韓国料理関連の韓国語単語と日常会話、例文一覧
韓国語
韓国語辞書(ケイペディア)
     
韓国料理(単語数:172)
韓国料理関連の韓国語単語と日常会話です。
印刷する
韓国語単語 日常会話
カンジャンケジャン
간장게장(カンジャンゲジャン)
A: 프로간장게장은 일본인에게 인기있는 가게다.
プロカンジャンケジャンは日本人に人気のお店だ。
カムジャタン
감자탕(カムジャタン)
A: 오늘은 회식으로 감자탕을 먹었다.
きょうは会食でカムジャタンを食べた。
B: 감자탕은 돼지 등뼈를 오래 끓여 국물을 낸 탕의 일종입니다.
カムジャタンは豚の背骨を長時間煮込んでだしを取った鍋料理の一種です。
卵焼き
계란말이(ケランマリ)
오늘 도시락 반찬은 계란말이다.
きょうの弁当のおかずは卵焼きだ。
ケランパン
계란빵(ケランパン)
A: IMF 위기로 노점상이 증가하고 포장마차에 계란빵이 등장했다.
IMF危機で露天商が増加し、屋台にケランパンが登場した。
韓国風茶碗蒸し
계란찜(ケランチム)
A: 계란찜은 해서 금방 먹어야 맛있다.
卵蒸しは作ってすぐ食べてこそ美味しい。
唐辛子
고추(コチュ)
A: 고추가 많이 들어가 있어서 너무 매워요.
コチュガ マニ トゥロガ イッソソ ノム ネウォヨ
唐辛子がたくさん入っていて、とても辛いです。
B: 고추장은 고추로 만듭니다.
コチュウジャンウン コチュロ マンドンムニダ
コチュジャンは唐辛子で作ります。
コムタン
곰탕(コムタン)
나는 곰탕을 먹을 때 파를 많이 넣는다.
私はコムタンを食べるとき、ネギをたくさん入れる。

국물(クンムル)
오늘은 왠지 국물 있는 요리가 먹고 싶다.
きょうはなんだかスープがある料理が食べたい。
국물을 내다.
だしを取る、だしを作る
クッパ
국밥(クッパ)
A: 나는 밥이 말아져 나오는 국밥을 좋아한다.
ナヌン パビ マラジョ ナオヌン クッパブル チョアハンダ
私はごはんがスープに入って出てくるクッパが好きだ。
宮中料理
궁중 요리(クンジュンニョリ)
인사동에 가서 궁중요리를 먹었다.
インサドンエ カソ クンジュンヨリ モゴッタ
仁寺洞に行って、宮中料理を食べた。
のり巻き
김밥(キムパプ)
A: 내일 소풍이 있어 오늘 김밥 재료를 샀다.
明日遠足があり、きょう海苔巻きの材料を買った。
B: 이 가게는 김밥뿐만 아니라 찌게나 냉면을 싼 가격에 배불리 먹을 수 있다.
この店はキムパプだけではなく、チゲや冷麺を安い値段でお腹いっぱい食べる
冬にキムチを漬け込む行事
김장(キムジャン)
A: 매년 겨울이 되면 가족이 모여서 김장을 합니다.
毎年冬になると家族が集まってキムジャンをします。
B: 김장을 하는 집이 줄고 있습니다.
キムジャンをする家が減ってます。
キムチ
김치(キムチ)
A: 김치를 담구다.
キムチを漬ける。
B: 김치를 만들다.
キムチを作る。
キムチチャーハン
김치볶음밥(キムチポックムバプ)
A: 반찬이 없어 김치볶음밥을 해 먹었다.
おかずがなくて、キムチチャーハンを作って食べた。
キムチチヂミ
김치전(キムチジョン)
김치전은 신 김치로 만들어야 제맛이다.
キムチジョンは古漬けのキムチで作ってこそ、真の味だ。
キムチチゲ
김치찌개(キムチチゲ)
김치찌개를 끊을 때는 김치 국물을 넣어야 진한 맛이 난다.
キムチチゲをつくるときは、キムチの汁を入れてこそ、濃い味がでる。
김치찌개는 한국의 대표적 서민 음식이다.
キムチチゲは韓国の代表的な庶民の料理だ。
カクテキ
깍두기(カクトゥギ)
A: 깍두기가 아직 안익어 조금 쓰다.
