名詞
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 日常会話
~です / ~예요/~이에요
A: 이건은 차가 아니에요. 커피예요.
これはお茶じゃありません。コーヒーです。
B: 그 분이 유나 씨 오빠가 아니에요?
その方がユナさんのお兄さんじゃないですか。
1順位 / 1순위
A: 남편은 항상 일이 1순위였다.
夫は常に仕事が最優先順位だった。
二世 / 2세
A: 2세탈렌트가 활약하고 있다.
2世タレントが活躍している。
B: 2세정치가 2세의원이 늘어나고 있다.
二世政治家、二世議員が増えている。
お子さんの予定 / 2세 계획
A: 내년은 2세계획이 있습니까?
来年はお子さんの予定はありますか。
二人用 / 2인용
A: 2인용 방 있나요?
二人部屋はありますか。
三日葬 / 3일장
A: 3일장을 치르다.
三日葬を執り行う。
スリーポイントシュート / 3점 슛
A: 3점 슛을 넣다.
スリーポイントシュートを決める。
B: 그 선수는 종료 직전에 기사회생의 동점 3점 슛을 넣는 등 활약했다.
その選手は、終了間際に、起死回生の同点3ポイントシュートを決めるなど活躍した。
防犯カメラ / CCTV
A: CCTV에 범인의 모습이 찍혔다.
シシティビエ ポミネ モスビ ッチッキョッタ
防犯カメラに犯人の姿が写った。
DVD / DVD (디브이디)
타이타닉 디브이디를 살 예정이다.
タイタニックのDVDを買う予定だ。
토요일에 볼 DVD를 빌렸습니다.
土曜日に見るディーブイディー(DVD)を借りました。
NGO / NGO (엔지오)
A: 이 단체는 NGO와 제휴하여 사회 문제에 대처합니다.
この団体はNGOと提携して社会問題に取り組みます。
B: 그들은 NGO와 제휴하여 국제적인 지원 활동을 전개합니다.
彼らはNGOと提携して国際的な支援活動を展開します。
SMS / SMS (문자 메시지 서비스)
A: SMS는 Short Message Service의 약자입니다.
SMSとは、Short Message Serviceの略です。
B: SMS은 전화번호만으로 메시지를 주고 받을 수 있는 서비스입니다.
SMSは、電話番号のみでメッセージをやりとりできるサービスです。
ユーアールエル / URL (유알엘)
A: URL을 직접 입력하다.
URLを直接入力する。
B: 이 URL에 해당하는 페이지는 존재하지 않습니다.
このURLに該当するページは存在しません。
/ 가
A: 바닷가에서 수박을 먹었어요.
パダッカエソ スバグル モゴッソヨ
海辺でスイカを食べました。
B: 눈가
ヌンガ
目の縁
/ 가
A: 드라마 주제가
トゥラマ チュジェガ
ドラマ主題歌
/ 가게
A: 가게를 하다.
店を営む。
B: 가게를 차리다.
店を構える。
価格 / 가격
가격이 터무니없이 비싸다.
価格が途方もなく高い。
가격이 얼마예요?
価格はいくらですか。
値段交渉 / 가격 흥정
A: 가격 흥정을 하다.
値段交渉をする。
B: 가격을 흥정하다.
値段を交渉する。
可決 / 가결
A: 그럼 이번 안은 만장일치로 가결된 것으로 하고, 다른 건의할 것이 있으면 말씀해 주십시오.
家計 / 가계
나는 어릴 때부터 가계를 책임져야 했다.
私は幼いときから家計を担当しなければならなかった。
가계를 지원 해주는 정책
家計を支援してくれる政策。
家計簿 / 가계부
나는 매일 저녁 가계부를 쓴다.
私は毎日、夕方家計簿をつける。
가계부를 쓰는 것이 경영 감각을 키우는 첫걸음이다.
家計簿をつけることが、経営感覚を養う第一歩だ。
仮契約 / 가계약
A: 대개 계약금을 지불할 때가 가계약이고 잔금을 지불하고 건물을 인수받을 때가 본계약이다.
たいていは手付金を支払ったときが仮契約、残代金を支払って物件の引き渡しを受けたときが本契約になる。
B: 가계약 중인데 계약금을 포기하면 해약가능합니까?
