ぜひの韓国語の意味
<見出し語>
1 | (1/1) |
<ぜひの韓国語例文>
・ | 싱크대 수도꼭지를 잠가주세요. |
流し台の蛇口を閉めてください。 | |
・ | 싱크대 수도꼭지에서 물이 새고 있어요. |
流し台の蛇口から水が漏れています。 | |
・ | 땀을 흘린 만큼 꼭 물을 마시도록 하세요. |
汗を流した分だけ必ず水を飲むようにしてください。 | |
・ | 다음에 일본에 오게 되면 꼭 저희 집에 놀러 오세요. |
今度日本に来ることになったら、必ず遊びに来てください。 | |
・ | 산꼭대기로 가는 길은 가파르다. |
山頂への道は険しい。 | |
・ | 산길에는 산꼭대기로 가는 안내가 있었다. |
山道には山頂への案内があった。 | |
・ | 그 목걸이는 그녀의 목에 꼭 맞았습니다. |
そのネックレスは、彼女の首にしっかりとフィットしています。 | |
・ | 혹시 시간이 되면 꼭 참가해 주세요. |
もし都合があえばぜひ参加してください。 | |
・ | 트레킹으로 산꼭대기에 도달하는 기쁨은 각별합니다. |
トレッキングで山頂に到達する喜びは格別です。 | |
・ | 그 헬기는 산꼭대기를 향해 날아갔다. |
そのヘリは山頂に向かって飛んでいった。 | |
・ | 재미있으니까 꼭 읽어 보세요. |
面白いからぜひ読んでみてください。 | |
・ | 일주일에 한 번은 꼭 초밥을 먹는다. |
1週間に1度は必ず寿司を食べる。 | |
・ | 부족함을 함께 나누고 채울 수 있는 사람 꼭 필요합니다. |
未熟さを共に分けあい、補うことの出来る人が必ず必要なのです。 | |
・ | 개수대 수도꼭지가 물이 새서 수리가 필요합니다. |
流し台の蛇口が水漏れしているので修理が必要です。 | |
・ | 개수대 수도꼭지가 고장났어요. |
流し台の蛇口が壊れています。 | |
・ | 개수대 수도꼭지가 새로 교체되었습니다. |
流し台の蛇口が新しく取り換えられました。 | |
・ | 개수대 수도꼭지에서 물이 새고 있어요. |
流し台の蛇口から水漏れがしています。 | |
・ | 수도꼭지 노즐에 물때가 부착되어 있습니다. |
蛇口のノズルに水垢が付着しています。 | |
・ | 수도꼭지 밑동에 물때가 고여 있어요. |
蛇口の根元に水垢が溜まっています。 | |
・ | 욕실 수도꼭지에 물때가 쌓여 있어요. |
風呂の蛇口に水垢がたまっています。 | |
・ | 꼭꼭 씹어서 먹으면 음식물이 잘게 분쇄되어 소화가 잘 됩니다. |
しっかりと噛んで食べることで、食べ物が細かく砕け消化されやすくなります。 | |
・ | 건강한 이로 음식을 꼭꼭 씹으면 전신 건강 유지에 커다란 효과가 있습니다. |
健康な歯で食べ物をしっかり噛むことは、全身の健康維持に大きな効果があります。 | |
・ | 꼭꼭 씹어서 드세요. |
しっかり噛んで召し上がって下さい。 | |
・ | 이 약은 꼭 식사 후에 드시도록 하세요. |
この薬は必ず食事の後に召し上がるようにして下さい。 | |
・ | 산소는 우리들이 살아가는데 있어 꼭 필요하다. |
酸素は、私たちが生きる上で欠かせない。 | |
・ | 이 프로젝트 팀에 꼭 참여하고 싶습니다. |
のプロジェクトチームにぜひ参加したいと思っています。 | |
・ | 이런 멋진 프러포즈 꼭 받아보고 싶었는데... |
こんな素晴らしいプロポーズを受けてみたかったのよ。 | |
・ | 출입구를 나갈 때는 문을 꼭 닫아주세요. |
出入口から出るときはドアをしっかり閉めてください。 | |
・ | 꼭 참석해 주시기 바랍니다. |
必ずご出席をお願いいたします。 | |
・ | 이 감독의 다른 작품도 꼭 보고 싶어요. |
この監督の他の作品も是非みたいです。 | |
・ | 에세이를 쓸 때는 조사와 분석이 꼭 필요합니다. |
エッセーを書く際には、調査と分析が欠かせません。 | |
・ | 까치가 나무 꼭대기에 집을 지어 놓았다. |
カササギが木のてっぺんに家を作っておいた。 | |
・ | 사귄다고 해서 꼭 결혼 해야한다는 법은 없어. |
付き合ってるからって必ず結婚しなきゃいけないっていうルールはない。 | |
・ | 넌 머지않아 꼭 후회할 거야. |
君は近いうちに必ず後悔するはずだ。 | |
・ | 나에게 꼭 그런 식으로 말을 해야 속이 시원하겠니? |
僕にそんなふうに言って、気分がすっきりするのかい。 | |
・ | 뒷모습이 꼭 닮아서 다른 사람으로 착각했어요. |
後姿がそっくりなので、他の人と間違いました。 | |
・ | 그녀의 한국어는 꼭 한국 사람이 말하는 것처럼 들린다. |
彼女の韓国語はまるで韓国人が話しているように聞こえる。 | |
・ | 꼭 꿈을 꾸고 있는 듯하다. |
まるで 夢を見ているようだ。 | |
・ | 두 사람은 꼭 닮았다. |
二人は非常に良く似ている。 | |
・ | 두 사람은 꼭 형제처럼 매우 닮았다. |
あの二人はまるで兄弟のようによく似ている。 | |
・ | 그녀는 엄마와 꼭 닮았다. |
彼女は母親にそっくりだ。 | |
・ | 여동생은 엄마랑 꼭 닮았다. |
妹は母とそっくりだ。 | |
・ | 둘은 꼭 닮았네요 그야말로 붕어빵이네요 |
二人はそっくりですね。それこそ瓜二つですねぇ。 | |
・ | 난 동생과 꼭 닮았다. |
俺は弟とそっくりだ。 | |
・ | 뭘 해도 꼭 불평이나 잔소리를 하는 선배가 있었다. |
何をやっても必ず文句や小言をいう先輩がいた。 | |
・ | 이번엔 꼭 해외 여행을 가려고 벼르고 있다. |
わたしは今度こそ海外旅行しようと決めている。 | |
・ | 경조사 때마다 꼭 선물을 챙긴다. |
慶弔時の時ごとに、必ず贈り物を用意する。 | |
・ | 꼭 방탄소년단을 직접 만나서 싸인을 받으리라. |
必ずBTSに直接会ってサインをもらうつもりだ。 | |
・ | 그는 약속 시간에 꼭 올걸. |
彼は約束の時間に必ず来るだろう。 | |
・ | 햇빛은 우리 몸에 꼭 필요한 비타민D를 만들어 준다. |
日光は我々の体に必要なビタミンDを作ってくれる。 |