韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
그녀에게 고백을 하지만 가차 없이 까이고 말았다.
彼女に告白するもばっさり振られた。
난개발로 인해 숲이 사라지고 있다.
乱開発のために森林が消えている。
이 지역은 난개발로 인해 환경 오염이 심각하다.
この地域は乱開発により環境汚染が深刻だ。
난개발이 진행되면 장기적으로 많은 문제가 발생할 것이다.
乱開発が進むと、長期的に多くの問題が発生するだろう。
사리를 분별하는 능력을 결여하다.
事理を弁識する能力を欠く。
밥을 먹으면 소화를 위해 위나 장에 혈류가 모여, 뇌로 갈 혈류가 줄어들어 졸리게 된다.
ご飯を食べると、消化のために胃や腸に血流が集まり、脳に行く血流が減るので眠くなる。
혈류량이 감소하면 산소와 영양분을 충분하게 공급하지 못하게 된다.
血流量が減少すれば、酸素と栄養分を十分に供給できなくなる。
종아리를 주무르면, 전신의 혈류가 좋아져 건강해 질 수 있다고 생각했다.
ふくらはぎをよく揉むと、全身の血流が良くなって健康になれると思った。
가을이 끝날 무렵을 만추라고 한다.
秋の終わり頃を晩秋という。
가을이 깊어지면 만추라는 단어가 들리기 시작한다.
秋も深まると「晩秋」という言葉が聞かれ始めます。
추운 날 밖에서 놀다가 코를 흘렸다.
寒い日に外で遊んでいたら、鼻を垂らしてしまった。
감기에 걸려서 코를 흘리고 있다.
風邪を引いたせいで、鼻を垂らしている。
아기가 자는 동안 코를 흘리고 있었다.
赤ちゃんが寝ている間に鼻を垂らしていた。
기술을 전수하다.
技術を伝授する。
아들에게 자신의 모든 기술을 전수하기 시작했다.
息子に自身のあらゆる技術を伝授し始めた。
제철인 식재로 할 수 있는 간단하고 맛있는 조리법을 전수합니다.
旬の食材でできる簡単でおいしいレシピを伝授します。
아이의 발육이 늦어서 애먹었다.
子供の発育が遅く手をやいてた。
더운 여름에 밖에서 일하느라 애먹겠네요.
暑い夏に外で仕事していて苦労されてるんでしょうね。
이번 문제는 정말 애먹었어요.
今回の問題は本当にてこずりました。
믿는 자는 구원 받는다.
信じるものはすくわれる。
하나님을 믿고 구원을 받다.
神様を信じて救いを受ける。
그는 두려움에 절규했다.
彼は恐怖で絶叫した。
두려움에 떨며 절규했다.
恐怖に震えながら絶叫した。
고통 때문에 절규하고 있었다.
痛みのために絶叫していた。
그로부터 많은 시간이 흘렀다.
あれから多くの時間が流れた。
그로부터 몇 년이 지났지만, 아직도 기억난다.
あれから何年も経ったけれど、まだ思い出す。
그는 항상 날 잘 챙겨준다.
彼はいつも私の面倒を見てくれる。
할머니께서는 내가 학교에 갈 때마다 챙겨주신다.
おばあさんは、私が学校に行くたびに面倒を見てくれる。
어려운 상황에서 친구가 나를 잘 챙겨주었다.
困難な状況で、友達が私の面倒を見てくれた。
그는 반항아여서 항상 부모님에게 반항해요.
彼は反抗児で、いつも親に反抗しています。
반항아라도 이해와 사랑으로 대하는 것이 중요합니다.
反抗児でも、理解と愛情を持って接することが大切です。
반항아는 종종 자신의 의견을 강하게 주장합니다.
反抗児はしばしば自分の意見を強く主張します。
무표정으로 의사소통하다.
無表情で意思疎通する。
감정을 얼굴에 나타내지 않는 무표정한 사람이 많아졌다.
感情を顔に出さない無表情の人が多くなった。
무표정한 얼굴로 통화를 하는 도중에 갑자기 전화를 끊어버렸다.
無表情な顔で話す途中でいきなり電話を切った。
아직 전남친에게 미련이 있는 겁니까?
まだ元カレに未練があるのですか?
전남친에게 연락이 와서 놀랐다.
元カレから連絡が来て驚いた。
그녀는 전남친과 지금도 친구 관계를 유지하고 있다.
彼女は元カレと今でも友達関係を保っている。
옛 남자 친구 대한 미련을 버렸다.
元彼への未練を断ち切った。
전남친과 재결합하고 싶다.
