입이 벌어지다 : 唖然とする、ビックリする、驚く
発音:
イビ ポロジダ
意味:
唖然として
説明
|
唖然とする(입이 벌어지다) は、驚きやショックを受けて、何も言えない、言葉が出ないような状態を表す日本語の表現です。韓国語では、同じような意味を持つ表現が「입이 벌어지다」です。この表現は、非常に驚いたり、信じられないような状況に直面したときに使います。直訳すると「口が開く」
|
例文
| ・ | 그 뉴스를 듣고 입이 벌어졌다. |
| そのニュースを聞いて、唖然とした。 | |
| ・ | 그의 고백에 입이 벌어지기만 했다. |
| 彼の告白に、唖然とするばかりだった。 | |
| ・ | 너무 믿을 수 없는 광경에 입이 벌어지기만 했다. |
| あまりにも信じられない光景に、唖然とするしかなかった。 | |
| ・ | 그녀의 행동에 입이 벌어져서 한동안 말이 나오지 않았다. |
| 彼女の行動に唖然として、しばらく言葉が出なかった。 | |
| ・ | 갑작스러운 사건에 놀라서 입이 벌어졌다. |
| 突然の出来事に、思わず唖然としてしまった。 | |
| ・ | 그의 무리한 제안에 입이 벌어져서 아무 말도 할 수 없었다. |
| 彼の無茶な提案に、唖然として何も言えなかった。 |
