엎지러진 물이다 : 覆水盆に返らず、取り返しがつかない、後戻しができない
発音:
オプッチロジ ンムリダ
意味:
覆水盆に返らず
説明
|
「覆水盆に返らず(엎지러진 물이다)」は、一度起こったことは元に戻らないという意味のことわざです。つまり、失敗したり、後悔しても取り返しがつかないという教訓を含んでいます。韓国語の「엎지러진 물이다」も同様に、一度こぼした水は戻せないという意味で、不可逆的な出来事を表します。
|
例文
| ・ | 그와의 관계는 이제 끝났다. 엎지러진 물이다. |
| 彼との関係はもう終わった。覆水盆に返らずだ。 | |
| ・ | 잘못된 선택을 해버렸다. 엎지러진 물이다. |
| 間違った選択をしてしまった。覆水盆に返らずだ。 | |
| ・ | 프로젝트가 실패했다. 엎지러진 물이다. |
| プロジェクトが失敗した。覆水盆に返らずだ。 | |
| ・ | 한 번 한 말은 취소할 수 없다. 엎지러진 물이다. |
| 一度言ったことは取り消せない。覆水盆に返らずだ。 | |
| ・ | 후회해도 소용없다. 엎지러진 물이다. |
| 後悔しても仕方がない。覆水盆に返らずだ。 | |
| ・ | 중요한 기회를 놓쳤다. 엎지러진 물이다. |
| 大切なチャンスを逃してしまった。覆水盆に返らずだ。 | |
| ・ | 과거의 실패를 후회해도 엎지러진 물이다. |
| 過去の失敗を悔やんでも、覆水盆に返らずだ。 | |
| ・ | 이미 늦었다. 엎지러진 물이다. |
| もう遅い。覆水盆に返らずだ。 |
