 탄식했다. |
観客動員低迷に関係者が嘆息した。 | |
・ | 만혼화와 비혼화는 저출산의 최대 요인이다. |
晩婚化・非婚化が少子化の最大の要因である | |
・ | 세상에는 비혼으로 아이를 낳고 기르는 여성이 존재한다. |
世の中には、非婚で子供を産み、育てる女性が存在する。 | |
・ | 비혼·만혼은 세계적 추세다. |
非婚・晩婚は世界的傾向だ。 | |
・ | 사람은 소변과 대변을 배설한다. |
人は小便と大便を排泄する。 | |
・ | 화장실에서 배설하다. |
トイレで排泄する。 | |
・ | 동물은 불필요한 물질을 체외로 배설한다. |
動物は不要な物質を体外に排泄する。 | |
・ | 이성과 사귀다. |
異性と付き合う。 | |
・ | 이성과 사귀어 커플이 되다. |
異性と付き合ってカップルになる。 | |
・ | 이성이란 성별이 다른 것을 말한다. |
異性とは 性別が違うことをいう。 | |
・ | 검버섯이 피다. |
老人性しみができる。 | |
・ | 얼굴에 생긴 검버섯은 없앨 수 있나요? |
顔にできたシミは取れますか? | |
・ | 위화감을 느끼다. |
違和感を感じる。違和感を覚える。 | |
・ | 위화감이 있다. |
違和感がある。 | |
・ | 위화감이 생기다. |
違和感が生じる。 | |
・ | 자신이 있어요. |
自信あります。 | |
・ | 공부에 자신이 없다. |
勉強に自信がない。 | |
・ | 자신을 잃다. |
自信を失う。 | |
・ | 성이 같고 본관이 같은 경우는 동성동본이라고 합니다. |
姓が同じで、本貫も同じ場合は「同姓同本」と言います。 | |
・ | 한국에서는 동성동본은 근친이라는 사상이 있습니다. |
韓国では「同姓同本」は近親であるという思想があります。 | |
・ | 과거에는 동성동본인 남녀는 결혼을 못했어요. |
過去には同姓同本の男女は結婚できませんでした。 | |
・ | 초조함을 느끼다. |
焦りを感じる。苛立ちを感じる。 | |
・ | 뛰어가는 그의 뒷모습에서 초조함이 묻어났다. |
走っていく彼の後ろ姿から焦りが滲み出ていた。 | |
・ | 감독은 초조함을 드러냈다. |
監督はいらだちをあらわにした。 | |
・ | 밀레니엄 세대는 1980년대부터 2000년대에 태어난 새로운 가치관을 갖는 세대를 말한다. |
ミレニアル世代は、1980年代から2000年代生まれの、新しい価値観を持つ世代を指します。 | |
・ | 밀레니엄 세대는 어떠한 가치관과 노동관을 가지고 있을까요? |
ミレニアル世代は、どのような価値観や労働観を持っているのでしょうか。 | |
・ | 変わった人もいるんだね。 |
별사람 다 보겠네. | |
・ | 世の中にはいろんな人がいる。 |
세상에는 별사람이 다 있다. | |
・ | 고관절은 신체 중에서 가장 큰 관절입니다. |
股関節は身体の中で最も大きな関節です。 | |
・ | 고관절에 장애가 생기면 움직일 때 통증을 느끼게 됩니다. |
股関節に障害が生じると、動くときに痛むようになります。 | |
・ | 고관절이나 무릎 관절은 체중을 지탱해 서고 걷는 등의 이동을 하는데 있어 중요한 관절입니다. |
股関節や膝関節は、体重を支えて立つ・歩くなどの移動を行う上で大切な関節です。 | |
・ | 어제 사내아이를 낳았어요. |
昨日男の子を産みました。 | |
・ | 가을에 사내아이를 출산할 예정입니다. |
秋に男の子を出産する予定です。 | |
・ | 입원 중이던 60대 환자 네 명이 잇따라 사망했다. |
入院中の60代の患者4人が相次いで死亡した。 | |
・ | 그는 알면 알수록 정말 진국이다. |
彼は知れば知る本当真面目だ。 | |
・ | 무표정으로 의사소통하다. |
無表情で意思疎通する。 | |
・ | 감정을 얼굴에 나타내지 않는 무표정한 사람이 많아졌다. |
感情を顔に出さない無表情の人が多くなった。 | |
・ | 무표정한 얼굴로 통화를 하는 도중에 갑자기 전화를 끊어버렸다. |
無表情な顔で話す途中でいきなり電話を切った。 | |
・ | 아직 전남친에게 미련이 있는 겁니까? |
まだ元カレに未練があるのですか? | |
・ | 정수리의 머리 숱이 적어지고 있다. |
頭頂部の髪が薄くなってきた。 | |
・ | 정수리부터 진행되는 탈모 증상의 원인을 연구하고 있습니다. |
頭頂部から進行する脱毛症状の原因を研究しています。 | |
・ | 탈모는 앞머리 또는 정수리부터 발생하는 경우가 많다. |
