終わり 韓国語
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
終わりの韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) 日本語
(クッ) 終わり、突き当り、最後、決着、末、果て
물(ックンムル) 旬の最後、終わり頃
장(クッチャン) 終わり、結末、決着、けり、おしまい
에(ックテ) 末に、果て
(パルックッ) つま先
(ヒョクッ) 舌先
밑밥(ミッパプ) コマセ、撒き餌
(トルック) 毛の先、些細なもの
(コックッ) 鼻先
(ソンクッ) 指先、手先
내(ックンネ) ついに、終わりまで、とうとう、最後まで
(ティックッ) 事の終わり、むすび
() 語尾、言葉の終わり
내(クックンネ) 終わりまで、最後まで、ついに、とうとう
없이(ックドプッシ) 限りなく、果てなく、果てしなく
세상(セサンクッ) 世界の終わり
자리(クッチャリ) 末位、下一桁
나다(クンナダ) 終わる、済む
내다(クンネダ) 終える、終わらせる
으로(クゥトゥロ) 限りで、最後に
자락(クッチャラク) 終わり、はずれ、瀬、端、中心から離れた端のこと
살수차(サルスチャ) 撒水車
없다(ックドプッタ) 限りがない、果てしがない、果てしない、終わりのない
판왕(クッパヌァン) 最高のレベルに到達した人、格が違う人、事の争いを終わらせる人
까지(クッカジ) 最後まで、果てまで
부분(ックップブン) 末尾、最後の部分、端の部分
말잇기(クンマルリッキ) しりとり
마다(マルックンマダ) 口を開きさえすれば、言うたびごとに、ふたこと目には
장이다(クッチャンイダ) おしまいだ、おわってる
벼랑 (ピョランクッ) 崖っぷち、瀬戸際
장나다(ックッチャンナダ) おしまいだ、終わりだ、運のつきだ、最悪に終わる
내주다(クンネジュダ) 素晴らしい、最高だ、終わらせてくれる、ずば抜ける
을 맺다(クットゥル メッタ) やり遂げる、切り上げる
만큼도(トルクンマンクムド) 毛ほど、髪筋ほども、ほんの僅かも
고전 에(コジョンックテ) 苦戦の末に
고심 에(コシム ックテ) 苦心の末に
을 보다(ックトゥル ポダ) 最後までやる
노력 에(ノリョク クッテ) 努力の末に、努力の結果
벼랑 대치(ピョランクッ テチ) 崖っぷちの対峙
내기 홈런(クンネギホムロン) サヨナラホームラン
이 있다(ティックチ イッタ) 根に持ちすぎ、良くない感情を引きずる
이 없다(ティクッチ オプッタ) 後腐れない、あっさりしている、根に持たない、後腐れがない
내기 안타(クンネギ アンタ) サヨナラヒット
일을 내다(イルクンネダ) 仕事を終える
삶을 내다(サムルクンネダ) 生を終える
장을 내다(クンジャンウル ネダ) けりをつける、結論を出す、決着をつける
벼랑 전술(ピョランックン チョンスル) 瀬戸際戦術、瀬戸際政策
수업이 나다(スオビ クンナダ) 授業が終わる
벼랑 외교(ピョランクッウェギョ) 瀬戸際外交、崖っぷち外交
(이) 나다(クチナダ) 終わる
1 2  (1/2)

<終わりの韓国語例文>
그는 손가락 을 빨고 페이지를 넘겼다.
彼は指先を舐めてページをめくった。
기자회견은 모호한 대답으로 났다.
記者会見は歯切れの悪い返事で終わった。
해산으로 프로젝트는 미완인 채 났다.
解散により、プロジェクトは未完のまま終わった。
허망하게 나버렸다.
あっけなく終わってしまった。
의논은 허망하게 났다.
議論はあっけなく終わった。
허망한 결말로 났다.
あっけない結末に終わった。
그의 노력은 보상받지 못하고 헛된 결과로 났다.
彼の努力は報われず、むなしい結果に終わった。
그의 시도는 헛되이 났고 아무것도 얻지 못했다.
彼の試みはむなしく終わり、何も得られなかった。
그 노력은 헛되이 났고, 성과를 얻지 못했다.
その努力はむなしく終わり、成果が得られなかった。
그 투자는 헛수고로 나 이익이 나지 않았다.
その投資は無駄骨に終わり、利益が出なかった。
그 계획은 헛수고로 나 목표가 달성되지 않았다.
