例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 시간 내서 당신을 만나러 갈게요. |
| 時間を出して、あなたに会いに行きますね。 | |
| ・ | 시간 좀 내 주셨으면 싶어서요. |
| お会いできないかなと思いまして。 | |
| ・ | 오늘 시간 내 주셔서 감사합니다. |
| 本日は時間を割いていただきまして、ありがとうございます。 | |
| ・ | 취업까지 시간을 벌기 위해 일부러 유급했다. |
| 就職までの時間を稼ぐためにわざと留年した。 | |
| ・ | 안전 벨트 매라. 경찰에 걸리면 벌금 내야 돼. |
| シートベルトしてね。 警察に見つかったら罰金だぞ。 | |
| ・ | 약속을 어겨서는 안 된다. |
| 約束を破ってはいけない。 | |
| ・ | 뒤떨어진 것을 일거에 만회하다. |
| 遅れを一挙に挽回する。 | |
| ・ | 명예를 만회하다. |
| 名誉を挽回する。 | |
| ・ | 50대에 인생을 만회하다. |
| 50代で人生を挽回する。 | |
| ・ | 그는 어젯밤에 숙면했다. |
| 彼は昨夜、熟眠した。 | |
| ・ | 몸이 피곤했기 때문에 숙면을 취할 수 있었어요. |
| 体が疲れていたので、熟眠できました。 | |
| ・ | 수면제를 먹었더니 숙면을 취할 수 있게 되었어요. |
| 眠り薬を飲んだら、熟眠できるようになりました。 | |
| ・ | 하룻밤 푹 자고 나면 피곤이 풀려요. |
| 一晩ぐっすり眠ったら、疲れが取れます。 | |
| ・ | 잠을 푹 잤으면 좋겠어요. |
| ぐっすり寝たらいいですよ。 | |
| ・ | 푹 잤더니 몸이 가뜬하다. |
| ぐっすり寝たので身が軽い。 | |
| ・ | 엄청난 고통을 느끼고 있어요. |
| すさまじい苦痛を感じています。 | |
| ・ | 발을 다쳐서 심한 고통을 느끼고 있어요. |
| 足を怪我して、ひどく苦痛を感じています。 | |
| ・ | 정신적인 고통을 느끼는 일이 많아요. |
| 精神的な苦痛を感じることが多いです。 | |
| ・ | 아침은 일곱 시에 먹어요. |
| 朝食は 7 時に食べます。 | |
| ・ | 매일 아침을 먹고 회사에 가요. |
| 毎日朝ご飯を食べて会社に行きます。 | |
| ・ | 남편은 아침을 먹지 않고 커피만 마시고 7시에 집을 나섰다. |
| 旦那は朝食を食べずコーヒーだけ飲んで7時に家を出た。 | |
| ・ | 그동안 준비해 온 대회 중 가장 몸 상태가 좋다. |
| これまで準備してきた大会の中では一番体調が良い。 | |
| ・ | 그녀는 수영을 시작하고 나서 몸 상태가 좋아졌어요. |
| 彼女は水泳を始めてから体調が良くなりました。 | |
| ・ | 운동을 하고 샤워를 했다. |
| 運動をして、シャワーを浴びた。 | |
| ・ | 조깅한 후에는 항상 샤워를 합니다. |
| ジョギングした後は、いつもシャワーを浴びます。 | |
| ・ | 매일 샤워를 하고 자요. |
| 毎日シャワーをして寝ます。 | |
| ・ | 장시간의 일로 그는 서서히 활력을 잃어갔다. |
| 長時間の働きで彼は徐々に活力を失っていった。 | |
| ・ | 그의 건강 상태가 악화되면서 점차 활력을 잃어갔다. |
| 彼の健康状態が悪化し、徐々に活力を失っていった。 | |
| ・ | 스트레스의 영향으로 그녀는 활력을 잃고 말았다. |
| ストレスの影響で彼女は活力を失ってしまった。 | |
| ・ | 고열로 머리가 아파요. |
| 高熱で頭が痛いです。 | |
| ・ | 어젯밤부터 머리가 아파요. |
| 昨夜から頭が痛いです。 | |
| ・ | 머리가 아프니까 쉴게요. |
| 頭が痛いので休みます。 | |
| ・ | 의사한테 진찰을 받아 보는 게 좋아. |
| 医者に診てもらったほうがいいよ。 | |
| ・ | 약물치료를 해 봤자 효과가 별로 없을 것 같다. |
| 薬物療法をやったところで特に効果は無さそう。 | |
| ・ | 감기약을 먹었습니다만 효과가 없어요. |
| 風邪薬を飲みましたが、効かないです。 | |
| ・ | 친구가 타 지역으로 이사했다. |
| 友達が他の地域へ引っ越しした。 | |
| ・ | 올봄에 큰아이가 타 지역에 있는 고등학교에 입학했다. |