脱毛は前頭部または頭頂部から起こることが多い。 | |
・ | 남의 앞잡이가 되다 |
先棒を担ぐ。 | |
・ | 이 영화는 여성 특수공작원과 적국의 정부기관 남성 요원의 사랑을 그린 영화입니다. |
この映画は、女性特殊工作員と敵國の政府機関の男性要員の恋を描いた映画です。 | |
・ | 정치적 성향이 강한 요원들이 조직을 장악했다. |
政治的性向が強い要員たちが組織を掌握した。 | |
・ | 신경 쓰이는 새치를 빨리 어떻게 해보고 싶다. |
気になる若白髪を早く何とかしたい! | |
・ | 20대에 증가하고 있는 새치는 유전이라고 포기하지 않고 고칠 수 있다고 합니다. |
20代で増えている若白髪は、遺伝と諦めるのではなく治すことができるといわれています | |
・ | 운동을 하면 온몸에서 땀이 흘러요. |
エクササイズをすると体中から汗が流れます。 | |
・ | 열심히 일을 하면 땀이 흘러요. |
熱心に仕事をすると汗が流れます。 | |
・ | 사이클링을 하면 바람을 느끼면서 땀이 흘러요. |
サイクリングをすると風を感じながら汗が流れます。 | |
・ | 심장은 4개의 방인 우심방,우심실,좌심방,좌심실로 구성되어 있다. |
心臓は、4つの部屋である右心房、右心室、左心房、左心室からできている。 | |
・ | 혈소판은 주로 출혈할 때 혈액을 굳게하여 출혈을 멈추게 하는 역할을 합니다. |
血小板は、主に出血した時に血液を固めて、出血を止める働きをしています。 | |
・ | 적혈구는 헤모글로빈을 함유하고 있으며 산소를 운반한다. |
赤血球はヘモグロビンを含み、酸素を運搬する。 | |
・ | 빈혈이란 혈액의 성분인 적혈구와 헤모글로빈이 감소하는 질병입니다. |
貧血とは血液の成分となる赤血球やヘモグロビンが減少する病気のことです。 | |
・ | 오기가 있다. |
負けん気がある。 | |
・ | 오기가 세다. |
負けん気が強い。 | |
・ | 오기가 강하다. |
負けん気が強い。 | |
・ | 자택에서 장례를 치르는 것은 매년 적어지고 있습니다. |
自宅でお葬式を出すことは、年々少なくなってきています。 | |
・ | 어제 엄마 장례를 치렀습니다. |
昨日、母のお葬式を執り行いました。 | |
・ | 조문을 가면 가족에게 조의를 표한 후 도울 것이 있는지 물어본다. |
弔問では遺族にお悔やみを述べた後、手伝いを申し出ます。 | |
・ | 깊은 조의를 표합니다. |
お悔やみ申し上げます。 | |
・ | 매년 연금 수급자가 늘고 있다. |
年々年金の受給者が増えている。 | |
・ | 소화기에는 식도・위・십이지장・췌장・담도・소장・대장 등이 있습니다. |
消化器には、食道・胃・十二指腸・膵臓・胆道・小腸、大腸などがあります。 | |
・ | 소화기란 식사를 한 후 소화, 흡수 그리고 저장을 담당하는 소중한 장기이다. |
消化器とは、食事を食べた後、消化・吸収、貯蔵を担う大切な臓器である。 | |
・ | 사람은 나이를 먹으면, 성장 호르몬 등의 호르몬 분비 그리고 면역력이나 대사 등이 저하됩니다. |
人は歳を取ると、成長ホルモンなどのホルモン分泌、そして免疫力や代謝などが低下します。 | |
・ | 호르몬은 몸의 다양한 기능을 컨트롤하는 중요한 역할을 담당합니다. |
ホルモンは、体のさまざまな機能をコントロールするという大切な役割を担っています。 | |
・ | 인간의 체내에는 100 종류 이상의 호르몬이 있다. |
人間には体内に100種以上のホルモンがある。 | |
・ | 유복자란 아버지가 죽었울 때, 어머니 태내에 있던 아이를 말한다. |
忘れ形見とは、父親が死んだとき、母親の胎内にあった子をいう。 | |
・ | 그는 사장과 내연녀였던 비서 사이에서 태어난 혼외자였다. |
彼は社長と内縁の女性だった秘書の間に産まれた婚外子だった。 | |
・ | 그는 버림받은 재벌가의 혼의 자식이다. |
彼は捨てられた財閥家の婚外子だ。 | |
・ | 강아지가 배변을 가리다. |
子犬が排便をより分ける。 | |
・ | 배변이 순조로게 이루어지지 않는 상태를 변비라고 합니다. |
排便が順調に行われていない状態を便秘といいます。 | |
・ | 변비는 배변의 횟가 줄고 변이 딱딱해 지는 것을 말합니다. |
便秘は排便の回数が減って、便が硬くなることをいいます。 | |
・ | 사람 앞에서 방구를 꿔 버릴 것을 생각하면 외출이 무서워진다. |
