韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
이거는 아마 진짜가 아닐걸요.
これはたぶん本物ではないと思いますけど。
아이들이 매운 요리는 잘 먹지 않을걸요.
子供たちは辛い料理はよく食べないと思いますが。
내일은 비가 안 올걸요.
あしたは雨が降らないと思いますよ。
시계 바늘이 12시를 가리키고 있습니다.
時計の針が12時を指しています。
시계 바늘이 움직이는 소리가 조용한 방에 울려 퍼집니다.
時計の針が動く音が静かな部屋に響きます。
시계 바늘이 너무 빨라서 시간이 빠르게 가는 것 같아요.
時計の針が速すぎて、時間が早く進んでいる気がします。
활황을 띠다.
活況を呈する。
주식시장은 활황을 띠고 있다.
株式市場は活況を呈している。
상업시설이 늘어, 이 거리는 활황을 띠게 되었다.
商業施設が増え、この街は活況を呈するようになった。
4번 타자가 이쯤에서 한 방 쳐 줬으면 좋겠는데요.
四番打者がこの辺で一発打ってくれたらいいのですが。
총을 한 방 쐈다.
銃を一発撃った。
슬슬 홈런 한 방이 필요합니다.
そろそろホームラン一発が必要です。
저는 일본 사람인데 요즘 케이팝에 흥미가 있어요.
私は日本人ですが、最近、kpopに興味があります。
이 사과, 맛이 아주 좋은데요.
この林檎、味がとてもいいですね。
발음 진짜 좋은데요.
発音本当にいいですよね。
멋있는데요.
素敵ですよ。
그녀는 외꺼풀이다.
彼女は一重まぶただ。
나는 외꺼풀이 콤플렉스다.
私は一重まぶたがコンプレックスだ。
그는 외꺼풀이라 눈이 작다.
彼は一重まぶたで、目が小さい。
건강하려면 운동을 해야지.
健康でいるためには運動をしなくては。
다음 달이 시험인데 후회하지 않도록 열심히 공부해야지요.
来月が試験だから、 後悔しないように一生懸命に勉強すべきです。
남은 편지도 다 열어 봐야지.
残った瓢箪もみんな開けてみなくちゃ。
머잖아 아들과 만날 수 있을 거예요.
近いうちに息子に会えると思います。
그의 눈은 머잖아 보이지 않게 될 것이다.
彼の目は近いうちに見えなくなるだろう。
여자 친구가 같이 밥 먹자고 해서 나가는 길이에요.
彼女が一緒にごはん食べようと言ったので出かけるところです。
대기업이 우리 회사에 거래하자고 했다.
大手企業が我が社に取引しましょうと言った。
사귀고 있는 남자 친구가 이번 봄에 결혼하자고 해요.
付き合っている彼氏が今度の夏に結婚しようと言います。
살다 보니 이렇게 좋은 날도 오네요.
生きていたら、こういうよい日も来るんですね。
동경에 자주 가다 보니 시부야는 눈 감고도 찾아갈 수 있어요.
東京によく行っていたら、 渋谷は目をつぶってでも訪ねていけます。
우리끼리 얘긴데요, 저 두 사람 사귀고 있대요.
ここだけの話なんですが、あの二人は付き合っているみたいです。
우리끼리 얘긴데요, 사장이 곧 바뀐대요.
ここだけの話なんですが、社長がすぐ変わるらしいです。
우리끼리 얘긴데요, 다나카 씨는 이직을 생각하고 있대요.
ここだけの話、田中さんは転職を考えているらしいよ。
제가 도와드릴까요?
私がお手伝いしましょうか。
제가 도와드리겠습니다.
私が手伝ってあげます!
제가 좀 도와드려도 돼요?
私がお手伝いしても構いませんか?
그렇잖아도 저는 가지 않을 거예요.
そうでなくとも、私は行かないつもりです。
그렇잖아도 그는 자주 지각해요.