元彼と復縁したい!
외로움이나 미련으로부터 재결합을 생각하고 있다.
寂しさや未練から、復縁を考えている。
헤어진 남자친구와 재결합하고 싶다.
別れた彼と復縁したい。
그는 나를 함정에 빠뜨렸다.
彼は私を罠にかけた。
친구를 함정에 빠뜨리면 안 된다.
友達を罠にかけてはいけない。
그녀는 그를 함정에 빠뜨릴 계획을 세웠다.
彼女は彼を罠にかける計画を立てた。
함정에 빠지는 사람은 주의력이 없는 사람입니다.
落とし穴にはまる人は注意力がない人です。
노래 부르는 게 좋아서 합창부에 들어갔다.
歌うのが好きで合唱部に入った。
합창부 연습이 시작되었습니다.
合唱部の練習が始まりました。
합창부 멤버와 함께 연습하고 있습니다.
合唱部のメンバーと一緒に練習しています。
강연회는 대성공을 거두었다.
講演会は大成功を収めた。
훌륭한 대화를 했고 대성공을 거두었다고 생각한다.
素晴らしい話し合いをして、大成功を収めたと思う。
그 이벤트는 대성공이었습니다.
そのイベントは大成功でした。
재판장이 검찰 측의 모두 진술을 요구했어요.
裁判長が検察側の冒頭陳述を求めました。
모두 발언이 화제가 되고 있어요.
冒頭の発言が話題になっています。
모두에서 감사의 뜻을 표했습니다.
冒頭で謝意を表しました。
세계를 무대로 영어로 승부하고 싶다.
世界を舞台に英語で勝負したい。
이번 시합에서는 전력으로 승부하겠습니다.
今度の試合では、全力で勝負します。
중요한 시합이니까, 전력으로 승부할 생각입니다.
大事な試合だから、全力で勝負するつもりです。
무대에서 퇴장하다.
舞台から退場する。
가장 중요한 것은 고객에게 신뢰 받는 것입니다.
一番大切なのはお客さまから信頼されることです。
경찰은 용의자의 인상착의를 묘사했다.
警察は容疑者の人相や着衣を描写した。
범인의 인상착의를 기억하고 있다.
犯人の人相や服装を覚えている。
증인은 인상착의에 대해 상세히 설명했다.
証人は人相や服装について詳細に説明した。
인물의 초상은 19세기경부터 사용되어지게 되었다.
人物の肖像は、19世紀頃から使われるようになった。
사람은 반드시 매일 죽음을 향해 살고 있습니다.
人は必ず「死」に毎日向かって生きております。
사람은 반드시 언젠가 죽음을 맞이합니다.
人は必ずいずれは「死」を迎えます。
의식을 잃다.
意識を失う。
의식을 회복하다.
意識を回復する。
의식을 되찾다.
意識を取り戻す。
세계의 수산물 소비량은 증가 일로를 걷고 있다.
世界の水産物消費量は増加の一途をたどっている。
점점 쇠퇴 일로를 걷게 된다.
次第に衰退の一途をたどるようになる。
재무 상황은 악화 일로를 걷게 되었다.
財務状況は悪化の一途をたどることとなった。
기술 향상을 향해 연구를 계속하고 있다.
技術の向上に向けて研究を続けている。
그녀의 무효표는 단순한 기입 실수였다.
彼女の無効票は単なる記入ミスだった。
서류의 기입 방법은 각 용지의 기입 예나 제출 상의 주의를 참조해 주세요.
書類の記入方法は、各用紙の記入例や提出上の注意を参照してください。
기입 시점에 살고 계신 주소를 기입해 주세요.
記入時点でお住まいの住所をご記入ください。
장미꽃에는 개수나 색에 따라 꽃말이 정해져 있다.
バラの花には本数や色によって花言葉が決まっている。
포로포즈에는 장미꽃이 가장 인기입니다.
プロポーズにはバラが一番人気です。
여성에게 보내는 꽃으로 가장 먼저 떠오르는 것은 역시 장미꽃이지 않을까요?
女性に贈る花としてまっさきに思い浮かぶのは、やはりバラではないでしょうか。
각처에서 올림픽 관련 이벤트가 열렸다.
各所で五輪関連イベントが行われました。
시내 각처에서 벚꽃 축제가 개최되었습니다.
市内各所でさくらまつりが開催されました。
시의 꽃인 장미꽃이 시내 각처에 피었습니다.
市の花であるバラの花が、市内各所で咲いています。
정당한 이유없이 근무처로 독촉 전화가 걸려 왔다.