カクトゥギガ アジク アンイゴ チョグム ッスダ
カクテギがまだよく漬かっていなくて、少し苦い。
ナムル
나물(ナムル)
A: 나는 밥에 나물을 넣고 고추장에 비벼먹는 걸 좋아한다.
ナヌン パメ ナムルル ノッコ コチュジャンエ ピビョモンヌンゴル チョアハンダ
私はごはんにナムルを入れて、コチュジャンに混ぜて食べるのが好きです。
B: 나물을 넣어서 간단하게 비빔밥을 만들어 먹어요.
ナムルル ノオソ カンダナゲ ピビンパブル マンドゥロ モゴヨ
ナムルを入れて簡単にビビンバでも作って食べましょう。
冷麺
냉면(ネンミョン)
A: 고기를 먹은 뒤에 냉면을 시켜 먹었다.
肉を食べたあとは冷麺注文して食べた。
B: 맛있는 냉면을 먹고 싶어요.
美味しい冷麺を食べたいです。
おこげ
누룽지(ヌルンジ)
A: 누룽지를 설탕에 찍어 먹으면 맛있다.
おこげを砂糖につけて食べると美味しい。
B: 밥도 맛있지만 누룽지가 더 맛있습니다.
ご飯も美味しいですが、お焦げがもっと美味しいです。
小豆粥
단팥죽(タンパッチュク)
단오날에는 단팥죽을 먹는다.
タノナレヌン タンパッチュグル モンヌンダ
端午の日にはあずき粥(おしるこ)を食べる。
タッカルビ
닭갈비(タッカルビ)
A: 강원도 춘천에는 닭갈비 거리가 있다.
江原道春川にはタッカルビ通りがある。
B: 닭갈비, 파전, 잡채등의 한국요리들을 좋아합니다.
タッカルビ、パジョン、チャプチェなどの韓国料理が好きです。
焼き鳥
닭꼬치구이(タッコチグイ)
A: 나는 일본 요리라고 하면 닭 꼬치구이가 가장 먼저 떠 오릅니다.
私は日本料理と言えば焼き鳥がまず最初に思い浮かびます。
B: 닭 꼬치구이는 숯불로 굽는 것이 최고예요.
焼き鳥は炭火で焼くのが一番ですね。
水炊き
닭한마리(タッカンマリ)
A: 닭한마리집에 갔다.
タッカンマリチベ カッタ
タッカンマリの店に行った。
テグタン
대구탕(テグタン)
오늘 친구와 대구탕에 소주 한잔했다.
きょうは友達とテグタンで、焼酎一杯やった。
牛の膝軟骨スープ
도가니탕(トガニタン)
도가니탕의 고기는 양념장에 따로 찍어 먹는다.
トガニタンの肉は、薬味だれにつけて食べる。
石釜ごはん
돌솥밥(トルソッパプ)
나는 돌솥에 지은 돌솥밥을 좋아한다.
私は石釜で炊いた石釜ごはんが好きだ。
石焼ビビンバ
돌솥비빔밥(トルソッピビンバッ)
A: 돌솥비빔밥의 지글지글 소리가 입맛을 자극한다.
石焼ビビンバのジュージューという音が食欲を刺激する。
味噌汁
된장국(テンジャングク)
A: 시금치를 넣은 된장국은 구수하다.
ほうれん草を入れたテンジャンククはあっさりしておいしい。
味噌チゲ
된장찌개(テェンジャンチゲ)
A: 나는 조개를 넣고 끓인 된장찌개를 좋아한다.
ナヌン チョゲルル ノッコ ックリン テンジャン チゲルル チョアハンダ
私は味噌を入れて、作ったテンジャンチゲが好きだ。
豆腐チゲ
두부찌개(トゥブチゲ)
A: 두부찌개는 새우젓으로 간을 맞춘다.
豆腐チゲはアミの塩辛で味を調節する。
もち
떡(トック)
나는 간식으로 떡을 자주 먹는다.
私は間食としてお餅をよく食べる。
한국사람들은 떡을 참 좋아하는 것 같다.
韓国人は本当に떡が好きなようです。
お雑煮
떡국(トックク)
설날에는 떡국을 먹는다.
