お前のの韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
네(ネ) | お前、君、あなた、君の、お前の |
너 때문에(ノッテムネ) | お前のせいで、あんたのせいで |
너 하는 거 봐서(ノ ハヌンゴ バソ) | お前の行い次第だ、あんたの行い次第ね、お前の行いを見てから決める |
1 | (1/1) |
<お前のの韓国語例文>
・ | 책임은 내가 질테니까, 너의 생각대로 해! |
俺が責任をとるから、お前の思うようにやれ! | |
・ | 여기서 니네 회사까지 딱 십 분 걸린다. |
ここからお前の会社まできっかり十分かかる。 | |
・ | 모든 게 니 탓이다. |
すべてお前のせいだ。 | |
・ | 너가 나설 바가 아니다. |
お前の出る幕ではない。 | |
・ | 니 생일이니 오늘은 내가 쏠게. |
お前の誕生日だから今日は僕がおごるよ。 | |
・ | 나는 너를 보살필 생각이 없어. |
俺はお前の面倒を見る気はない。 | |
・ | 정 그러면 니 마음대로 해. |
どうしてもそうならお前の好きにして。 | |
・ | 너의 어머니는 참으로 휼륭한 분이시다. |
お前のお母さんは本当に立派な方でいらっしゃる。 | |
・ | 니 옆에 있을 거야. |
お前のそばにいるつもりだ。 | |
・ | 너 때문에 정신 하나도 없어. |
お前のせいで気が気じゃない。 | |
・ | 난 니 편이야. |
俺はお前の味方だ。 | |
・ | 네가 네 식대로 하듯이 나도 내 방식대로 할 거야! |
お前がお前のやり方でやるように俺も俺の方式でやるよ。 | |
・ | 니가 말하는 건 엉터리야. |
お前の言っていることはめちゃくちゃだ。 | |
・ | 그것을 버리든지 말든지 네 자유야. |
それを捨てようがしまいがお前の自由だ。 | |
・ | 뭐든지 니가 시키는 데로 다 할게. |
何でもお前の言うとおりにするよ。 | |
・ | 어제 너 전 여친 봤다. 더 이뻐졌던데? |
きのうお前の元カノ見たぞ。もっと可愛くなってたんだけど。 | |
・ | 니 잠꼬대 때문에 잠을 못잤어. |
お前の寝言で寝れなかったんじゃん。 | |
・ | 어쩌면 니 말이 맞는지도 몰라. |
ひょっとしたらお前の言うとおりかもしれないな。 | |
・ | 오늘 옷빨 죽인다. |
今日お前の着映えすげえじゃねえか。 | |
・ | 그것을 선택하든지 말든지 너의 자유야. |
それを選択しようがしまいがお前の自由だ。 | |
・ | 너 때문에 모든 게 물 건너갔다. |
お前のせいで全てが台無しだよ。 | |
・ | 나는 더이상 너의 투정을 들어줄 여력이 없어. |
俺はこれ以上お前の小言を聴く余裕がないよ。 | |
・ | 아무 데도 가지 않고 니 곁에 오래오래 있을게. |
どこにも行かず、お前のそばにずっといるから。 | |
・ | 너를 생각하면 가슴이 미어지는 듯 하다. |
お前のこと思うと胸が張り裂けそうだ。 | |
・ | 너 대신에 누가 간다니? |
お前の代わりに誰が行くというんだ。 | |
・ | 너의 얘기는 대강 알았다. |
お前の話はだいたい分かった。 | |
・ | 울 밑에선 봉선화야! 네모양이 처량하다. |
塀の下にたたずむ鳳仙花よ! お前の姿が物寂しい。 |
1 | (1/1) |