리즈 시절 : 全盛期、絶好調の時期、黄金期
発音:
リズシジョル
意味:
全盛期
説明
|
|
||
|
리즈 시절とは 리즈 시절とは、韓国語で「最盛期」や「ピーク時」を意味する表現です。特に、人や物が最も輝いていた時期や、最高の人気を誇っていた頃に使います。日本語で言う「絶頂期」や「最盛期」に近い意味合いがあります。芸能人やスポーツ選手の過ぎた全盛期・絶好調時期を言います。サッカー選手のスミス(Smith, A.)がイギリスのサッカークラブのリズ・ユナイテッド(리즈 유나이티드)で活躍したことから由来しました。最近は主に芸能人やアイドル関連で使われます。
|
例文
| ・ | 그녀의 리즈 시절은 지금도 전설로 전해지고 있습니다. |
| 彼女の全盛期は、今でも伝説として語り継がれています。 | |
| ・ | 그 배우의 리즈 시절을 아는 사람은 적어졌습니다. |
| あの俳優の全盛期を知っている人は少なくなりました。 | |
| ・ | 리즈 시절을 지나도 그는 여전히 훌륭한 배우입니다. |
| 全盛期を過ぎても、彼はまだ素晴らしい俳優です。 | |
| ・ | 그녀의 리즈 시절의 퍼포먼스는 최고였습니다. |
| 彼女の全盛期のパフォーマンスは最高でした。 | |
| ・ | 그때가 그의 리즈 시절이었습니다. |
| あの頃が彼の全盛期でした。 | |
| ・ | 리즈 시절의 그녀는 정말 아름다웠습니다. |
| 全盛期の彼女は本当に美しかったです。 | |
| ・ | 그는 리즈 시절에 발표한 곡이 지금도 사랑받고 있습니다. |
| 彼は全盛期の時に出した曲が今でも愛されています。 | |
| ・ | 그 시기가 그의 리즈 시절로, 가장 주목받던 시기였습니다. |
| その時期が彼の全盛期で、最も注目されていました。 |