ソルラレヌン トックグル モンヌンダ
旧正月にはお餅を食べる。
トッポッキ
떡볶이(トクポキ)
나는 일주일에 3번은 떡볶이를 먹는다.
ナヌン イルチュイレ セボヌン トッポッキルル モンヌンダ
私は1週間に3回はトッポッキを食べる。
떡볶이랑 튀김을 2인분씩 주세요.
トッポッキラン ティギムウル イインブンシク チュセヨ
トッポッキと天ぷらを2人前ずつ下さい。
ラーメン
라면(ラミョン)
A: 밥하기가 귀찮아 라면을 끓여먹었다.
ごはんを炊くのが面倒で、ラーメンを作って食べた。
B: 어젯밤에 라면을 먹고 자서 그런지 얼굴이 많이 부었어요.
昨夜ラーメンを食べてから寝たせいか、顔がかなりむくみました。
辛だれそば
막국수(マックッス)
오늘 강원도에 가서 막국수를 먹었다.
きょう江原道に行って、マッククスを食べた。
メウンタン
매운탕(メウンタン)
쑥갓은 매운탕이 다 끊고 나서 넣어야 한다.
春菊はメウンタンが煮えてから入れなければならない。
そば
메밀국수(メミルグクス)
A: 점심에 새우튀김이 얹어진 메일국수를 먹었다.
昼食にエビ天ぷらがのっているソバを食べた。
そばチヂミ
메밀전(メミルジョン)
백김치를 넣어 부친 메밀 전이 제일 맛있다.
ペッキムチを入れて焼いたソバチヂミが最もおいしい。
チヂミの盛り合わせ
모듬전(モドゥムジョン)
막걸리 안주로 모듬전을 시켰다.
マッコリのつまみとしてチヂミの盛り合わせを頼んだ。
水キムチ
물김치(ムルギムチ)
A: 우리 엄마는 물김치를 잘 담그신다.
私たちのお母さんは水キムチをよくつける。
水冷麺
물냉(ムルレン)
A: 여기 물냉 하나만 주세요.
すいません、水冷麺ひとつください。
水冷麺
물냉면(ムルレンミョン)
A: 여름철엔 차가운 물냉면이 최고야.
夏場には冷たい水冷麺が最高だよ。
B: 물냉면하면 서울식당이 제일 맛있습니다.
水冷麺といえばソウル食堂が一番おいしいです。
わかめスープ
미역국(ミヨックク)
A: 생일이라 엄마가 미역국을 끓여주셨다.
センイリラ オムマガ ミヨックグル クロジュショッタ
誕生日なのでお母さんがわかめスープをつくって食べた。
B: 한국에는 생일날 미역국을 먹는 습관이 있습니다.
ハングエヌン セイルナレ ミヨクグル モンヌン スプカニ イッスミニダ
韓国では、誕生日にわかめスープを食べる習慣があります。
常備菜
밑반찬(ミッパンチャン)
A: 엄마가 밑반찬을 많이 만들어 두셨다.
お母さんが常備菜をたくさんつくっておいてくださった。
おかず
반찬(パンチャン)
A: 반찬가게에 들러 이번 주 먹을 반찬을 샀다.
パンチャンカゲエ トゥロ イボン チュ モグル パンチャヌルサッタ
おかずのお店(惣菜店)を回って、今週食べるおかずを買った。
B: 콩으로 만든 반찬은 따뜻한 음식과 함께 먹으면 좋다.
コンウロマンドゥンパンチャヌン タトゥタンウムシククァ ハムケモグミョンチョッタ
豆で造られたおかずは、温かい食べ物と一緒に食べるのがいい。
ご飯
밥(パプ)
밥을 푸다.
ごはんをよそう。
밥을 먹습니다.
ご飯を食べます。
白菜キムチ
배추김치(ペチュギムチ)
A: 오늘 배추김치를 담그기 위해 500포기를 손질했다.
きょうは白菜のキムチをつけるために、500株を下ごしらえした。
麦飯
보리밥(ポリパプ)
보리밥은 소화가 잘된다.
麦ごはんは消化がよい。
보리밥을 콩과 함께 섭취하면 영양의 균형을 맞출 수 있다.
麦飯を豆と一緒に摂取すると、栄養バランスがいい。
補身湯
보신탕(ポシンタン)
나는 보신탕을 먹지 않는다.
