韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
공백을 메우세요.
ブランクを埋めなさい。
그는 명성에 걸맞은 활약으로 최고의 위치를 지켰다.
彼は名声に相応しい活躍で最高の地位を守った。
대통령은 전용기를 타고 해외를 방문했습니다.
大統領は専用機で海外を訪問しました。
전용기를 이용하면 시간을 절약할 수 있어요.
専用機を利用すると時間を節約できます。
기업 회장은 전용기로 출장 갔습니다.
企業の会長は専用機で出張に行きました。
말벌에게 여러 번 쏘이면 죽음에 이르는 위험도 있다.
スズメバチに何度も刺されると死に至る危険もある。
말벌이 벌집을 만들었다.
スズメバチが巣を作った。
말벌에 습격당하는 피해가 이어지고 있다.
スズメバチに襲われる被害が相次いでいる。
생활이 문란하다.
生活が乱れている。
군기가 문란해졌다.
軍紀が乱れた。
도덕이 문란한 사회
道徳が乱れた社会
초유의 사태로 모든 일정이 취소되었어요.
前例のない事態で全ての日程が中止されました。
정부는 초유의 사태에 긴급 대응했어요.
政府は初めての事態に緊急対応しました。
초유의 사태가 발생해 국민들이 불안해하고 있어요.
未曾有の事態が発生し国民が不安がっています。
예상치 못한 난관에 부딪히다.
予想外の難関が立ちはだかる。
우리는 예상치 못한 난관에 부딪혔습니다.
私たちは予想外の困難にぶち当たりました。
그는 도전 중에 난관에 부딪혔어요.
彼は挑戦の途中で困難にぶち当たった。
책임을 남에게 전가하다.
責任を人に転嫁する。
부장은 자신이 저지른 실수를 신입사원에게 책임을 전가한다.
部長は、自分が犯したミスを新入社員に責任転嫁する。
그는 자신의 실수를 동료에게 책임을 전가했다.
彼は自分のミスを同僚に責任転嫁した。
책임을 전가하다.
責任を転嫁する。
비용을 사회에 전가하다.
費用を社会に転嫁する。
이윤율이 떨어진 기업들이 높아진 비용을 소비자에게 전가하고 있다.
利潤率が下がった企業各社が、高騰したコストを消費者に転嫁している。
상사가 부하에게 책임을 전가했다.
上司が部下に責任をなすりつけた。
자신의 책임을 남에게 떠넘기지 마세요.
自分の責任を他人に押し付けないでください。
그는 항상 책임을 떠넘긴다.
彼はいつも責任を転嫁する。
라면은 뜨거운 불로 짧은 시간에 익혀야 면이 쫄깃해진다.
ラーメンは、強火で短時間煮てこそ、麺がコシがでる。
쫄깃한 타피오카가 들어간 밀크티를 마셨어요.
もちもちするタピオカが入ったミルクティーを飲みました。
쫄깃한 우동이 맛있어요.
もちもちするうどんが美味しいです。
일이 산적해 있다.
課題が山積している。
문제가 산적하다.
問題が山積する。
여러 가지 사회 문제가 산적하다
様々な社会問題が山積する。
작명은 부모에게 중요한 일이다.
名付けは親にとって大切なことだ。
전문가에게 작명을 부탁했다.
専門家に命名を依頼した。
작명에는 많은 고민이 필요하다.
名付けには多くの悩みが必要だ。
이게 꿈이냐 생시냐.
こらは夢か現か。
제발 몹쓸 짓 좀 하지 마!
悪行はもうやめてくれ!
이 디자인에는 세련미가 있습니다.
このデザインには洗練味があります。
그의 말투에는 세련미가 느껴집니다.
彼の話し方には洗練味が感じられます。
그 영화는 세련미가 있고 매우 매력적이었어요.
その映画は洗練味があり、非常に魅力的でした。
이벤트를 정례화하다.
イベントを定例化する。
양국은 공동 훈련의 정례화에 합의했다.
両国は共同訓練の定例化に合意した。
남북 정상회담의 정례화를 추진하다.
南北首脳会談の定例化を推進する。
남해안에 많은 비바람이 몰아치겠습니다.
南海岸に多くの風雨が吹きつけます。
그런 일을 해도, 그저 허튼짓이다.
あんなことをしても、ただの無駄なことだ。
그 사람의 행동은 모두 허튼짓이라고 생각한다.
あの人の行動はすべて無駄なことだと思う。
그의 계획은 결국 허튼짓으로 끝났다.
彼の計画は結局、無駄なことに終わった。
그는 기구한 운명을 살았다.
彼は数奇な運命を生きた。
이 소설은 기구한 운명을 겪는 소녀를 그린 작품입니다.
この小説は、数奇な運命を辿る少女を描いた作品です。
이곳엔 기구한 사연이 숨어있다.
ここには数奇な運命の事情が隠れている。
기구한 운명을 겪다.
数奇な運命をたどる。
주인공은 전쟁에 휩쓸려 기구한 운명을 겪게 된다.
主人公は、戦争に巻き込まれて数奇な運命をたどることになる。
역사상 위인을 주인공으로 한 영화가 많이 만들어진 것은 기구한 운명을 겪은 사람이 많기 때문입니다.
歴史上の偉人を主人公にした映画が数多く作られているのは、数奇な運命を辿る人が多いからです。
법적 책임을 지게 될 수도 있습니다.
法的責任を負うことになるかもしれません。
그는 사고에 대해 법적 책임을 져야 한다.
彼は事故について法的責任を負わなければならない。
회사는 제품 결함에 따른 법적 책임을 인정했다.
会社は製品欠陥に伴う法的責任を認めた。
크게 일을 열어 확실히 발성하다.
大きく口を開けてはっきり発声する。
발성에 필요한 근육을 단련하다.
発声に必要な筋肉を鍛える。
젊은이들은 집을 사기 위해 돈을 모읍니다.
若者達は家を買うためにお金を貯めます。
그는 가능한 한 많은 돈을 모으려고 하고 있다.
彼はできるだけたくさんのお金を貯めようとしている。
법에 저촉된다.
法に触れる。
규정에 저촉되는 행위
規則に抵触する行為
헌법에 저촉되지 않는다.
憲法に違反しない。
법에 저촉하다.
法に抵触する。
정책에 저촉하다.
ポリシーに抵触する。
저작권법에 저촉할 우려가 있다.
著作権法に抵触するおそれがある。
돈을 벌기 위해서 한국에 오는 외국인이 늘고 있었요.
お金を稼ぐために韓国に来る外国人が増えてます。
일을 계속해서 돈을 벌고 싶습니다.
仕事を続けて、お金を稼ぎたいです。
돈을 벌어서 외제차를 사고 싶습니다.
お金を稼いで、外車を買いたいです。
낯선 길을 헤메다.
見知らぬ道をさまよう。
길을 헤맸습니다.
道に迷いました。
길을 헤메고 있는 외국인을 도와 주었다.
道に迷っている外国人を助けてあげた。
물건은 것들은시간이 지나면 빛이 바랩니다.
物は時間が流れれば、色あせます。
불관용은 불행을 가져온다.
不寛容は不幸をもたらす。
정부는 코로나19에 대해 갈지자 행보와 무대책으로 일관했다.
政府は新型コロナに対しても迷走と無策で一貫した。
그는 어려운 상황 속에서도 초연한 태도를 유지했다.
彼は厳しい状況でも超然とした態度を保った。
죽음 앞에서도 초연하게 받아들이는 모습이 인상적이었다.
死の前でも淡々と受け入れる姿が印象的だった。
그녀는 비난에 흔들리지 않고 초연했다.
彼女は誹謗に動じず平然としていた。
그는 부하를 무진장 갈군다.
彼は部下を徹底的に巧妙に苛める。
역에서 그와 작별했어요.
駅で彼と別れました。
친구와 울면서 작별했어요.
友人と泣きながら別れました。
그녀와 전화로 작별했어요.
彼女と電話で別れました。
앳된 모습이 참 귀여워요.
若々しい姿がとても可愛いです。
일일연속극에 열다섯 살의 앳된 소년이 등장했다.
連続ドラマに15歳のあどけない少年が登場した。
고생을 전혀 모를 것 같은 앳된 얼굴이다.
苦労をまったく知らなさそうなあどけない顔だ。
수요 급감에 울상을 짓는 곳도 있다.
需要の激減で泣きべそをかいているところもある。
시계를 잃어버려 울상을 짓고 있다.
時計をなくしてしまったので泣きべそをかいてる。
그는 울상을 짓고 있었다.
彼は泣きべそをかいていた。
책임이 막중했다.
責任がきわめて重い。
그 임무는 막중하다.
その任務は非常に重い。
사장의 역할은 매우 막중하다.
社長の役割はとても重大だ。
곱상한 얼굴이 부잣집 아들 같아 보인다.
品のある顔立ちが裕福な家庭の息子のように見える。
그 영화는 기대 이상으로 재밌었어요.
その映画は期待以上に面白かったです。
기대 이상의 결과가 나왔다.
期待以上の結果が出た。
상상외의 일이 일어났다.
予想外の出来事が起こった。
그의 반응은 상상외였다.
彼の反応は予想外だった。
예상외의 결과에 놀랐다.
予想外の結果に驚いた。
이론과 실천은 천지 차이다.
理論と実践は天地の差だ。
젊었을 때와 지금은 체력에 천지 차이다.
若いころと今では、体力に天地の差だ。
부부간 금슬이 좋다.
夫婦仲がよい。
그 부부는 너무 금슬이 좋다
その夫婦はとても仲が良い。
난생처음 판다를 봤다.
生まれて初めてパンダを見た。
난생처음으로 삼겹살을 먹었다.
生まれて初めてサムギョプサルを食べた。
난생처음 남자 친구가 생겼다.
生まれて初めて彼氏ができた。
그의 말 한마디가 파란을 일으켰다.
彼のひと言が波乱を起こした。
물질이 발화점에 달하면 착화합니다.
物質が発火点に達すると、着火します。
物質が引火点に達しても、火がなければ着火しません。
물질이 인하점에 달해도 불이 없으면 착화하지 않습니다.
문구용품을 새로 구입했어요.
文房具用品を新しく購入しました。
청소용품이 부족해서 보충했어요.
掃除用品が足りなくなったので補充しました。
주방용품을 정리했어요.
キッチン用品を整理しました。
이 도시는 과거의 폐허에서 재탄생했다.
この都市は過去の廃墟から再誕生した。
전쟁 후 사회가 재탄생할 수 있었다.
戦争後、社会は生まれ変わることができた。
이 브랜드는 새로운 이미지로 재탄생했다.
このブランドは新しいイメージで再誕生した。
폭력에 굴하지 않고 꿋꿋이 정의를 실현하다.
暴力に屈せず正義を実現する。
어떠한 곤란에도 굴하지 않고 꿋꿋이 소비자를 위한 혁신적 제품을 개발했다.
いかなる困難にも屈せず、消費者のための革新的製品を開発した。
골목 귀퉁이에서 가게를 열었다.
路地の角に店をオープンした。
반세기 이상의 역사와 실적을 자랑하다.
半世紀以上の歴史と実績を誇る
[<] 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290  [>] (284/637)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.