생떼 : 無理押し、横車、ないものねだり
発音:
センッテ
| 漢字 | : | 生~ |
意味:
無理押し
説明
|
「無理押し(생떼)」は、韓国語で「無理に押し通すこと」や「理不尽な要求、無理な主張」を意味します。特に、相手の納得を得られないまま、強引に自分の意見や要求を押し通す場合に使われる表現です。日本語でいう「わがまま」や「無理を言う」に近い意味合いがあります。
|
例文
| ・ | 그가 생떼를 써서 다들 힘들어했다. |
| 彼が無理押しをしたので、みんなが困った。 | |
| ・ | 그녀는 생떼를 부려서 결국 거절당했다. |
| 彼女は無理を言って、結局断られた。 | |
| ・ | 생떼 쓰지 말고, 합리적으로 생각해봐. |
| 無理を言わず、合理的に考えてみて。 | |
| ・ | 사람은 언제나 생떼를 써서 사람들이 피곤하다. |
| あの人はいつも無理押しをしているので、みんな疲れる。 | |
| ・ | 나는 그가 생떼를 쓸 때마다 불편함을 느낀다. |
| 私は彼が無理を言うたびに不快感を覚える。 | |
| ・ | 생떼를 쓰면 결국 아무것도 얻지 못할 것이다. |
| 無理を言っても、結局何も得られないだろう。 | |
| ・ | 그 남자는 항상 생떼를 써서 사람들과 마찰이 생긴다. |
| あの男はいつも無理押しをして、周りと摩擦を生じさせる。 | |
| ・ | 생떼를 부려도 결국 상황은 나아지지 않는다. |
| 無理を言っても、結局状況は良くならない。 | |
| ・ | 그는 생떼를 써서 회의에서 불편한 분위기를 만들었다. |
| 彼は無理押しをして、会議で不快な雰囲気を作った。 | |
| ・ | 생떼 쓰는 것보다는 서로 이해하고 양보하는 게 중요하다. |
| 無理を言うよりも、お互いに理解し、譲り合うことが大切だ。 |