私はポシンタンを食べなかった。
복날이라 아버지는 보신탕을 드시러 가신다.
伏日なのでお父さんは補身湯を食べに行った。
フグ鍋
복어탕(ポゴタン)
날씨도 추워지고 따뜻한 복어탕이 생각난다.
天候も寒くなり、温かいフグ鍋が思い浮かぶ。
プデチゲ
부대찌개(プデチゲ)
부대찌개에는 다양한 종류의 햄이 들어간다.
プデチゲにはさまざまな種類のハムが入っている。
チヂミ
부침개(プチムゲ)
A: 한국에서는 비 오는 날은 자주 부침개를 먹어요.
韓国では雨の日はよくチヂミを食べます。
プルコギ
불고기(プルコギ)
A: 오늘 저녁은 불고기를 볶아 먹었다.
オヌル チョニョグン プルコギルル ポッカ モゴッタ
きょうの夕食はプルコギを炒めて食べる。
B: 불고기 삼인분 주세요.
プルゴギ サミンブン チュセヨ
プルゴギルル三人前下さい。
プルタク
불닭(プルタク)
A: 불닭이 너무 매워서 눈물을 흘렸다.
プルタクがとても辛くて涙が流れた。
ビビンバ
비빔밥(ピビンパプ)
A: 오늘 전주에 간 김에 비빔밥을 먹고 왔다.
きょう、全州にいくついでにビビンパを食べてきた。
B: 비빔밥과 냉면을 주문했습니다.
ビビンバと冷麺を注文しました。
おからチゲ
비지찌개(ピジチゲ)
비지찌개를 끊을 때 김치를 넣어야 맛있다.
おからチゲを煮るときはキムチを入れなければならない。
ピンデトック
빈대떡(ピンデトック)
오늘따라 엄마가 만든 빈대떡이 먹고 싶다.
きょうに限ってお母さんが作った緑豆チヂミが食べたい。
サンナクチ
산낙지(サンナクチ)
산낙지는 소금을 넣은 참기름장에 찍어 먹는다.
サンナクチは塩を入れたごま油につけて食べる。
豚の三枚バラ肉
삼겹살(サムギョプサル)
A: 친구들과 삼겹살에 소주 한잔했다.
友達とサムギョプサルで焼酎を一杯やった。
B: 삼겹살은 상추에 싸 먹으면 더 맛있어요.
サムギョプサルはサンチュにくるんで食べるともっと美味しいですよ。
参鶏湯
삼계탕(サムゲタン)
A: 인삼이 들어간 삼계탕은 여름 몸보신 음식으로 좋다.
インサミ トゥロガ サムゲタンウン ヨルム モプポシン ウムシグロ チョッタ
高麗人参が入った参鶏湯は夏の保養食としてよい。
B: 한국가서 먹고 싶은 요리는 삼계탕하고 김치찌게입니다.
ハングゲガソ モッコシプン ヨリヌン サムゲタンハゴ キムチチゲイムニダ
韓国に行って食べたい料理はサムゲタンとキムチチゲです。
焼魚
생선구이(センソングイ)
석쇠에 구운 생선구이가 제일 맛있다.
ソクセエ クウン センソングイガ チェイル マシッタ
網で焼いた焼き魚が最も美味しい。
ソルロンタン
설렁탕(ソルロンタン)
나는 설렁탕에 밥보다 면을 넣어 먹는 걸 좋아한다.
ナヌン ソルロンタンエ パプボダ ミョルル ノオ モンヌンゴル チョアハンダ
私はソルロンタンにごはんより麺を入れて、食べるのが好きだ。
牛丼
소고기덮밥(ソゴギトッパプ)
소고기덮밥에 올리는 소고기는 양념은 조금 간간하게 해야 한다.
牛丼にのせる牛肉は味付けでは塩気を少しきかせなければならない。
すいとん
수제비(スジェビ)
수제비를 만들기 위해 밀가루 반죽을 했다.
すいとんを作るために、小麦粉を練った。
スンデ
순대(スンデ)
A: 지역마다 순대를 찍어 먹는 소스가 다른다.
地域ごとにスンデにつけて食べるソースが違う。
純豆腐チゲ
순두부찌개(スンドゥブチゲ)
A: 이 순두부찌개는 얼큰하고 맛있다.
