韓国語・ハングルで「割れ鍋に綴じ蓋、誰にも結婚相手がある、チプッシンド チャギ イッタ」の意味と読み方
韓国語
韓国語辞書(ケイペディア)
     
 
カテゴリー ホーム  > 単語と表現 > ことわざ
読み方 집씬도 짜기 읻따、chip-ssin-do tcha-gi it-tta、チプッシンド チャギ イッタ
意味 われ鍋にとじ蓋
直訳すると、草鞋にも対の一方ある。짚신(チプシン、昔、庶民が一般的に履いた草鞋)、짝(チャク、対の一方)。安い草鞋にも必ず対の一方はあるように、つまらない人にもそれ相応の配偶者がある、どんなむさい奴にもそれに合った配偶者がいるもの。

<짚신 / 草鞋 >
< 前   次 >
印刷する
単語と表現
  • 慣用句
  • 連語
  • 複合表現
  • よく使う表現
  • 四字熟語
  • ことわざ
  • 擬態語
  • 擬声語
  • 動物の鳴き声
  • 感嘆詞
  • 接続詞
  • 名詞
  • 依存名詞
  • 冠形詞
  • 助詞
  • 動詞
  • 形容詞
  • 副詞
  • 疑問詞
  • 指示詞
  • 記号
  • 接辞
  • ことわざの韓国語単語

  • 사람은 죽어 이름을 남기고 호랑이..
  • 도토리 키 재기(どんぐりの背比べ)
  • 시간은 흐르는 물과 같다(時は、流..
  • 앉으면 눕고 싶고 누우면 자고 싶..
  • 짚신도 짝이 있다(割れ鍋に綴じ蓋)
  • 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없..
  • 윗물이 맑아야 아랫물이 맑다(上清..
  • 범에 날개(鬼に金棒)
  • 놓친 고기가 더 크다(逃した魚は大..
  • 우물에서 숭늉 찾는다(井戸からおこ..
  • 죽 쒀서 개 준다(無駄骨を折る)
  • 설마가 사람 잡는다(油断大敵だ)
  • 하나만 알고 둘은 모른다(一を知り..
  • 바위에 달걀 부딪치기(小男の腕立て..
  • 성급한 놈 술값 먼저 낸다(短気は..
  • 종로에서 뺨 맞고 한강에서 눈 흘..
  • 좋은 약은 입에 쓰다(良薬は口に苦..
  • 세 살 버릇 여든까지 간다(三つ子..
  • 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다..
  • 되로 주고 말로 받는다(少しあげて..
  • <一覧を見る>
    Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、プレーズ、韓国語能力試験に良く出る表現等を配信する韓国語 単語、韓国語 辞書です。
    Copyright(C) 2017 kpedia.jp All Rights Reserved. お問合せ