仮契約中ですが、手付金の放棄したら解約できますか?
歌曲 / 가곡
A: 가곡과 오페라의 차이는 무엇인가요?
歌曲とオペラの違いは何ですか?
B: 성악가는 우아한 목소리로 가곡을 불렀다.
声楽家は雅な声で歌曲を歌った。
加工 / 가공
A: 생선을 가공하여 반죽을 만들고 있다.
魚を加工して練り物を作っている。
B: 식품 가공 기술이 발전하여 언제든지 맛있는 것을 먹을 수 있게 되었다.
食品の加工技術が進んで、いつでも美味しいものが食べられるようになった。
架空 / 가공
A: 등장인물은 가공 인물입니다.
登場人物は架空の人物です。
B: 실제 사건이 아니라 가공 소설이다.
実際の出来事ではなく、架空の小説だ。
加工貿易 / 가공 무역
A: 가공무역이란 원재료를 타국에서 수입해 그것을 가공해 만든 제품을 수출하는 무역 형태입니다.
加工貿易とは、原材料を他国から輸入し、それを加工してできた製品を輸出する貿易形態です。
B: 원료를 수입해 가공하는 것에 의해 이익을 얻는 가공무역이 성행하고 있다.
原料を輸入して加工することによって利益を得る加工貿易が盛んでいる。
加工食品 / 가공식품
A: 간편하게 맛있게 먹을 수 있는 편리한 가공식품은 없어서는 안 될 존재가 되었습니다.
手軽に美味しく食べられる便利な加工食品はなくてはならないものとなりました。
B: 많은 수입 가공식품이 마치 국산인 것처럼 판매되고 있다.
多くの輸入加工食品が、あたかも国産であるかのような見かけで販売されている。
加工業 / 가공업
A: 가공업은 원재료를 가공하여 제품을 생산하는 중요한 산업입니다.
加工業は、原材料を加工して製品を生産する重要な産業です。
B: 가공업자는 제품의 품질 향상에 항상 노력하고 있습니다.
加工業者は、製品の品質向上に常に努めています。
見もの / 가관
A: 한심하다. 아주 가관이다.
なさけない。とても見苦しい。
架け橋 / 가교
A: 앞으로 한일간의 가교 역할을 할 수 있는 일을 하고 싶다.
今後、日韓の架け橋となるような仕事がしたいです。
B: 한국과 일본의 가교가 되다.
韓国と日本の架け橋になる。
家具 / 가구
나는 가구를 만드는 일을 하고 있다.
私は家具を作る仕事をしています。
세계적인 가구 전문점인 이케아가 한국에도 진출했다.
世界的な家具専門店である、イケアが韓国にも進出した。
うがい / 가글
A: 가글은 목을 축이는 역할이 있기 때문에, 감기나 감염증 예방도 됩니다.
うがいは、喉を潤す働きがあるため、風邪や感染症の予防にもなります。
なるべく / 가급적
A: 그를 가급적 피하는 게 좋아요.
彼をなるべく避けたほうがいいですよ。
B: 이 안건은 가급적 빨리 처리하고 싶다.
この案件はなるべく素早く処理したい。
貧乏 / 가난
가난에서 벗어나다.
貧乏から抜け出す。
가난에 쪼들리다.
貧に迫る。
貧乏者 / 가난뱅이
A: 가난뱅이는 돈이 부족한 사람을 가리킵니다.
貧乏人はお金が足りない人のことを指します。
B: 가난뱅이 대부분은 꾸준한 노력으로 생활을 개선하려고 합니다.
貧乏人の多くは、地道な努力によって生活を改善しようとしています。
可能 / 가능
A: 비가오는데 오늘 시합이 가능할까요?
雨が降っていますが、今日の試合は可能でしょうか。
B: 불가능을 가능으로 만드는 사람이 영웅이다.
不可能を可能にする人が英雄だ。
可能性 / 가능성
A: 이길 가능성은 낮다.
勝つ可能性は低い。
B: 그에게는 성공 가능성이 없다.
彼には成功の可能性は無いです。
カツオ / 가다랑어
A: 가다랑어는 국물이나 건어물로 사용되어 감칠맛이 풍부합니다.