この豆腐チゲは辛くておいしい。
サムパプ
쌈밥(サムパプ)
가족들과 함께 쌈밥을 먹으러 식당에 갔다.
家族たちと一緒に、サムパプを食べに食堂へ行った。
アンコウの煮込料理
아구찜(アグチム)
A: 아구찜에는 콩나물이 많이 들어간다.
アグチムには豆もやしがたくさん入っている。
アンコウ鍋
아구탕(アグタン)
난 아구탕의 고니만 골라 먹는다.
味付けカルビ
양념갈비(ヤンニョムカルビ)
A: 나는 생갈비 보다 양념갈비가 더 좋다.
私は生カルビより、味付けカルビがもっといい。
味付けチキン
양념치킨(ヤンニョムチキン)
나는 후라이드치킨 보다 양념치킨이 더 좋다.
私はフライドチキンより、ヤンチョムチキンがより好きだ。
프라이드치킨 하나랑 양념치킨 하나를 주문했어요.
フライドチキン1つとヤンニョムチキン1つを注文しました。
きゅうりのキムチ
오이김치(オイギムチ)
A: 오이김치는 담근 뒤 3일 뒤에 먹어야 맛있다.
きゅうりのキムチはつけたあと、3日後に食べてこそおいしい。
ユッケジャン
육개장(ユッケジャン)
A: 이 육개장은 맵고 맛있다.
このユッケジャンは辛く、おいしい。
肉汁
육수(ユクス)
A: 멸치육수로 끓인 된장찌개는 아주 맛있어요.
煮干しだしで作った味噌チゲはとても美味しいです。
B: 떡볶이는 멸치나 다시다로 육수를 냅니다
トックポッキはカタクチイワシやダシダでスープを出します。
ユッケ
육회(ユッケ)
A: 광장시장에서 육회를 먹었어요.
クァンジャンシジャンエソ ユックェルル モゴッソヨ
広蔵市場でユッケを食べました。
ちりめんじゃこ
잔멸치(チャンミョルチ)
나는 잔멸치 볶음을 제일 좋아한다.
私はちりめんじゃこが一番好きだ。
チャンチグクス
잔치국수(チャンチグッス)
오늘 잔치에 가서 잔치국수를 두그릇이나 먹었다.
きょうは宴会に行って、チャンチククスを2杯も食べた。
春雨
잡채(チャプチェ)
A: 잡채는 만들기 번거로운 음식이다.
チャプチェは作るのに手間がかかる料理です。
アワビ粥
전복죽(チョンボクチュク)
A: 몸에 기력이 없어 전복죽을 사먹었다.
体に気力がなくて、アワビ粥を買って食べた。
持ち味
제맛(チェマッ)
A: 김치찌개는 김치가 맛있어야 제맛이다.
キムチチゲはキムチがおいしくてこそ、真の味だ。
B: 제맛을 내다.
本来の味を引き出す。
おにぎり
주먹밥(チュモクパプ)
오늘 점심은 주먹밥과 된장국이다.
きょうの昼食はおにぎりと味噌汁だ。
아침에는 주로 삼각밥을 먹어요.
朝は、よくおにぎりを食べます。
お粥
죽(チュク)
A: 최근 속이 안 좋아 계속 죽만 먹고 있다.
チェグン ソギ アンジョア ケソク チュンマン モッコ イッタ
最近、おなかの調子がよくなくて、ずっとお粥だけ食べていた。
B: 어머니를 위해 죽을 끓였다.
オモニルル ウィヘ チュグル クリョッタ
母のためにおかゆを作った。
チヂミ
지짐이(チヂミ)
A: 비오는 날에는 지짐이가 최고입니다.
雨が降る日はチヂミが最高です。!
B: 피자보다 지짐이를 더 좋아해요.
ピザよりチヂミがもっと好きです。
チョルミョン
쫄면(チョルミョン)
나는 쫄깃하고 매콤한 쫄면을 즐겨먹는다.
私はシコシコして、ぴり辛いチョルミョンを好んで食べる。
チゲ
찌개(チゲ)
A: 찌개와 탕의 차이가 뭐예요?
チゲワ タンエ チャイヌン ムォエヨ
チゲと湯(タン)の違いは何ですか。
どじょうのスープ
추어탕(チュオタン)
미꾸라지를 갈아 추어탕을 만들었다.