人前でおならをしてしまうかもと思うと、外出が怖くなる。 | |
・ | 여성호르몬은 뇌의 지령으로 난소에서 분비된다. |
女性ホルモンは、脳からの指令で卵巣から分泌される。 | |
・ | 난소는 다양한 종양이 생기기 쉬운 장기로도 알려져 있습니다. |
卵巣は様々な腫瘍ができやすい臓器ともいわれています。 | |
・ | 난소란 난자를 쌓아두기 위한 여성 특유의 장기로, 남성의 정소와 대비되는 것입니다. |
卵巣とは、卵子を蓄えるための女性特有の臓器で、男性の精巣と対になるものです。 | |
・ | 왕초보도 괜찮나요? |
まったくの初心者でも大丈夫ですか? | |
・ | 이번 세미나는 초심자를 위한 내용이 많은듯합니다. |
今度のセミナーでは、初心者向けの内容が多いようです。 | |
・ | 초심자가 야채 채배를 할 때는 키우기 쉬운 종류의 야채를 선택해서 키우는 것이 좋아요. |
初心者が野菜作りをする時は、育ちやすい種類の野菜を選んで育てることがよいです。 | |
・ | 뒤꿈치가 까지다. |
靴ずれする。 | |
・ | 뒤꿈치 갈질을 제거하다. |
かかとの角質を除去する。 | |
・ | 뒤꿈치가 심하게 갈라져서 걱정입니다. |
かかとのひび割れがひどくて悩んでいます。 | |
・ | 형은 성질이 급해서 맨날 문제를 일으킨다. |
兄は短気なのでいつも問題を起こす。 | |
・ | 지난해 고령자 인구가 처음으로 유소년 인구를 넘어섰다. |
昨年、高齢者の人口が初めて幼少年人口を上回った。 | |
・ | 그는 아홉 살 때 유소년 클럽에 들어갔다. |
彼は9歳の時、幼少年クラブに入った。 | |
・ | 그는 야구 유소년 리그에서 뛰고 있습니다. |
彼は野球のユースリーグでプレーしています。 | |
・ | 큰애는 벌써 결혼했어요. |
長女はもう結婚しましたよ。 | |
・ | 큰애는 내년에 고등학교를 졸업해요. |
上の子は来年高校を卒業します。 | |
・ | 옆에 있던 큰애가 소리 내어 울었다. |
そばにいた上の子が声をだして泣いた。 | |
・ | ‘못난이’ 농산물이 인기입니다. |
「出来そこない」の農産物が人気です。 | |
・ | 점프 착지에 실패해 넘어져 왼쪽 발목 인대를 다쳤다. |
ジャンプの着地に失敗して転倒し、左足首の靭帯を損傷した。 | |
・ | 그 선수는 평가전에서 왼쪽 무릎 인대를 다쳤다. |
あの選手は強化試合で左膝じん帯を負傷した。 | |
・ | 발목 인대가 파열했다. |
足首の靱帯が断裂した。 | |
・ | 이 책은 당혹스럽고 도발적인 결론부터 시작된다. |
この本は、当惑する挑発的な結論から始まる。 | |
・ | 해외에 살다 보면 당혹스러운 일이 많아요. |
海外に住んでいると困惑することが多いです。 | |
・ | 그는 가지의 예상치 못한 질문에 당혹스러운 표정을 지었다. |
彼は予想していなかった質問に当惑した表情をした。 | |
・ | 여생을 즐기다. |
余生を楽しむ。 | |
・ | 여생을 한국에서 보내고 싶어요. |
余生を韓国で過ごしたいです。 | |
・ | 여생을 즐겁게 보내다. |
余生を楽しく送る。 | |
・ | 그는 단신이라는 약점을 부지런한 몸놀림으로 극복했다. |
彼は短身の弱点を勤勉な身のこなしで克服した。 | |
・ | 단신이면서 발이 빠르다. |
短身ながら足が速い。 | |
・ | 그는 결승에서 승리해서 울음을 터뜨리고 말을 잇지 못했다. |
彼は決勝で勝って、泣いて話もできなかった。 | |
・ | 갑자기 울음을 터뜨리더라니 역시 그런 사정이 있었구나. |
急に泣き出すから、やっぱりそういう事情があったんだね。 | |
・ | 그녀는 남친의 얼굴을 보자마자 울음을 터트렸다. |
彼女は彼氏の顔を見るなり泣き出しました。 | |
・ | 그는 매 경기 훌륭한 플레이를 보여주고 있다. |
彼は毎試合素晴らしいプレーを見せている。 | |
・ | 그는 훌륭한 플레이를 보여주었습니다. |
彼は素晴らしいプレーを見せました。 | |
・ | 플레이 중에 다친 선수가 있어요. |
プレー中に怪我をした選手がいます。 | |
・ | 인간은 연령과 관계없이 생애를 통해 뇌세포를 늘려나가는 것으로 밝혀졌다. |
人間は年齢にかかわらず生涯ずっと脳細胞を増やしていることが分かった。 | |
・ | 그의 약혼녀는 초등학교 동창으로 서울에서 직장 생활을 하고 있습니다. |
彼の婚約者は、小学校同期生でソウルでサラリーマンをしています。 |