| 今春、上の子が他の地域にある高校に入学した。 | |
| ・ | 오늘 회사 면접 봤는데 떨어졌어. |
| 今日会社の面接を受けたんだけど落ちた。 | |
| ・ | 시험이 끝난 후, 선생님은 답안지를 채점한다. |
| 試験が終わった後、先生は答案用紙を採点する。 | |
| ・ | 나는 매일 밤 답안지를 채점하는 일을 해요. |
| 私は毎晩、答案用紙を採点する仕事をしています。 | |
| ・ | 답안지를 채점하는 것은 힘든 일이다. |
| 答案用紙を採点するのは大変な仕事だ。 | |
| ・ | 재해나 도난 등으로 재산에 손해를 입다. |
| 災害や盗難などで資産に損害を受ける。 | |
| ・ | 그는 사고로 손해를 입었다. |
| 彼は事故で損害を受けた。 | |
| ・ | 그는 거래에서 큰 손해를 입었다. |
| 彼は取引で大きな損害を受けた。 | |
| ・ | 그녀는 헐떡이며 말했다. |
| 彼女は息せき切って話した。 | |
| ・ | 숨이 차 헐떡이다. |
| 息が苦しくてあえぐ。 | |
| ・ | 눈부신 발전을 이룬 기업들의 성공 뒤에 가려진 어두운 이면들이 최근 자주 입방아에 오르내린다. |
| 目覚ましい発展を遂げる企業らの成功の裏に隠された暗い部分が、最近よく俎上に上っている。 | |
| ・ | 그 선수는 예의가 발라요. |
| あの選手は礼儀正しいです。 | |
| ・ | 세력을 넓히다. |
| 勢力を伸ばす。 | |
| ・ | 세력이 쇠하다. |
| 勢力が衰える。 | |
| ・ | 목욕 중에 자주 좋은 생각이 떠오른다. |
| 入浴中によく良い考えを思いつく。 | |
| ・ | 아이디어가 떠오르지 않아요. |
| アイデアが浮かびません。 | |
| ・ | 환경 보호에 대해 그와 의견이 일치했다. |
| 環境保護について彼と意見が合った。 | |
| ・ | 두 정당은 개혁에 대해 의견이 일치하지 않는다. |
| 2つの政党は改革について意見が一致していない。 | |
| ・ | 매수가 많으니까 양면 복사로 할게요. |
| 枚数が多いので両面コピーにします。 | |
| ・ | 이 프린터는 양면 인쇄 기능이 있다. |
| このプリンターは両面印刷機能がある。 | |
| ・ | 양면 인쇄를 하면 종이를 절약할 수 있다. |
| 両面印刷をすれば紙を節約できる。 | |
| ・ | 그는 앉자마자 바로 그 이야기를 꺼냈다. |
| 彼は座るとすぐにあの話を切り出した。 | |
| ・ | 아내는 조용히 이야기를 꺼냈어요. |
| 妻は静かに話し出しました。 | |
| ・ | 남편에게 종종 분통을 터뜨린다. |
| 夫に種々憤りを爆発させる。 | |
| ・ | 불공정한 대우에 결국 분통을 터트렸어요. |
| 不公平な扱いに、ついに憤りを爆発させました。 | |
| ・ | 너무 억울해서 분통을 터트렸어요. |
| あまりの理不尽さに、憤りを爆発させた。 | |
| ・ | 아이들이 교실에서 노래를 하고 있어요. |
| 子どもたちが教室で歌を歌っています。 | |
| ・ | 우리는 파티에서 함께 노래를 했어요. |
| 私たちはパーティーで一緒に歌いました。 | |
| ・ | 그는 노래하는 것을 좋아해요. |
| 彼は歌うことが好きです。 | |
| ・ | 아직 회사에 남아 잔업을 하고 있어요. |
| まだ会社に残って残業しています。 | |
| ・ | 작업을 끝내기 위해 잔업을 하다. |
| 作業を終わらせるために残業する。 | |
| ・ | 그건 제가 어떻게든 해볼게요. |
| それは僕が何とかしてみますよ。 | |
| ・ | 아무리 어려워도 어떻게든 할 생각이다. |
| どんなに難しくても、何とかするつもりだ。 | |
| ・ | 힘들 때는 어떻게든 해야 한다. |
| 困った時は、何とかするしかない。 | |
| ・ | 작은애는 8살이에요. |
| 下の子は8歳ですよ。 | |
| ・ | 작은애는 다음 달에 초등학교에 입학해요. |
| 下の子は来月、小学校に入学します。 | |
| ・ | 큰애는 듬직하고 작은애는 귀여워요. |
| 上の子は頼もしく、下の子は可愛いです。 | |
| ・ | 또 나쁜 짓을 했다. |
| また悪をした。 | |
| ・ | 나쁜 짓을 하면 어떻게 되는가? |
| 悪いことをしたらどうなるのか。 | |
| ・ | 사람은 왜 나쁜 짓을 하고 마는가? |
