・ |
어때요? 마음에 들어요? |
どうですか。気に入っていますか。 |
・ |
마음에 드셨나요? |
気に入ってもらえましたか? |
・ |
마음에 드세요? |
お気に召しましたか? |
・ |
마음에 드셨으면 좋겠어요. |
気に入ってくださるとうれしいです。 |
・ |
마음에 드실지 모르겠습니다만・・・ |
お気に召されるかどうかわかりませんが |
・ |
뭔가 마음에 쏙 드는 게 있으면 좋겠네요. |
何か本当に気に入ったものがあるといいですね。 |
・ |
저번에 소개받은 여자 친구는 마음에 들었어요? |
この間紹介してもらった女友達は気に入りましたか。 |
・ |
동방신기 노래가 정말 마음에 들었어요 |
東方神起の歌が本当に気に入りました。 |
・ |
입어 보시고 정 마음에 안 들면 안 사셔도 괜찮습니다. |
着てみて本当に気に入らなかったら、買わなくても大丈夫です。 |
・ |
부하의 일하는 방식이 마음에 안 들어요. |
部下の仕事のやり方が気にいりません。 |
・ |
그 옷이 마음에 든 모양이군요! |
その服が気に入ったようですね。 |
・ |
사람은 자기 자신이 자기 마음에 들 때 행복하다. |
人は自分自身が自分の気に入るとき、幸せなのだ。 |
・ |
왜 그 사람이 마음에 들었어요? |
どうしてその人が気に入ったんですか? |
・ |
산 게 마음에 안 들면 반품할 수도 있습니다. |
買ったものが気に入らなければ、返品することもできますよ。 |
・ |
마음에 드실지 모르겠지만 받아 주세요. |
お気に召すかわかりませんが、受け取ってください。 |
・ |
그의 태도는 제 마음에 들지 않습니다. |
彼の態度は私にとって気に入らないものです。 |
・ |
그 제안은 팀 전체에 마음에 들지 않는 것이었어요. |
その提案はチーム全体にとって気に入らないものでした。 |
・ |
그녀의 복장은 상사에게 마음에 들지 않는 것이었습니다. |
彼女の服装は上司にとって気に入らないものでした。 |
・ |
그 곡은 제 취향에 전혀 마음에 들지 않았어요. |
その曲は私の好みには全く気に入らないものでした。 |
・ |
그 영화는 비평가들의 마음에 들지 않았습니다. |
その映画は批評家にとって気に入らないものでした。 |
・ |
겉옷 색깔이 마음에 들었다. |
上着の色が気に入った。 |
・ |
저기 있는 빨간 귀걸이가 마음에 들어요. |
あそこの赤のイヤリングが気に入りました。 |
・ |
콘도미니엄 근처에 쇼핑몰이 있는 것이 마음에 들어요. |
コンドミニアムの近くにショッピングモールがあるのが気に入っています。 |
・ |
가격이야 어쨌든 디자인 쪽이 마음에 들었다. |
値段はともかく、デザインのほうが気に入った。 |
・ |
지금 집이 마음에 들어서 아직 이사하고 싶지 않아. |
いまの家は気に入っているので、まだ引っ越したくない。 |
・ |
나는 이 스웨터가 너무 따뜻해서 마음에 들어. |
私はこのセーターがとても暖かくてお気に入りだ。 |
・ |
부엌이 넓어서 마음에 들어요. |
台所が広いので気に入っています。 |
・ |
그는 초콜릿 밀크셰이크가 마음에 들어서 자주 주문해요. |
彼はチョコレートミルクシェイクがお気に入りで、よく注文します。 |
・ |
마음에 든 것은 이것뿐이다. |
気に入ったのはこれだけだ。 |
・ |
이번 신입사원은 일하는 게 시원시원해서 마음에 들어. |
今回の新入社員は、仕事ぶりがテキパキしていて気にいる。 |
|