そうでなくとも、彼は遅刻することが多いです。
그렇잖아도 오늘은 바빠서 못 가요.
そうでなくとも、今日は忙しいので行けません。
될 수 있으면 다음에는 꼭 참가해 주세요.
できれば、 今度はぜひ参加してください。
미루어 짐작할 수 있습니다.
推察できます。
일부만 보고 전체를 미루어 안다.
一部分を見て、すべてを推測して理解する。
이걸 들어 줄래요?
これを持ってくれますか。
집까지 와 주시면 고맙겠는데요.
家まで来てくださるとありがたいんですが。
편지가 오면 알려 주시면 고맙겠는데요
手紙が来たら、知らせてくださると助かりますが。
죄송한데 약 좀 사다 주시면 고맙겠는데요.
すみませんが、薬をちょっと買ってきてくださると助かるんですが。
일부러 마중 나와주셔서 감사합니다.
わざわざお出迎えありがとうございます。
역까지 마중 나와 줘.
駅まで迎えに来てね。
인천공항까지 마중 나와 주시면 고맙겠는데요.
仁川空港まで出迎えに来てくださると助かるんですが。
택배편으로 보내라는 거죠?
宅配便で送れということですよね?
종이로 집을 만들라는 거죠?
紙で家を作れということですよね?
설마 그가 그런 말을 했겠어요?
まさか彼がそんなことを言ったと思いますか。
결혼을 하면 일을 그만둘 수 있겠어요?
結婚したら仕事をやめられますか。
그 일은 내일 하겠습니다.
その仕事は明日やります。
회사에 갈까 말까 고민 중이다.
会社へ行くか行かないか悩んでいる。
모자가 마음에 드는 데 살까 말까 생각 중이다.
帽子が気に入るが、買おうか買わないか考えている。
지금 여자친구를 만나러 갈까 말까 고민 중이야.
今、彼女に会いに行くか行くまいか悩んでるんだよ。
내가 대신 갈 수만 있다면 좋을 텐데.
僕が代わりに行けるならいいのに。
죽는 줄 알았어요.
死ぬかと思いました。
오늘이 내 생일인 줄 몰랐어요.
今日が私の誕生日だとは知りませんでした。
좋아하는 사람하고 있으면 시간 가는 줄 몰라요.
好きな人といると時間の経つのを忘れてしまいます。
영화관에 가지 말걸 그랬어요.
映画館に行かなければよかったです。
주말에 아르바이트를 넣지 말걸 그랬어요.
週末にバイトを入れなければよかったです。
사진을 보는 것만으로도 배가 부른 느낌이 들어요.
写真を見ているだけでもお腹がいっぱいな気がします。
이런 게 사랑이다.
こういうことが恋だ。
피곤해서 십 분만 잔다는 게 아침까지 자고 말았다.
疲れて10分だけ寝るつもりが、 朝まで寝てしまった。
천국이라는 게 그렇게 멀리 있는 것만은 아니다.
天国というのはそんなに遠くにあるものばかりではありません。
지금 막 나가려던 참이었어요.
今ちょうど、 出かけるようとしていたところでした。
안 그래도 말하려던 참이었다.
そうでなくても言おうとしていたところだったん。
지금 막 끝내고 집에 가려던 참이었어요.
ちょうど今終わらせて帰ろうと思ったところでした。
다른 약속을 잡아 버리다니 믿을 수가 없어요.
他の約束を入れてしまうなんて信じられません。
갑자기 취소해 놓고 미안하단 말도 없다니 말도 안 돼요.
急に取り消しておいて、 ごめんって言葉もないなんて話にもなりません。
이렇게 눈이 오다니 오늘 밖에 안 나가기를 정말 잘했어요.
こんなに雨が降るなんて、 今日外に出かけないで本当によかったです。
일은 오늘 중으로 끝날 것 같다.