| 人はなぜ悪いことをしてしまうのか。 | |
| ・ | 수술 전에 의사가 마취제를 놓다. |
| 手術前に医者が麻酔剤を投与する。 | |
| ・ | 치과에서 마취제를 놓은 후 치료를 시작했다. |
| 歯医者で麻酔剤を投与した後治療を始めた。 | |
| ・ | 통증이 심해서 마취제를 놓고 진통제를 줬다. |
| 痛みが激しく麻酔剤を投与して鎮痛剤を与えた。 | |
| ・ | 공개 채용에 초등학생 어린이가 지원해 화제를 모으고 있다. |
| 公開採用に小学生の子供が志願して話題を集めている。 | |
| ・ | 사고로 혼수상태에 빠졌다. |
| 事故で昏睡状態に陥った。 | |
| ・ | 1년 전 예기치 못한 사고로 인해 혼수상태에 빠져 있다. |
| 1年前予期せぬ事故の為に昏睡状態に陥っている。 | |
| ・ | 자기자신만의 이익을 추구하다. |
| 自分自身の利益だけを追求する。 | |
| ・ | 앞으로는 단순히 이익만을 추구하는 비즈니스는 어렵다. |
| 今後は単に利益だけを追求するビジネスは難しい。 | |
| ・ | 꿈을 좇는 것은 멋진 일입니다. |
| 夢を追うことは素晴らしいことです。 | |
| ・ | 그는 꿈을 좇기 위해 노력하고 있다. |
| 彼は夢を追うために努力している。 | |
| ・ | 꿈을 좇기 위해 새로운 일을 시작했다. |
| 夢を追うために新しい仕事を始めた。 | |
| ・ | 감기에 걸려 오한이 난다. |
| 風邪を引いて悪寒がする。 | |
| ・ | 으스스한 오한이 난다. |
| ぞくっとするような寒気がする。 | |
| ・ | 온몸에 오한이 난다. |
| 全身に悪寒がする。 | |
| ・ | 국위를 선양하다. |
| 国威を宣揚する。 | |
| ・ | 적을 향해 돌격하다. |
| 敵に向かって突撃する。 | |
| ・ | 일제히 돌격하다. |
| 一斉に突撃する。 | |
| ・ | 우체국에 가서 선생님에게 소포를 부쳤습니다. |
| 郵便局に行って先生に小包を送りました。 | |
| ・ | 아들의 노력이 열매를 맺어서 매우 기쁩니다. |
| 息子の努力が実ってとても嬉しいです。 | |
| ・ | 노력이 열매를 맺다. |
| 努力が実を結ぶ。 | |
| ・ | 쌀이나 과일이 열매를 맺는 가을은 쾌적하게 지낼 만한 계절입니다. |
| お米や果物が実る秋は、快適に過ごしやすい季節です。 | |
| ・ | 손해 배상을 청구하는 것은, 불법 행위에 의해 손해가 발생한 경우입니다. |
| 損害賠償を請求するのは、不法行為により損害が発生した場合です。 | |
| ・ | 교통사고 피해자가 가해자에게 손해 배상을 청구하다. |
| 交通事故の被害者が加害者に損害賠償を請求する。 | |
| ・ | 이야기를 나누시더니 결론이 났나요? |
| 意見を交わしていたけれども、結論は出ましたか。 | |
| ・ | 어느 쪽으로 결론 날지 몰라요. |
| どの方向に結論がでるか分かりません。 | |
| ・ | 결말이 나지 않는다. |
| 埒が明かない。 | |
| ・ | 도망자 신세가 되다. |
| 逃亡者の身分になる。 | |
| ・ | 도망자는 경찰의 수사망을 피하며 오랜 기간 도망쳤다. |
| 逃亡者は警察の捜査網をかわし、長期間逃げ続けた。 | |
| ・ | 도망자를 추격하기 위해 수사관들은 전력을 다했다. |
| 逃亡者を追い詰めるために、捜査官たちは全力を尽くした。 | |
| ・ | 하루 종일 커튼을 치고 지내면 건강에 안 좋아요. |
| 一日中カーテンを閉めてたら健康に悪いですよ。 | |
| ・ | 커튼 치세요. 야경을 보고 싶어요. |
| カーテンを開けてください。 夜景が見たいです。 | |
| ・ | 젊은층은 텔레비전보다 인터넷 동영상을 자주 본다. |
| 若年層はテレビよりインターネット動画をよく見る。 | |
| ・ | 소리를 내서 책을 읽으세요. |
| 音を出して本を読んでください。 | |
| ・ | 그가 승리할 줄 알았는데 완전 헛다리를 짚었어. |
| 彼が勝つと思っていたが、完全に見当違いだった。 | |
| ・ | 너의 예상은 헛다리를 짚은 거야. |
| 君の予想は見当違いだ。 | |
| ・ | 그녀가 나를 좋아한다고 생각했는데 헛다리를 짚었어. |
| 彼女は僕のことが好きだと思ってたけど、勘違いだったよ。 |
