例文「旅行」
カテゴリー
・ | 배가 출항하다. |
船が出港する。 | |
・ | 비행기가 서울을 향해 출항하다. |
飛行機がソウルへ向けて出航する。 | |
・ | 배는 오후 1시에 출항하게 되어 있습니다. |
船は午後1時に出港することになっている。 | |
・ | 하역 작업을 위해서 선박이 정박했다. |
荷役作業のために船舶が停泊した。 | |
・ | 창가 쪽 좌석으로 주세요. |
窓側の座席でお願いします。 | |
・ | 창가에 앉아 정원을 바라봤다. |
窓際に座って庭を眺めた。 | |
・ | 창가 자리로 주세요. |
窓際の席にしてください。 | |
・ | 비행기를 놓쳤어요. |
飛行機に乗ろ遅れました。 | |
・ | 숙박지는 아직 정하지 않았습니다. |
宿泊地はまだ決めておりません。 | |
・ | 서울에는 경복궁이나 덕수궁 등 조선 시대에 지어진 궁궐들이 다수 남아 있습니다. |
ウルには景福宮や德壽宮など、朝鮮時代に建てられた宮廷が多数残っております。 | |
・ | 한국의 고궁인 경복궁, 창경궁, 덕수궁 등 각 궁궐의 역사에 얽힌 다양한 행사가 준비되어 있습니다. |
韓国の故宮である景福宮、昌慶宮、德壽宮など、各々の宮廷の歴史に関わる多様なイペントが行われます。 | |
・ | 좋은 차를 몰고 싶다. |
良い車を運転したい。 | |
・ | 만취한 채 차를 몰고 가다가 사람을 쳤다. |
酔っ払った状態で運転していて、人を轢い。 | |
・ | 이 배는 부산과 후쿠오카를 잇는 고속선입니다. |
この船は釜山と福岡を結ぶ高速船です。 | |
・ | 늦잠을 자서 전철을 놓쳤습니다. |
寝坊したため電車に乗り遅れました。 | |
・ | 어디서부터 길을 잘못 들었는지 모르겠다. |
どこから道を間違ったのか、わからない。 | |
・ | 하마터면 길을 잘못 들을 뻔했다. |
危うく道を間違うところだった。 | |
・ | 길을 잘못 들었다고 낙심할 필요는 없습니다. |
道を間違えて入ったと、落胆する必要はありません。 | |
・ | 막차를 놓쳐 버렸다. |
終電を逃してしまった! | |
・ | 빨리 안 가면, 막차 놓쳐요. |
早くいかないと終電に乗り遅れちゃいますよ。 | |
・ | 하마터면 막차를 놓칠 뻔했다. |
あやうく終バスに乗り遅れるところだった。 | |
・ | 렌터카를 빌리고 싶은데요. |
レンタカーを借りたいんですが。 | |
・ | 호텔과 렌터카 업계는 역대급 호황을 맞았다. |
ホテルとレンタカー業界は過去最高の好況を迎えた。 | |
・ | 렌터카를 이용할 때 자격이 필요하나요? |
レンタカーを利用する時には資格は必要なのでしょうか? | |
・ | 강서경찰서는 잠적한 김씨에 대해 출국 금지 조치를 취했다. |
江西警察署は、行方をくらましたキム氏に対して出国禁止措置を取った。 | |
・ | 쇠퇴해가고 있는 조선업 도시, 거제에 가봤다. |
衰退しつつある造船業の都市、巨済に行ってみた。 | |
・ | 조선업은 국제무역의 기둥이라고 해도 과언이 아니다. |
造船業は、国際貿易の柱であると言っても過言ではない | |
・ | 조선 업계에 역풍이 불고 있다. |
造船業界に逆風が吹いている。 | |
・ | 비행기가 안전하게 이착륙하다. |
飛行機が安全に離着陸する。 | |
・ | 기상 관계로 오늘 비행기의 이착륙이 전부 취소되었다. |
気象の関係で本日の飛行機の離着陸が全てキャンセルされた。 | |
・ | 젊은이들에게는 국산차보다 외제차가 인기다. |
若者たちには国産車より外車が人気だ。 | |
・ | |
・ | 급정차가 빈발하는 장소에서는 운전에 주의가 필요합니다. |
急停車が頻発する場所では運転に注意が必要です。 | |
・ | 승하차시 반드시 일렬로 줄을 지어 질서를 지킨다. |
乗・下車時は必ず一列に並んで秩序を守ります。 | |
・ | 고장난 차를 견인차가 견인하다. |
故障車をレッカー車で牽引する。 | |
・ | 견인차가 고장난 차를 끌고 갔어요. |
レッカー車が故障した車を引いて行きました。 | |