カツオはダシや干物にして使われ、旨味が豊かです。
B: 가다랑어는 껍질을 고소하게 구워 먹으면 맛있다.
カツオは皮目を香ばしく焼いて食べると美味しい。
糸口 / 가닥
A: 가닥을 잡다.
糸口をつかむ
B: 가닥이 잡히다.
糸口がみつかる。
加担 / 가담
A: 산림 파괴에 가담하는 기업에 대한 융자를 중지하다.
森林破壊に加担する企業への融資を中止する。
稼働 / 가동
A: 일부 지역에서 전기공급이 끊기며 공장 가동이 중단됐다.
一部地域で電気供給が中断され、工場の稼動が止まった。
B: 상당수 공장이 가동을 전면 중단하거나 조업 시간을 크게 줄였다.
かなりの数の工場が稼動を全面的に中止したり、操業時間を大幅に縮小した。
稼動率 / 가동률
A: 대기오염 관리 강화에 따라 제조업 가동률이 더 낮아질 가능성도 있다.
大気汚染管理強化により製造業の稼働率がさらに下がる可能性がある。
街頭 / 가두
A: 그는 유세를 위해 가두 연설을 했다.
彼は遊説のために街頭演説を行った。
B: 가두에 음악을 연주하는 사람들이 있다.
街頭で音楽を演奏している人たちがいる。
網いけす養殖 / 가두리 양식
A: 수면을 망으로 나눠서 행하는 양식 방법을 가두리 양식이라 한다.
水面を網で切って行う養殖方法を網いけす養殖という。
ガードレール / 가드레일
A: 차는 가드레일을 받으며 멈췄다.
車はガードレールに衝突して止まった。
小雨 / 가랑비
A: 가랑비가 내리다.
小雨が降る。
B: 가랑비가 내리고 있어요.
小雨がぱらついています。
/ 가랑이
A: 가랑이를 벌리다.
股を開く。
枯れ葉 / 가랑잎
A: 공원에는 많은 가랑잎이 흩어져 있다.
公園にはたくさんの枯れ葉が散らばっている。
B: 정원 구석에는 가랑잎이 쌓여 있습니다.
庭の隅には枯れ葉が積もっています。
/ 가래
A: 가래로 땅을 일구다.
鋤で土を鋤く。
B: 농부는 가래를 이용해 밭을 갈았다.
農夫は鋤を使って畑を耕した。
街灯 / 가로등
A: 희미한 가로등 불빛 아래서 한 소년이 울고 있다.
ぼんやりとした街灯のひかりの下で一人の少年が泣いている。
髪の分け目 / 가르마
A: 가르마를 타다.
髪を分ける。
B: 가르마 비율에 따라 그 사람의 인상이 달라집니다.
髪の分け目の割合によってその人の印象が変わります。
教え / 가르침
A: 불교의 가르침에서 배우다.
仏教の教えに学ぶ!
B: 가르침을 구하다.
教えを求める。
ほたて貝 / 가리비
A: 가리비는 일찌감치 양식에 성공해 값싸고 맛있는 것이 안정되게 공급되고 있습니다.
ホタテ貝はいち早く養殖が成功し、安くておいしいものが安定して供給されています。
覆い / 가림막
A: 검은 가림막으로 사방이 가려져 있다.
黒い覆いで四方が遮られている。
つむじ / 가마
A: 사람의 정수리에는 가마가 있습니다.
人は頭頂部につむじがあります。
B: 가마 주변에 머리카락이 빠진다.
つむじ近くの髪の毛が抜ける。
輿 / 가마
A: 가마를 타다.
駕籠に乗る。
B: 왕은 가마를 타고 외출했다.
王は駕籠に乗り出掛けた。
/ 가마니
A: 저 사람은 쌀 한가마니를 거뜬히 든다.
あの人は米一俵を軽々と持ち上げてしまう。
B: 매년 이맘때면 적어도 쌀을 10가마 이상 수확했다.
毎年今頃になると少なくてもお米を10かます以上収穫した。
見込み / 가망
A: 가망이 없다.
望みがない。
B: 환자는 의식을 회복할 가망이 없는 것으로 보인다.
患者は意識を回復する見込みがないように見える。
見込み / 가망성
이길 전망이 전혀 없다.