仕事は今日中に済みそうだ。
오늘 중에 일을 마무리해야 한다.
今日の中に仕事を仕上げなくてはならない。
오늘 중에 못 할 것 같다.
今日中にできなさそうだ。
죄송한데 어떻게 좀 안 될까요?
すみませんが、 何とかならないでしょうか。
좀 더 어떻게 안 되겠습니까?
もう少しなんとかなりませんか。
이게 어떻게 된 일이죠?
これはどうしたことでしょう?
오늘은 친구랑 미술 전시회 구경이나 갈까 해요.
今日は、 友だちと美術の展示会でも行こうかと思います。
보너스를 받으면 새 스마트폰을 살까 해요.
ボーナスをもらったら新しいスマホを買おうと思います。
너무 힘들어서 회사를 그만둘까 합니다.
とてもつらくて、会社を辞めようかと思っています
자네가 하게.
君がやって。
앞으로도 자주 놀러 오게.
これからも時々遊びに来てくださいな。
편히 앉게.
どうぞ、楽に座ってください。
벌써 집에 가게?
もう家に帰るの?
누구게
だ~れだ?
언제게
い~つだ?
어디게
ど~こだ?
나 먼저 갈게.
私、先に行くよ。
얼마 만이지?
いつぶりかな?
한 번만 눈 감아 줄게.
1回だけ目つぶってあげるよ。
한번만 더 생각해 주세요.
もう一度考えてください。
잘하시네요.
お上手ですね。
잘하네.
上手ね。うまいね。
잘했어.
よくやった。
왜 그러세요 ?
どうかなさいましたか?
왜 그러지 ?
なんでかな?
왜 이러지 ?
なんでかな?
줄을 치다.
ロープを張る。
줄을 당기다.
ロープを引っ張る。
줄이 얽히다.
糸が絡まる。
줄을 대다.
コネをつける。
정계에 줄이 많다.
政界にコネが多い。
숙제를 하고 나서 친구를 만났어요.
宿題を終えてから友達に会いました。
설명을 다 듣고 나서 질문을 한다.
説明をすべて聞いてから質問をする。
내일은 친구랑 아침을 먹고 나서 서울로 출발할 거야.
明日は,友達と朝食を食べてからソウルに出発するだろう。
동생이 부탁하기에 사왔다.
弟に頼まれたので、買って来た。
하루 종일 비가 오기에 집에서 지내요.
一日中雨が降るので家で過ごします。
어제는 날씨가 좋았기에 가까운 산으로 등산을 갔다 왔다.
昨日は、天気がよかったので近くの山に登山に行ってきた。
어깃장 정치로는 미래를 기대할 수 없다.
駄々こね政治では未来を期待できない。
여기가 내가 어렸을 떄 살았던 집이에요
ここが私が幼い頃に住んでいた家です。
박람회가 열렸던 공원은 지금도 그대로 있어요.
博覧会が開かれた公園は今もそのまま残っています。
가요계에서 표절 논란은 심심찮게 일어난다.
歌謡界での盗作議論は頻繁に起きている。
회사의 도산에 대한 소문이 심심찮게 들려왔다.
会社の不渡りに対するうわさが頻繁に入ってきた。
사과를 겁내지 않는 것도 리더의 덕목이다.
謝罪を恐れないこともリーダーの徳性である。
성숙한 시민의 덕목 중 하나가 바로 절제입니다.
成熟な市民の徳目の1つが、まさに節制です。
갑자기 머리가 어질어질합니다.
急に頭がくらくらします。
고층 빌딩에서 아래를 내려다보니 머리가 어질어질해요.
高層ビルから下を見下ろすと頭がくらくらする。
머리나 몸이 어질어질한 느낌이 든다.
頭や体がグラグラする感じがする。
좋은 아이디어가 사장된다.
せっかくのアイデアが死ぬ。
[<] 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180  [>] (177/638)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.