팍팍하다 : パサパサしている、生活が厳しい、頑固だ、融通が利かない
発音:
パクパカダ
意味:
ぱさぱさしている
説明
|
「팍팍하다」は「(生活や心が)潤いがなくて苦しい」「余裕がなくてつらい」「乾いている」「ぎすぎすしている」という意味です。主に生活や雰囲気、人の心が厳しくて温かみが感じられないときに使われます。日本語では「殺伐としている」「潤いがない」「ギスギスしている」「余裕がない」などに訳されます。
|
例文
| ・ | 매일 열심히 일하는데도 생계가 팍팍하네요. |
| 毎日一生懸命働いているのに、生活が厳しいですね。 | |
| ・ | 삶이 팍팍하다. |
| 生活が厳しい。 | |
| ・ | 팍팍한 생활에 지쳤다. |
| 厳しい生活に疲れた。 | |
| ・ | 월급만 가지고 살기에는 팍팍해요. |
| 給料だけで暮らすにはぎりぎりです。 | |
| ・ | 생활이 매우 팍팍하다. |
| 生活がとても苦しい。 | |
| ・ | 요즘 생활이 너무 팍팍해요. |
| 最近、生活がとても殺伐としています。 | |
| ・ | 마음이 팍팍해서 여유가 없어요. |
| 心が乾いていて余裕がありません。 | |
| ・ | 도시 생활은 정말 팍팍해요. |
| 都会の生活は本当に潤いがない。 | |
| ・ | 가계가 팍팍해서 생활이 힘들어요. |
| 家計が厳しくて生活が苦しいです。 | |
| ・ | 생활이 팍팍해서 힘들어요. |
| 生活が潤いなくてつらいです。 |
