북 치고 장구 치다 : 一人で全部やる、一人で段取りをして盛り上げる、独り芝居をする
発音:
プッチゴ ジャングチダ
意味:
一人で全部やる
説明
|
「북 치고 장구 치다」は直訳で「太鼓を叩き、長鼓も叩く」ですが、韓国語の慣用句・ことわざとしては
「一人で全部やる」「一人で段取りをして盛り上げる」「独り芝居をする」「独断で物事を進める」という意味で使われます。基本的に、誰の助けも借りずに、一人で準備し、進め、終わらせる、あるいは自分で盛り上げ、自分で喜ぶという批判やからかいが含まれることが多いです。 |
例文
| ・ | 그는 뭐든지 북 치고 장구 치려고 한다. |
| 彼は何でも一人で全部やろうとする。 | |
| ・ | 이번 행사는 내가 혼자 북 치고 장구 쳤다. |
| 今回のイベントは私一人で全部準備した。 | |
| ・ | 부장님이 다 혼자서 북 치고 장구 치셨다. |
| 部長が全部一人で計画し進めてしまった。 | |
| ・ | 너는 항상 혼자 북 치고 장구 치는구나. |
| 君はいつも独りで盛り上げているね。 | |
| ・ | 다들 가만히 있는데, 그만 혼자 북 치고 장구 친다. |
| みんな何もしないのに、彼だけ必死だ。 | |
| ・ | 드라마 대본과 연출을 혼자 북 치고 장구 쳤다. |
| ドラマの脚本と演出を一人でやった。 | |
| ・ | 아무 의견도 듣지 않고 혼자 북 치고 장구 친다. |
| 誰の意見も聞かず自分で全部決める。 |