勝つ見込みが全くない。
加盟 / 가맹
A: 프랜차이즈 가맹을 검토하고 있다.
フランチャイズ加盟を検討している。
加盟国 / 가맹국
A: 한국과 일본은 유엔 가맹국이다.
韓国と日本は国連加盟国だ。
B: 현재 OECD가맹국은 36개국이다.
現在、OECD加盟国は36カ国である。
加盟店 / 가맹점
A: 가맹점이 프랜차이즈 본부에 대해 로얄티를 지불하다.
加盟店がフランチャイズ本部に対してロイヤリティ支払う。
B: 프랜차이즈 가맹점주들이 본사에 계약조건 개선을 요구했다.
フランチャイズ加盟店主が本社に対し契約条件の改善を要求した。
仮面 / 가면
A: 그는 가면을 벗고 진짜 자신을 보여주었다.
彼は仮面を外して、本当の自分を見せた。
B: 정말로 그 가면이 나에게 웃었어.
まじで、お面が僕に笑いかけたんだよ。
仮名 / 가명
A: 가명을 사용하다.
偽名を使う。
B: 가명을 사용하는 것은 위법인가요?
偽名を使うことは違法なのでしょうか。
歌舞 / 가무
A: 집단 가무의 발명은 획기적인 사건이었다.
集団歌舞の発明は画期的なものである。
B: 집단 가무는 협동과 조화를 낳는 놀라운 효과를 발휘했다.
集団歌舞は協同と調和を生み出す驚くべき効果を発揮した。
家門 / 가문
A: 훌륭한 가문이네요
立派な家門ですね。
B: 가문의 영광입니다.
家門の栄光です。
干ばつ / 가뭄
A: 가뭄이 들다.
干ばつになる。
B: 가뭄으로 식수가 부족하다.
干ばつにより、飲み水が不足している。
かつら / 가발
A: 가발 제작용 모발을 기부하기로 해 머리를 기르고 있습니다.
カツラ製作用毛髪を寄付することにし、髪を長くしています。
カバン / 가방
A: 백화점에서 명품 가방을 샀어요.
デパートでブランドのカバンを買いました。
B: 이건 누구의 가방입니까?
これは誰のカバンですか?
家父長的 / 가부장적
A: 아버지는 지독히 가부장적이고 자식들에게 엄했다.
夫は酷く家父長的で子供たちに厳しかった。
B: 아버지는 보수적이고 가부장적인 성격이라서 항상 아들을 나무라기만 한다.
お父さんは、保守的で家父長的な性格のため、いつも息子を嗜めてばかりだ。
歌詞 / 가사
A: 곡을 만들고 가사를 쓰다.
曲を作って歌詞を書く。
B: 신곡의 타이틀과 가사를 공개했습니다.
新曲のタイトルと歌詞を公開しました。
家事 / 가사
매일 가사에 쫓기다.
毎日家事に追われる。
남편은 가사일을 잘 안합니다.
旦那は家事をあまりやらないです。
仮想 / 가상
A: 가상세계는 현실과 다르다.
仮想世界は現実と違う。
B: 이 게임에는 가상 현실 기능이 포함되어 있습니다.
このゲームには仮想現実機能が組み込まれています。
仮想現実 / 가상 현실
A: 가상 현실이라는 단어의 의미에 관해 어원과 역사의 측면에서 해설을 하겠습니다.
バーチャルリアリティという言葉の意味について、語源と歴史という側面から解説をします。
仮釈放 / 가석방
A: 법무부 장관 승인 사항인 가석방은 형기의 60%를 채우면 심사 대상이 될 수 있다.
法務大臣の承認事項である仮釈放は、刑期の60%を満たせば審査対象になる。
B: 형기의 80%를 복역하며 가석방의 법적 요건을 이미 채웠다.
刑期の80%を服役し、仮釈放の法的要件をすでに満たしていた。
仮説 / 가설
A: 가설을 세우다.
仮説を立てる。
B: 가설을 증명하다.
仮説を証明する。
仮設 / 가설
A: 쓰나미 피해 지역에는 가설 주택이 많이 설치되어 있습니다.
津波の被災地では、仮設住宅がたくさん設置されています。
B: 가설 공사가 제대로 이루어지지 않으면 사고가 일어날 가능성이 있다.
