편을 들다 : 肩を持つ、味方をする、味方になる
発音:
ピョヌル トゥダ
意味:
肩をもつ
説明
|
|
例文
| ・ | 지금 누구 편 드는 거예요? |
| 今誰の肩を持ってるんですか? | |
| ・ | 누구 편을 들어야 할지 모르겠네. |
| どっちの肩を持ったなきゃいけないか分からないね。 | |
| ・ | 아빠랑 엄마랑 싸우면, 나는 항상 엄마 편을 들어요. |
| 父と母とけんかすると、私はいつも母の肩を持ちます。 | |
| ・ | 내가 어빠 편을 들었더니 엄마가 토라져 버렸다. |
| わたしがパパの味方をしたら、ママが冠を曲げてしまった。 | |
| ・ | 늘 곁에서 응원해 주고 편을 들어준다. |
| いつも傍で応援し、味方になってくれる。 | |
| ・ | 그는 학생들이 싸울 때, 결코 어느 편도 들지 않는다. |
| 彼は生徒たちがけんかをするとき、決してどちらの味方もしない。 | |
| ・ | 그는 약한 팀의 편을 드는 경향이 있다. |
| 彼は弱いグループに味方する傾向がある。 | |
| ・ | 그녀는 항상 약자의 편을 든다. |
| 彼女は常に弱者に味方する。 | |
| ・ | 너 지금 누구 편을 들고 있는 거야? |
| お前いま誰の味方してんだ? |
