맞춤법 : 正書法、正字法、つづり方、綴字法、正しい表記法
発音:
マッチュムポプ
意味:
正書法
説明
|
|
||
|
맞춤법とは 「맞춤법(マッチュムポプ)」は韓国語で「正書法」を意味し、言語の正しい表記法を指します。「正しい表記法」または「スペルと文法の規則」です。日本語では「正書法」や「表記ルール」に相当します。韓国語では、単語の正しい綴りや文法を守ることを指し、文章作成や言語理解において重要な役割を果たします。 |
||
|
韓国人がよく間違える正書法 ※( )は正しくない表記따뜻이(따뜻히), 깨끗이(깨끗히), 열심히(열심이), 설렘(설레임), 같아(같애), 핼쑥하다(핼쓱하다), 거친(거칠은), 단언컨대(단언컨데), 금세(금새), 깨끗이(깨끗히), 설거지(설겆이), 더욱이(더우기), 요새(요세), 대물림(되물림), 역할(역활), 덮이다(덮히다), 디뎠다(딛었다), -ㄹ걸(-ㄹ껄), 굳이(구지), 며칠(몇일), 백분율(백분률), 사귀어(사겨), 하마터면(하마트면), 희한하다(희안하다), 눈살(눈쌀), 시원찮다(시원챦다), 아무튼(아뭏든), 오랜만이다(오랫만이다), 왠지(웬지), 있음(있슴), 통째로 (통채로), 통틀어(통털어), 정답을 맞히다(정답을 맞추다), 요컨대(요컨데), 어이없다(어의없다), 도대체(도데체), 대가(댓가),어떻해?(어떡해?), 안 돼(안 되),하면 된다(하면 됀다),무난하다(문안하다) |
例文
| ・ | 요즘은 한국 사람들도 맞춤법을 틀리는 사람이 많다. |
| 最近は韓国人でも正書法を間違える人が多い。 | |
| ・ | 선생님에게 자주 맞춤법을 지적을 받았다. |
| 先生からしきりに正書法を指摘された。 | |
| ・ | 맞춤법에 맞게 글자를 써야 한다. |
| 綴字法に合うように字を書かなければならない。 | |
| ・ | 맞춤법이란 한글로 표기할 때에 있어서의 철자 상의 모든 규칙을 가리킨다. |
| 正書法とはハングルで表記するにあたっての綴字上の諸規則を指す。 | |
| ・ | 맞춤법은 언어의 기본입니다. |
| 正書法は言語の基本です。 | |
| ・ | 맞춤법을 지키는 것은 중요합니다. |
| 正書法を守ることは重要です。 | |
| ・ | 맞춤법을 지키면 문장이 세련됩니다. |
| 正書法を守ると文章が洗練されます。 | |
| ・ | 맞춤법 학습은 언어 능력 향상에 도움이 됩니다. |
| 正書法の学習は言語能力向上に役立ちます。 | |
| ・ | 맞춤법이 틀리면 문장이 어색해 보입니다. |
| 正書法が間違うと、文章が不自然に見えます。 | |
| ・ | 이 문장은 맞춤법이 완벽합니다. |
| この文章は正書法が完璧です。 | |
| ・ | 한글 맞춤법을 공부하고 있어요. |
| ハングル正書法を勉強しています。 | |
| ・ | 한글 맞춤법의 기초를 배웠습니다. |
| ハングル正書法の基礎を学びました。 | |
| ・ | 한글 맞춤법 책을 샀어요. |
| ハングル正書法の本を買いました。 |