仮設工事が適切に行われないと、事故が起こる可能性がある。
仮説を立てる / 가설을 세우다
A: 무엇인가를 검증하거나 실험하거나 할 때는 우선 가설을 세우고 시작합니다.
何かを検証したり実験したりする時に、 まず仮説を立ててから始めます。
B: 우선 가설을 세우자.
まずは仮説を立てよう。
裏声 / 가성
A: 가성으로 노래하다.
裏声で歌う。
コスパ / 가성비
A: 가성비가 좋다.
コストパフォーマンスが高い。
B: 가성비가 나쁘다.
コストパフォーマンスが低い。
加速 / 가속
A: 추후 행성을 발견하는 속도가 가속될 전망이라고 한다.
チュフ ヘンソンウル パルギョンハヌン ソクドガ カソクテルチョンマンイダ
今後さらに惑星発見のペースが加速する見通しだという。
アクセル / 가속기
A: 발에 힘을 주고 가속기를 밟았다.
足に力を込めアクセルを踏んだ。
B: 새로운 입자가 가속기에서 발견되어 소립자 물리학에 대한 이해를 높였습니다.
新しい粒子が加速器で発見され、素粒子物理学の理解を深めました。
継続化 / 가속화
A: 정부가 드론 기술에 관심을 보임에 따라 드론 산업이 가속화되었다.
政府がドローン技術に関心を見せることによってドローン産業が加速化された。
歌手 / 가수
나는 부드럽고 서정적인 목소리를 가진 가수를 좋아합니다.
私は柔らかく叙情的な声をもった歌手が好きです。
KPOP 붐으로 아이가 가수가 되고 싶어합니다.
KPOPブームで子供が歌手になりたがります。
ガス / 가스
A: 가스가 새고 있어요.
ガスが漏れています。
B: 가정용 가스를 사용하고 있습니다.
家庭用ガスを使用しています。
ガスレンジ / 가스레인지
A: 가스레인지로 요리를 하다.
ガスレンジで料理をする。
B: 가스레인지에 불을 켜다.
ガスレンジの火をつける。
ガスボンベ / 가스통
A: 가스통을 교체해야 합니다.
ガスボンベを取り替える必要があります。
B: 요리를 하기 위해 가스통을 사용합니다.
料理をするためにガスボンベを使用します。
/ 가슴
A: 가슴이 아프다.
胸が痛い。
B: 가슴을 펴다.
胸を張る。
胸中 / 가슴속
A: 가슴속을 숨김지 않고 털어놓다.
胸の奥を包み隠さず打ち明ける。
B: 훌륭한 축구 선수가 되겠다는 꿈이 가슴속 깊이 자리잡고 있었다.
立派なサッカー選手になるのだという夢が心の奥深く離れずにいた。
胸毛 / 가슴털
A: 가슴털이 자라다.
胸毛が生える。
B: 가슴털이 자라는 원인은 뭔가요?
胸毛が生える原因は何ですか?
加湿器 / 가습기
건조해서 가습기를 틀었다.
乾燥していて、加湿器を回した。
겨울과 봄은 건조하므로 가습기를 튼다.
冬と春は乾燥するため、加湿器をつける。
とげ / 가시
A: 가시에 찔리다.
棘に刺される。
B: 아름다운 장미에는 가시가 있다.
美しいバラには棘がある。
可視光線 / 가시광선
A: 가시광선보다 파장이 짧은 것이 자외선입니다.
可視光線よりも波長の短いものが紫外線です。
いばらのやぶ / 가시덤불
A: 가시덤불을 헤치고 가다가 수도 없이 찔리고 피흘리고 상처를 입었습니다.
いばらのやぶをかき分けて行きながら、数限りなく刺されて血を流して傷を受けました。
いばらの道 / 가시밭길
A: 새 시장 앞에는 험난한 가시밭길이 놓여 있다.
新しい市長の前には険しいいばらの道が置かれている。
B: 삶 속에는 평탄대로와 비탈길, 꽃밭과 가시밭길이 함께 공존합니다.
人生の中には、平坦なところと坂道、花畑と茨の道が一緒に共存しています。
可視的 / 가시적
A: 회담은 가시적 성과 없이 끝났다.