・ | 세계 경제의 견인차 역할로 2000년대 각광을 받았던 신흥국 경제는 조금 기세가 둔화되었다. |
世界経済の牽引役として2000年代に脚光を浴びた新興国経済は、やや勢いが鈍化した。 | |
・ | 금은보화를 실은 보물선이 침몰했다. |
金銀財宝を積んだ宝船が沈没した。 | |
・ | 수하물 찾는 곳은 어디에 있습니까? |
手荷物受取所はどこにありますか。 | |
・ | 카드키 하나 더 받을 수 있을까요? |
カードキーをもう1枚いただけますか? | |
・ | 방에 카드키를 두고 나왔어요. |
部屋にカードキーを置き忘れました | |
・ | 비행 스케줄은 예고없이 변경될 경우도 있습니다. |
フライトスケジュールは予告なしに変更される場合もあります。 | |
・ | 과거에 스포츠카를 가지고 있었습니다. |
過去にスポーツカーを持っていました。 | |
・ | 부산에 있는 집에 내려가려고 버스터미널에 갔습니다. |
釜山にある家に帰ろうとバスターミナルに行きました。 | |
・ | 버스터미널은 어디에 있어요? |
バスターミナルはどこにありますか? | |
・ | 기어를 중립으로 하고, 사이드 브레이크를 걸지 않고 차를 세워 두었다. |
ギアをニュートラルにして、サイドブレーキをかけないで車を止めて置いた。 | |
・ | 언덕길에서 사이드 브레이크 상태를 체크합니다. |
坂道でサイドブレーキの効き具合をチェックします。 | |
・ | 기관사가 재빨리 급제동을 해 시속을 10km 속도로 줄일 수 있었다. |
機関士が素早く急ブレーキをかけ、時速10kmの速度に減速できた。 | |
・ | 당시 이 열차에는 승객 400명가량과 기관사 1명, 승무원 4명 등이 타고 있었다. |
当時この列車には、400人ほどの乗客と機関士1人、乗務員4人が乗っていた。 | |
・ | 고속도로에서 타이어가 펑크났어. |
高速道路でタイヤがパンクしたよ。 | |
・ | 중앙분리대란 도로의 중앙에 설치되어 있는 구조물이다. |
中央分離帯とは、道路の中央に設置された構造物である。 | |
・ | 버스와 중앙 분리대를 넘어 온 승용차가 정면충돌하는 사고가 발생했다. |
バスと中央分離帯を飛び越えてきた乗用車とが正面衝突する事故が発生した。 | |
・ | 가늘고 좁은 길의 입구에는 '경고' 표식이 세워져 있었다. |
細くて狭い道の入口には「警告」の標識が立っていた。 | |
・ | 도로 표식은 종류가 많아서 전부 파악하는 것은 어렵다. |
道路標識は種類が多いので、すべてを把握しきるのは難しい。 | |
・ | 표식은 멀리서부터도 명확하게 단시간에 인식할 수 있어야 한다. |
標識は遠くからでもはっきりと短時間に認識できる必要がある。 | |
・ | 언제부턴가 밀입국자들이 우후죽순처럼 늘어나기 시작했다. |
いつからか密入国者たちが雨後の筍のように増え始めた。 | |
・ | 멕시코에서 미국으로의 밀입국자가 급증하고 있다. |
メキシコから米国への密入国者が激増している。 | |
・ | 국경 경비대원이 한 명의 밀입국자를 쫓고 있다. |
国境警備隊員がひとりの密入国者を追いかけている。 | |
・ | 담배는 흡연실에서 부탁합니다. |
煙草は喫煙室でお願いします。 | |
・ | 흡연실 있어요? |
喫煙室ありますか? | |
・ | 전조등을 켜다. |
前照灯をつける。 | |
・ | 어두워지면 전조등을 켠다. |
暗くなったらヘッドライトを点灯する。 | |
・ | 이 호텔의 로열 스위트룸은 하루 숙박비가 내 월급에 해당한다. |
このホテルのスイートルームは1日の宿泊費がが私の月収に該当する。 | |
・ | 총 길이 21.38km 왕복 6차로의 국내 최장 인천대교 통행료가 내일부터 내린다. |
全長21.38kmキロ、往復6車線の国内最長の仁川大橋の通行料が明日から引き下げられる。 | |
・ | 해외에서 귀국하다. |
海外から帰国する。 | |
・ | 무사히 귀국했습니다. |
無事、帰国しました。 | |
・ | 저는 아쉽지만 2월에 미국으로 귀국합니다. |
私は残念ながら2月アメリカへ帰国します。 | |