その計画は無駄骨に終わり、目標が達成されなかった。
그들의 노력은 헛수고로 났다.
彼らの努力は骨折り損に終わった。
대화를 지금 호소해도 헛수고로 날 것이 틀림없다.
対話をいま呼びかけても無駄骨に終わるに違いない。
그의 시도는 허탕으로 났고, 실패였다.
彼の試みは無駄骨に終わり、失敗だった。
노력이 허탕으로 나다.
努力が無駄骨に終わる。
시범 운영 기간이 나면 장점과 단점을 분석하고 보완하여 정식으로 도입할 예정이다.
試験運用期間が終われば、長所と短所を分析して補完し、正式に導入する予定である。
그 일은 오전 중에 납니다.
その仕事は午前中に終わります。
오전에는 집중력이 높은 시간대이므로, 가능한 한 일을 내고 싶습니다.
午前中は集中力が高い時間帯なので、できるだけ仕事を終わらせたいです。
회의가 일찍 났습니다.
会議が早く終わりました。
회의가 내다.
会議が終わる。
오늘 중으로 내지 않으면 안 돼요.
今日中に終えないといけません。
그녀는 야구 경기에서 내기 홈런을 쳤습니다.
彼女は野球の試合でサヨナラホームランを打ちました。
4번 타자가 내기 홈런을 쳤어요.
四番打者がサヨナラホームランを打ちました。
내기 홈런을 쳐, 역전승의 주인공이 됐다.
サヨナラホームランを放ち、逆転勝ちの立役者となった。
경기는 무승부로 났다.
試合は引き分けに終わった。
시합은 무승부로 났다.
試合は引き分けに終わった。
일주일의 에는 주말 휴식이 기다리고 있습니다.
一週間の終わりには、週末の休息が待っています。
딸은 까지 고집을 부리고 자기 주장을 굽히지 않는다.
娘は最後まで意地を張って自分の主張を曲げようとしない。
일을 말끔히 냈다.
仕事をすっかり終えた。
회식이 나면 항상 노래방에 가요.
会食が終わるといつもカラオケに行きます。
출항 준비가 났기 때문에 선장이 출항 지시를 내렸습니다.
出港の準備が整いましたので、船長が出航の指示を出しました。
오늘은 한 해가 나는 마지막 날입니다.
今日は一年が終わる、最後の日です。
마을 에는 고립된 민가가 있습니다.
村の端には孤立した民家があります。
망망대해 에는 미지의 세계가 펼쳐져 있다.
茫々たる大海の果てには、未知の世界が広がっている。
까지 패기를 잃지 않고 열심히 하겠습니다.
最後まで覇気を失わず一生懸命がんばります。
이사 준비가 나면 업체에 가구를 옮겨달라고 했습니다.
引っ越しの準備が整ったら、業者に家具を運んでもらいました。
나고 이따가 전화할게!
仕事が終わってから電話するから。
그는 유랑 에 고향으로 돌아갔다.
彼は流浪の果てに故郷に帰った。
유랑 에 이 땅에 정착했다.
流浪の末にこの地に定着した。
무척 고민한 에 결단을 내렸다.
よくよく思い悩んだ末決断を下した。
엎치락뒤치락하는 격전 에 결국 무승부로 났다.
勝ったり負けたりする激戦の末、結局引き分けで終わった。
경기는 엎치락뒤치락하는 격전 에 우리 팀이 승리했다.
試合は取っ組み合いの激戦の末、我がチームが勝利した。
오늘은 적당히 내고 식사하러 갑시다.
今日は適当に終えて食事しに行きましょう。
한 번 신뢰를 잃으면 개혁은 입니다.
一度信頼を失えば改革はおしまいです。
그들은 까지 포기하지 않고 웅장하게 싸웠다.
彼らは最後まで諦めずに勇壮に戦った。
그의 손가락 은 나긋나긋하게 악기를 연주하고 있었다.
彼の指先はしなやかに楽器を奏でていた。
그 가수는 히트곡 달랑 한 곡을 으로 은퇴했다.
その歌手はヒット曲たった1曲を最後に引退した。
여성용 월간지가 5월 발매 6월호를 으로 휴간한다.
女性向け月刊誌が5月発売の6月号を最後に休刊する。
그는 갈등 에 나아갈 방향을 택했다.
彼は葛藤の末に進む方向を選んだ。
우리는 갈등 에 해결책을 찾았다.
私たちは葛藤の末に解決策を見つけた。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (1/15)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.