会談は可視的な成果なく終わった。
可視化 / 가시화
A: 방사선을 가시화하는 기술을 개발하고 있습니다.
放射線を可視化する技術を開発しています。
B: 눈에 보이지 않는 빛을 가시화하는 기술을 개발했다.
目に見えない光を可視化する技術を開発した。
飾り気 / 가식
A: 그는 항상 독설적이며 전혀 가식적인 사람이 아니다.
クヌン ハンサントクソルジョギミョ チョニョカシクジョギンサラミアニダ
彼は常に毒舌で、まったく飾り気のない人だ。
仮差押 / 가압류
A: 가압류는 소송 전에 채무자의 재산을 동결시켜 처분할 수 없게 하는 절차입니다.
仮差押は、訴訟の前に債務者の財産を凍結してしまい、処分できなくする手続きです。
B: 채무자의 부동산을 가압류하는 것으로, 채무자가 부동산의 명의를 이전하거나, 새롭게 담보에 넣거나 하는 것이 불가능하게 됩니다.
債務者の不動産を仮差押することで、債務者が不動産の名義を移転したり、新しく担保に入れたりすることができないようになります。
カヤグム / 가야금
A: 가야금은 손가락으로 줄을 튕기거나 뜯어서 음악을 표현해 낸다.
伽倻琴は指で弦をはじいたり、つまびいて音がうを表現しだす。
B: 가야금은 슬프고 애절한 음색을 나타내는 데 아주 적절하다.
伽倻琴は悲しくて哀切な音楽を表現するのにとても適切だ。
家業 / 가업
A: 가업을 잇다.
家業を継ぐ。
B: 가업을 거들다.
家業を手伝う。
歌謡 / 가요
요즘 가요는 노래보다 춤 위주다.
ヨジュム カヨヌン ノレボダ チュム ウィジュダ
最近歌謡は歌よりも踊り中心だ。
저는 가요 중에서도 힙합 같은 신나는 노래가 좋아요.
チョヌン カヨ チュンエソド ヒパプカトゥン シンナヌン ノレガ チョッタ
私は歌謡のなかでもヒップホップのような楽しい歌が好きです。
歌謡祭 / 가요제
A: 가요제에 듀엣으로 나가 은상을 획득했다.
歌謡祭にデュエットで出場し、銀賞を獲得した。
真ん中 / 가운데
A: 가운데 서 있는 분이 저의 선생님입니다.
カウンデ ソ インヌン プニ チョエ ソンセンニムイムニダ
真ん中に立っている方が私の先生です。
中黒 / 가운뎃점
A: 가운뎃점은 같은 종류의 단어를 나열할 때 사용한다.
中黒は、同種の単語を並列するときに用いる。
ハサミ / 가위
A: 가위로 종이를 자르다.
ハサミで紙を切る。
B: 가위는 종이를 자르는데 편리한 도구입니다.
ハサミは髪を切るのに使う便利な道具です。
/ 가을
A: 봄과 가을을 좋아합니다.
春と秋が好きです。
B: 가을은 시원해서 좋아합니다.
秋は涼しくて好きです。
秋服 / 가을옷
가을옷 하면 역시 트렌치코트다.
冬服といえば、やっぱりトレンチコートだ。
ガイドライン / 가이드라인
A: 안전 보장에 대한 구체적 가이드라인을 마련해야 할 것이다.
安全保障に対する具体的なガイドラインを用意すべきだ。
B: 가이드라인에 따라 보고서를 씁니다.
ガイドラインに従ってレポートを書きます。
ガイドブック / 가이드북
A: 여행 가이드북을 샀어요.
旅行のガイドブックを買いました。
B: 여행을 정하면 우선 먼저 가이드북을 삽니다.
旅行を決めたらまず最初にガイドブックを買います。
加入者 / 가입자
A: 올해 휴대 전화 가입자 수는 무려 5,000만 대입니다.
今年の携帯の加入者数はなんと5000万台です。
B: 가입자가 2천만 명을 돌파하게 되었다.
加入者が2000万人を突破することになった。
家長 / 가장
A: 가장으로서 가족을 지키다.
家長として家族を守る。
B: 가장으로서 책임있는 행동이 요구되어진다.