・ | 안전하게 차를 운전하다. |
安全に車を運転する。 | |
・ | 차를 운전하려면 운전면허증이 필요하다. |
車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
・ | 차를 운전하기 위해서는 운전면허를 가지고 있어야 한다. |
車を運転するためには、運転免許を持っていなければならいない。 | |
・ | 큰비의 영향으로 침수된 모든 차량을 폐차했다. |
大雨の影響で浸水した全ての車両を廃車した。 | |
・ | 자동차를 폐차하다. |
自動車を廃車にする。 | |
・ | 폐차에 드는 비용은 얼마인가요? |
廃車にかかる費用はいくらですか。 | |
・ | 주말에는 자전거를 자주 탑니다. |
週末には自動車によく乗ります。 | |
・ | 자전거를 타는 것은 건강에 좋다. |
自動車に乗ることは、健康に良い。 | |
・ | 평일에는 하루 30분 이상 자전거를 타거나 조깅을 한다. |
平日には、1日に30分以上自転車に乗ったり、ジョギングをする。 | |
・ | 디젤차에 휘발유를 넣어 버렸다. |
ディーゼル車にガソリンを入れてしまった。 | |
・ | 디젤차는 경유를 연료로 하는 엔진을 탑재한 차량입니다. |
ディーゼル車とは、軽油を燃料とするエンジンを搭載した車です。 | |
・ | 디젤차는 가솔린차에 비해 연료가 저렴하고 연비가 뛰어납니다. |
ディーゼル車は、ガソリン車と比較して燃料が安く、燃費が優れています。 | |
・ | 불법 주차 때문에 일어나는 교통 사고가 많다. |
違法駐車のために起きる交通事故が多い。 | |
・ | 불법 주차 제발 하지 마세요. |
違法駐車はどうかしないでください。 | |
・ | 뱃사공은 노를 저으면서 노래를 불렀다. |
船頭は、櫓を漕ぎながら歌を歌った。 | |
・ | 파일럿으로서 세계의 하늘을 날고 싶다. |
パイロットとして世界の空を飛びたい。 | |
・ | 영공이란 국가가 영유하고 있는 영토 및 영해의 상공입니다. |
領空とは、国家が領有している領土および領海の上空です。 | |
・ | 영공은 영토와 동등하게 국가 주권이 미치는 영역이다. |
領空は領土に等しく国家主権が及ぶ領域である。 | |
・ | 국가는 영공에 대해 배타적인 주권을 갖는다. |
国家は領空に対して排他的な主権を有する。 | |
・ | 침몰선을 인양하다. |
沈没船を引き揚げる。 | |
・ | 침몰선의 승조원을 구조하다. |
沈没船の乗組員を救助する | |
・ | 바다에는 많은 침몰선이 있는데 내부에는 보물이 잠자고 있는 것도 있습니다. |
海には多くの沈没船があり、内部には財宝が眠っていることもあります。 | |
・ | 관광업은 지역 경제에 중요한 공헌을 하고 있다. |
観光業は地域経済に重要な貢献をしている。 | |
・ | 그들은 새로운 관광업 프로젝트를 계획하고 있다. |
彼らは新しい観光業プロジェクトを計画している。 | |
・ | 관광업은 지역 일자리를 창출하고 있다. |
観光業は地域の雇用を創出している。 | |
・ | 난폭 운전을 한 것 자체가 형사 책임을 묻게 될 가능성도 있다. |
あおり運転をしたこと自体が刑事責任に問われる可能性もある。 | |
・ | 난폭 운전으로 벌칙이 부과됩니다. |
危険運転で罰則が課せられます。 | |
・ | 난폭 운전은 범죄입니다. |
危険運転は、犯罪です。 | |
・ | 한옥마을은 느긋한 기분을 느끼게 하는 고향의 분위기입니다. |
韓屋村はゆったりとした気分を感じさせる故郷の雰囲気です。 | |
・ | 한옥마을은 드라마 촬영지로 한국 사극에 자주 등장합니다. |
韓屋村はドラマの撮影地として、韓国時代劇によく登場します。 | |
・ | 전라북도 전주시에 있는 한옥마을을 방문했다. |
全羅北道全州市にある韓屋村を訪ねた。 | |
・ | 낯선 길을 헤메다. |
見知らぬ道をさまよう。 | |
・ | 길을 헤맸습니다. |
道に迷いました。 | |
・ | 길을 헤메고 있는 외국인을 도와 주었다. |
道に迷っている外国人を助けてあげた。 |