どじょうをすり潰して、どじょうのスープを作った。
カルグクス
칼국수(カルクッス)
남대문시장에 가면 칼국수로 유명한 맛집이 있다.
南大門市場に行くとカルグクスで有名な店があった。
비 오는 날이면 칼국수 집이 잘된다고 한다.
雨が降る日はカルククスの店が繁盛するという。
豆乳麺
콩국수(コングクス)
A: 여름 한정으로 콩국수를 판매합니다.
夏限定でコングクスを販売する。
豆もやしクッパ
콩나물국밥(コンナムルクッパプ)
A: 콩나물국밥에 모주를 한 잔 곁들었다.
豆もやしクッパに母酒を一杯そえた。
ネギチヂミ
파전(パジョン)
비가 와서 파전에 동동주 한잔했다.
雨が降ってきて、パジョンでドンドン酒を一杯やった。
小豆粥
팥죽(パッチュク)
A: 동짓날이라 그런지 시장에서 팥죽을 팔고 있다.
冬至の日だからか、市場で小豆粥を売っている。
韓国料理
한국 요리(ハングヨリ)
A: 제가 좋아하는 한국요리는 김치입니다.
私の好きな韓国料理はキムチです。
韓定食
한정식(ハンジョンシク)
A: 오늘은 한정식 집에서 불고기 정식을 먹었다.
オヌルン ハンジョンシク チベソ プルコギ チョンシグル モゴッタ
きょうは韓定食店でプルコギ定食を食べた。
海鮮鍋
해물탕(ヘムルタン)
오늘 저녁에 엄마가 해물탕을 만들어 주셨다.
きょうの夕方に、お母さんが海鮮鍋を作ってくれる。
海鮮チヂミ
해물파전(ヘムルパジョン)
해물 파전에는 굴, 오징어, 조개가 들어있다.
海鮮チヂミには、牡蠣、イカ、貝が入っている。
二日酔い解消スープ
해장국(ヘジャンクク)
A: 숙취에는 해장국이 좋아요.
二日酔いにはヘジャンククがいいですよ。
郷土料理
향토 음식(ヒャントウムシク)
A: 묵밥은 충청도 향도 음식이다.
ムッパプは忠清道の郷土飲食(料理)だ。
玄米ご飯
현미밥(ヒョンミバプ)
현미밥은 건강에 좋다.
ヒョンミパブン コンガンエ チョッタ
玄米ごはんは健康に良い。
かぼちゃ粥
호박죽(ホバクチュク)
나는 호박죽에 들어있는 경단을 좋아한다.
私はかぼちゃ粥に入っている団子が好きだ。
エイの刺身
홍어회(ホンオフェ)
홍어회는 호불호가 갈리는 음식이다.
ガンギエイの刺身は好き嫌いが分かれる食べ物だ。
刺身
회(フェ)
A: 부산에 가면 회를 먹고 싶어요.
プサネガミョン フェルル モッコシポヨ
釜山に行ったら刺し身を食べたいです。
B: 여기는 회전문점이 많이 있어요.
ヨギヌン フェジョンムンジョミ マニイッソヨ
ここには刺し身専門店がたくさんありますよ。
刺身冷麺
회냉면(フェネンミョン)
나는 홍어가 들어간 회냉면만 먹는다.
私はガンギエイが入っている刺身冷麺を食べる。
刺身丼
회덮밥(フェドッパプ)
회덮밥은 초고추장으로 비벼야 제맛이다.
刺身丼はチョコチュジャンで混ぜてこそ、本来の味だ。
同じカテゴリ-:食
料理(48) 韓国料理(172)
日本料理(58) 洋食(37)
中華料理(25) その他料理(6)
厨房用品(89) 調理法(136)
調味料(67) 味の表現(75)
食事(184) 食品・食材(143)
飲食店(117) 食料品店(9)
飲み物・お酒(137) お茶(33)
野菜(59) 果物(52)
肉類(51) 魚介類(124)
豆・卵・乳製品(18) お菓子・スイーツ(76)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、プレーズ、韓国語能力試験に良く出る表現等を配信する韓国語 単語、韓国語 辞書です。
Copyright(C) 2017 kpedia.jp All Rights Reserved. お問合せ