正当な理由なく、勤務先に督促の電話がかかってきた。
거래처에 몇 변이나 독촉을 했다.
取引先に何度も催促をした。
체납하면 독촉을 한 후에 그 사람의 재산을 차압합니다.
滞納すると、督促をしたうえで、その人の財産を差し押さえます。
독촉장이 날아오다.
督促状が届く。
세금 납세 이행을 청구하기 위해 납기 기한 후 30일 이내에 독촉장을 송부합니다.
税金の納税の履行を請求するために、納期限後30日以内に督促状を送付します。
만약 자동차세를 체납하면 독촉장이 올 겁니다.
もし自動車税を滞納すると督促状が来るでしょう。
상사는 일을 빨리 하라고 최촉했다.
上司は仕事を早くやるように促した。
고객에게 답변을 달라고 최촉했다.
お客さんに返事をくれるようにせき立てた。
마감일이 다가와서 최촉하는 연락을 받았다.
締め切りが近づいて催促の連絡を受けた。
입주자가 월세를 계속 체납하고 있다.
入居者の家賃滞納が続いている。
법률의 절차상 집세를 체납하고 있다고 해서 곧바로 경찰을 부를 수도 없다.
法律での手続き上、家賃を滞納されたからといって、すぐに警察を呼ぶこともできない。
3개월간 체납되어 몇 번이고 최촉해서 일괄로 체납분을 받아 냈다.
3ヵ月間滞納され何度も催促をして一括で滞納分を払ってもらった。
세금을 체납하다.
税金を滞納する。
집세를 체납하다.
家賃を滞納する。
빚을 계속 체납했더니 어느 날 법원에서 변제를 요구하는 소장이 도착했다.
借金をずっと滞納していたら、ある日裁判所から返済を求める訴状が届いた。
벽이 높다고 생각하지만, 포기하지 않고 계속 도전하고 있다.
壁が高いと思うが、諦めずに挑戦し続けている。
벽이 높아도 도전하는 것이 중요하다.
壁が高くても、挑戦し続けることが大事だ。
이 문제는 벽이 높아서 도저히 해결할 수 없다.
この課題は壁が高くて、どうしても解決できない。
유저 아이디와 패스워드 재설정 방법을 안내합니다.
ユーザーIDとパスワード再設定の方法をご案内しています
미국에는 조건부 입학을 허가해 주는 대학이 다수 있습니다.
アメリカには条件付き入学を許可してくれる大学が多数あります。
사업부 인수를 조건부 승인하였다.
事業部買収を条件付きで承認した。
조건부 합격을 취득한 학생에게 무료 영어준비코스를 제공하고 있습니다.
条件付き合格を取得した生徒へ、無料の英語準備コースを提供しています。
부동산을 매각하다.
不動産を売却する。
자산을 매각하다.
資産を売却する。
누구든지 부동산을 매각할 때에는 비싸게 팔고 싶어합니다.
誰でも不動産を売却する際には高く売りたいと思うものです。
이용 규약은 중요하며 고객님의 법류상 권리에 영향을 미칩니다.
利用規約は重要で、お客様の法律上の権利に影響を及ぼします。
이 영화는 전미에서 개봉되었습니다.
この映画は全米で公開されました。
그는 전미에서 가장 유명한 배우입니다.
彼は全米で最も有名な俳優です。
전미에서 인기가 급상승하고 있습니다.
全米での人気が急上昇しています。
창업한 지 겨우 5년에, 한국 굴지의 자산가가 되었다.
創業からわずか5年、韓国屈指の資産家になった。
우리회사는 창업 이래 30년 연속으로 흑자를 이어온 업계 굴지의 우량 기업입니다.
我が社は創業以来30年連続で黒字を続ける業界屈指の優良企業です。
국내 굴지의 투자회사에서 투자하고 있습니다.
国内屈指の投資会社が投資しています。
유능한 인재를 요소요소 배치하다.
有能な人材を要所要所に配する。
요소요소에서 좋은 플레이가 나왔다.
要所要所でいいプレーが出ていた。
요소요소에 체크포인트를 둔다.
要所要所でチェックポイントを設ける。
점포를 차리다.
店を構える。
점포를 개업하다.
店舗を開業する。
점포를 단기로 빌리고 싶어요.
店舗を短期で借りたいです。
이 옷은 소매 기장이 길다.
この服は着丈が長い。
예금통장에 기장하다.
預金通帳に記帳する。
매출을 기장하다.
売上高を記帳する。
거래를 기장하다.
取引を記帳する。
[<] 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140  [>] (140/637)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.