家長として責任ある行動が求められる。
/ 가장자리
A: 경찰이 다가오더니 차를 가장자리에 세우라고 했다.
警察官が近付いてくると、車を端に止めろと言った。
家財道具 / 가재도구
A: 신혼생활에 필요한 가재도구를 구입했습니다.
新婚生活に必要な家財道具を購入しました。
B: 업자에 의뢰해서 가재도구를 처분했다.
業者に依頼して家財道具を処分した。
家電 / 가전
A: 다양한 가전이 세상에 넘쳐나고 있습니다.
様々な家電が世の中に溢れています。
家電製品 / 가전제품
이번 달 중순부터 봄맞이 가전제품 할인에 들어갑니다.
今月中旬から春を迎え、家電製品が割引されます。
가정에서 배출되는 가전제품에는 금속 등의 유용한 자원이 많이 포함되어 있습니다.
家庭から排出される家電製品には、金属等の有用な資源が多く含まれています。
家庭 / 가정
A: 가정이 화목하다.
家庭が和やかだ。
B: 지금은 결혼해 가정을 꾸렸다.
今は結婚して家庭を設けた。
仮定 / 가정
A: 내일 영수 씨가 온다고 가정하고 이야기를 진행합시다.
明日、ヨンスさんが来ると仮定して、話を進めましょう。
B: 그가 무죄라고 가정하고 그녀는 그의 편에 섰다.
彼が無罪だと仮定して彼女は彼の味方についた。
家庭環境 / 가정 환경
A: 그녀는 혜택받은 가정 환경에서 자랐다.
彼女は恵まれた家庭環境に育った。
B: 아이들에게는 행복한 가정 환경이 필요하다.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
家庭教師 / 가정교사
A: 그녀는 아르바이트로 가정교사 일을 한다.
クニョヌン アルバイトゥロ カジョンキョサイルハンダ
彼女はアルバイトで家庭教師の仕事をしている。
仮定法 / 가정법
A: 영어에는 가정법이라는 표현이 있습니다.
英語には仮定法という表現があります。
家庭不和 / 가정불화
A: 그가 어렸을 적 가정불화로 부모가 이혼했다.
彼が幼い頃、家庭不和で両親が離婚した。
家庭の事情 / 가정사
A: 불운하기만 했던 가정사로 어둡고 추한 면만 보며 자랐다.
運でしかなかった家庭史で、暗く醜い面だけを見て育った。
家庭医 / 가정의
A: 가정의란 모든 연령대 사람들의 다양한 건강 문제를 종합적으로 진료하는 의사입니다.
家庭医とは、すべての年齢の方々の様々な健康問題を、総合的に診療する医師のことです。
B: 가정의는 모든 진료과에 걸쳐서 일반적인 질환을 진료하는 훈련을 받는다.
家庭医は、全科にわたって一般的な疾患を診療するトレーニングを受ける。
家庭的 / 가정적
A: 저녁 시간과 주말은 늘 가족과 보내는 가정적인 남편이다.
夕食と週末はずっと家族と過ごす家庭的な夫だ。
B: 남편 가정적이에요.
夫は家庭的な人です。
家庭主婦 / 가정주부
A: 저는 평범한 가정주부입니다.
私は、平凡な主婦です。
B: 어머니는 가정주부입니다.
お母さんは専業主婦です。
民家 / 가정집
A: 그 가정집은 오래된 목조 건물이었다.
その民家は古い木造の建物だった。
B: 그 가정집은 조용한 주택가에 위치해 있다.
その民家は静かな住宅街に位置している。
家族 / 가족
가족이 어떻게 돼요?
ご家族は?
가족은 몇 명입니까?
ご家族は何名ですか。
家族連れ / 가족 동반
A: 광장은 가족 동반으로 북적이다.
広場は家族連れで賑わう。
家族歴 / 가족력
A: 고혈압과 심장병은 가족력 질환입니다.
高血圧と心臓病は家族歴疾患です。
B: 가족력이 있다.
家族歴がある。
家族葬 / 가족장
A: 가족장을 치르다.
家族葬を執り行う。
B: 가족·친족을 중심으로 치러지는 장례식을 가족장이라 한다.
家族・親族を中心に営まれる葬式を家族葬という。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp