瞬間の韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
순간(スンガン) | 瞬間、途端、一瞬の間、一瞬 |
순간적(スンガンジョク) | 瞬間的 |
한순간(ハンスンガン) | 一瞬 |
일순간(イルッシュンガン) | 一瞬、一瞬間 |
한순간에(ハンスンガネ) | 一瞬に、一瞬のうちに、瞬く間に |
순간순간(スンガンスンガン) | 一瞬一瞬、瞬間瞬間 |
소중한 순간(ソジュンハンスンガン) | 重要な瞬間 |
어느 순간부터(オヌ スンガンプト) | いつのまにか、気がつくと |
1 | (1/1) |
<瞬間の韓国語例文>
・ | 인생에는 누구나 커다란 결단을 해야할 순간이 찾아옵니다. |
人生には誰しも大きな決断を迫られる瞬間が訪れます。 | |
・ | 그 짧은 순간 결단을 내렸다. |
その短い時間に決断した。 | |
・ | 지금 이 순간에 충실하자. |
今この瞬間に充実しよう。 | |
・ | 우리는 그의 마지막 순간을 배웅하기 위해 그와 함께 있었습니다. |
私たちは彼の最後の瞬間を見送るために彼と一緒にいました。 | |
・ | 다친 것도 아닌데 우연한 순간에 통증이 왔다. |
怪我をしたわけでもないのにふとした瞬間痛みが走った。 | |
・ | 프로포즈 순간에 그녀의 환호성이 울렸다. |
プロポーズの瞬間に彼女の歓声が響いた。 | |
・ | 이 순간에도 세계에서는 끊임없이 전쟁과 사건이 일어나고 있다. |
この瞬間にも世界では絶えず戦争と事件が起きている。 | |
・ | 위기의 순간에는 누군가에게 도움을 청해야 합니다. |
危機の瞬間には誰かに助けを請わなければなりません。 | |
・ | 산 정상에서 보는 일출은 정적과 아름다움이 공존하는 순간이었다. |
山の頂上で見る日の出は、静寂と美しさが共存している瞬間だった。 | |
・ | 매우 감동적인 순간이었습니다. |
非常に感動的な瞬間でした。 | |
・ | 그 비통한 순간은 그의 마음에 깊은 상처를 남겼다. |
その悲痛な瞬間は彼の心に深い傷を残した。 | |
・ | 그 비통한 순간이 그의 인생을 바꿔놓았다. |
その悲痛な瞬間が彼の人生を変えた。 | |
・ | 숨쉬고 있다는 것이 곧 행복의 순간이라는 것을 깨달아야 합니다. |
息していることがまさに幸せの瞬間だということに気づかなければなりません。 | |
・ | 그는 한 순간의 잘못으로 일생을 그르쳤다. |
彼は一瞬の過ちで一生を棒に振った。 | |
・ | 시야를 스치듯 순간적으로 무언가가 지나쳤다. |
視野をかすめるように瞬間的に何かが通り過ぎた。 | |
・ | 사파리 중에 치타가 사냥감을 잡는 순간을 목격했어요. |
サファリで、チーターが木の上から周囲を見渡しているのを見ました。 | |
・ | 정물화는 일상 속에 있는 특별한 순간을 포착한다. |
静物画は日常の中にある特別な瞬間を捉えている。 | |
・ | 인물화는 때로 역사적인 순간을 포착하고 있다. |
人物画は時に歴史的な瞬間を捉えている。 | |
・ | 순간의 부주의가 그녀의 노력을 망쳤다. |
一瞬の不注意が彼女の努力を台無しにした。 | |
・ | 오랜 노력이 한순간의 실수로 엉망이 되었다. |
長い間の努力が一瞬のミスで台無しにされた。 | |
・ | 쌓기는 어려워도 무너지는 건 순간이다. |
蟻の穴から堤も崩れる。 | |
・ | 하마터면 큰 사고로 이어질 뻔한 아찔한 순간이었다. |
危うく大事故につながりかねずヒヤリとした瞬間だった。 | |
・ | 정말 아찔한 순간이었어. |
ほんとひやりとする瞬間だった。 | |
・ | 엘리베이터가 빠르게 상승하는 순간 어지러웠다. |
エレベーターが急速に上昇した瞬間、くらくらしてしまった。 | |
・ | 낚시꾼이 물고기가 걸리는 순간을 기다립니다. |
釣り人が魚の掛かる瞬間を待ちます。 | |
・ | 예상치 못한 일에 가슴이 철렁 내려앉아 일순간 움직일 수 없게 되었다. |
予期せぬ出来事にどきっとして、一瞬動けなくなった。 | |
・ | 그 순간 그의 개는 펄쩍 뛰어서 그에게 달려갔다. |
その瞬間、彼の犬はぱっと走り出して、彼の元に駆け寄った。 | |
・ | 그 순간 그의 얼굴에 실룩실룩 미소가 떠올랐다. |
その瞬間、彼の顔にぴくぴくと微笑みが浮かんだ。 | |
・ | 긴장의 순간, 그의 손끝이 움찔움찔 움직였다. |
緊張の瞬間、彼の指先がぴくっと動いた。 | |
・ | 놀라운 순간, 그녀의 눈썹이 움찔했다. |
驚きの一瞬、彼女の眉がぴくっとした。 | |
・ | 나락으로 떨어지는 위기의 순간이다. |
奈落に落ちる危機の瞬間だ。 | |
・ | 그는 한순간 스캔들로 모든 것을 잃고 나락으로 떨어졌다. |
彼は一瞬にしてスキャンダルで全てを失い奈落に落ちた。 | |
・ | 우리 반려견의 탄생은 가족에게 특별한 순간이었습니다. |
私たちの愛犬の誕生は家族にとって特別な瞬間でした。 | |
・ | 새 생명의 탄생은 기쁨이 가득한 순간입니다. |
新しい命の誕生は喜びに満ちた瞬間です。 | |
・ | 단 한 순간도 너 없이 살 수 없을 거 같아. |
ただの一瞬でも君無しでは生きられそうにない。 | |
・ | 팀은 마지막 순간에 역전했다. |
チームは最後の瞬間に逆転した。 | |
・ | 사람이 살아가는 진정한 가치는 꿈을 좇아 매 순간을 열심히 살아가는 것에 있습니다. |
人の生きる本当の価値は、夢を追い求め一瞬一瞬を精一杯生きることにあります。 | |
・ | 투표 결과가 발표되는 순간마다 긴장감이 고조되었다. |
投票の結果が発表される度に緊張感が高まった。 | |
・ | 한 순간도 긴장을 놓을 수 없는 서스펜스 드라마입니다. |
一瞬も緊張を解くことが出来ないサスペンスドラマです。 | |
・ | 지금 이 순간에도 정확히 그날을 기억할 수 있다. |
今この瞬間にも正確に、その日を思い出すことができる。 | |
・ | 사고가 발생한 순간 주위 사람들이 놀라움을 금치 못했습니다. |
事故が発生した瞬間、周囲の人々が驚きの声を上げました。 | |
・ | 그는 청혼 순간에 그녀의 손을 잡고 진심 어린 말을 했다. |
彼はプロポーズの瞬間に彼女の手を取り、心からの言葉を述べた。 | |
・ | 출산은 새로운 가족의 구성원을 맞이하는 특별한 순간입니다. |
出産は新しい家族のメンバーを迎える特別な瞬間です。 | |
・ | 청춘 시절에는 연애나 우정의 애틋한 순간이 많이 있다. |
青春時代には、恋愛や友情の切ない瞬間がたくさんある。 | |
・ | 한순간의 판단 실수로 경기가 끝났다. |
一瞬の判断ミスで試合が終わった。 | |
・ | 한순간에 그녀는 내 앞에서 사라졌다. |
一瞬で彼女は私の前から消えた。 | |
・ | 한순간에 내 계획이 엉망이 되었어. |
一瞬で私の計画が台無しになった。 | |
・ | 한순간에 그녀의 말이 내 마음을 울렸다. |
一瞬で彼女の言葉が私の心を打った。 | |
・ | 한순간의 부주의가 큰 사고를 초래했다. |
一瞬の不注意が大事故を招いた。 | |
・ | 한순간의 침묵이 이어진 뒤 회의가 재개됐다. |
一瞬の沈黙が続いた後、会議が再開された。 |