韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
말이 나왔으니까 말인데 : 話のついでに
発音: マリナワッスニッカ マリンダ
意味: 話のついでに
説明
「말이 나왔으니까 말인데」は、直訳すると「話が出たから言うけど」となり、会話の中で次に話す内容が関連していることを示す表現です。日本語で言うところの「ついでに話すと」や「話の流れで言うけど」という意味になります。前置きとして使われ、次に何か付け加えるときに使うことが多いです。
例文
말이 나왔으니까 말인데, 다음 주 일정 좀 알려줄래요?
話のついでに、来週の予定を教えてもらえますか?
말이 나왔으니까 말인데, 지난번 영화 얘기 좀 해도 될까요?
話のついでに、この前の映画について話してもいいですか?
말이 나왔으니까 말인데, 너에게 부탁할 게 있어.
話のついでに、あなたにお願いがあるんだ。
말이 나왔으니까 말인데, 네 의견도 듣고 싶어.
話のついでに、あなたの意見も聞きたいんだけど。
말이 나왔으니까 말인데, 앞으로 어떻게 할지 정하자.
話のついでに、これからどうするか決めよう。
말이 나왔으니까 말인데, 니가 빌린 책 좀 돌려줄 수 있어?
話のついでに、あなたに貸した本を返してくれる?
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp