오리발을 내밀다 : 涼しい顔をする、とぼける、シラをきる、否認する、ごまかす
発音:
オリバルル ネミルダ
意味:
とぼける
説明
|
韓国語の「오리발을 내밀다」は、文字通り「カモの足を出す」という意味ですが、比喩的に「知らん顔をする」「誤魔化す」「とぼける」という意味で使われます。
直訳すると「アヒルの足を出す」。닭 잡아먹고 오리발 내민다(他人の鶏を盗み食いして、鴨の足を出す)から由来。知らないふりをしてごまかす意味。 |
例文
| ・ | 오리발 내밀지 마. |
| とぼけるな。 | |
| ・ | 사과는커녕 일관되게 오리발을 내밀었다. |
| 謝罪どころか、一貫して罪を否認した。 | |
| ・ | 그녀는 오리발을 내밀고, 아무것도 모르는 척했다. |
| 彼女はとぼけて、何も知らないふりをした。 | |
| ・ | 사건에 대한 질문에 그는 오리발을 내밀고 대답하지 않았다. |
| 事件についての質問に彼はとぼけて答えなかった。 | |
| ・ | 오리발을 내밀고 있지만, 나는 당신이 범인이라고 확신한다. |
| とぼけているけど、私はあなたが犯人だと確信している。 |
