・ |
그렇게 합시다. |
そのようにしましょう。 |
・ |
그렇게 하면 돼요. |
そうすればいいです。 |
・ |
저도 그렇게 생각해요. |
私もそう思います。 |
・ |
그렇게 더울 리가 없습니다. |
そんなに暑いわけがありません。 |
・ |
감기는 그렇게 심한 병은 아니에요. |
風邪はさほどひどい病気ではありません。 |
・ |
그렇게 비싸지 않아요. |
そんなに高くありません。 |
・ |
남자 친구가 그렇게 멋있어요? |
彼氏がそんなに格好いいですか。 |
・ |
내가 그렇게 좋아요? |
僕がそんなに好きですか? |
・ |
오늘 내가 그렇게 찾던 이상형을 만났다. |
今日僕があれほど探していた好きなタイプに会った。 |
・ |
어떻게 그렇게 한국말을 잘하세요? |
どうしてそんなに韓国語がお上手なんですか? |
・ |
어떻게 그렇게 피아노를 잘 치세요? |
どうしてそんなにピアノをうまくお弾きになりますか。 |
・ |
그렇게 해 주면 고맙지. |
そうしてもらえると助かるわ。 |
・ |
그렇게 말해 줘서 고마워요. |
そう言って頂いてありがとうございます。 |
・ |
누가 그렇게 말했어요? |
誰がそう言いましたか? |
・ |
그렇게 하세요. |
そうして下さい。(推奨) |
・ |
그렇게 해 주세요. |
そうして下さい。是非お願いします。 |
・ |
그렇게 해 주실 수 있나요? |
そうしていただけますか? |
・ |
그렇게 좋아하던 술도 안 마시고, 무슨 일 있어요? |
あんなに好きだったお酒も飲まないし、何かあるんですか? |
・ |
생각보다 그렇게 비싸지 않았어요. |
思っていたより、 それほど高くなかったですよ。 |
・ |
그가 그렇게 한 것은 이상하네. |
彼がそのようにやったことはおかしいね。 |
・ |
시험에 한 번 떨어졌다고 그렇게 한숨 내쉴 필요 없어요. |
試験に一回落ちたからって、そんなに落ち込むことないですよ。 |
・ |
그렇게 싸우지 말고 사이좋게 지내. 둘이 친구잖아. |
そんなに喧嘩しないで仲良くしなさい。二人は友達じゃない。 |
・ |
너무 그렇게 비관하지 마세요. |
あまりそこまで悲観に思わないでください。 |
・ |
내가 좀 나무랐다고 나한테 그렇게 대들 수가 있는 거야? |
私がちょっとたしなめたからって私にそれほど食って掛かるの? |
・ |
그렇게 칼을 휘두르는 것은 위험하다. |
そのように刃物を振り回すことは危険だ。 |
・ |
네가 원한다면 그렇게 할게. |
お前が望むなら、そうしよう。 |
・ |
그렇게 되길 바라지 않는다. |
そうなることを望まない。 |
・ |
세상 그렇게 만만하지 않아. |
世の中そんなに甘くない。 |
|