韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
참석자들은 갈등 해결에 비교적 낙관적인 견해를 피력했다.
参加者は、葛藤の解決に比較的楽観的な見解を示した。
수상 소감을 피력했다.
受賞の感想を表明した。
그는 회의에서 자신의 의견을 피력했다.
彼は会議で自分の意見を披瀝した。
꿈을 이루기 위해서는 피땀을 흘리는 노력이 필요합니다.
夢をかなえるためには血と汗を流す努力が必要です。
작업에 피드백해 줘.
仕事にフィードバックして。
학생들에게 피드백하다.
生徒たちにフィードバックする。
프레젠테이션 피드백 부탁해.
プレゼンのフィード백お願い。
풍파가 없는 평온한 일생을 보내고 싶다.
波風のない穏やかな一生をおくりたい。
어떤 풍파가 와도 휩쓸리지 않는다.
どんな波風が来ても襲われない。
이 지위에 오르기까지 수많은 풍파를 겪었다.
この地位に上がってくるまで数万の風波を経験してきた。
チョジク プント イヌォンエ ケヒョグン アジクト シミネ シルレルル オッジモタゴイッタ
조직,풍토,인원의 개혁은 아직도 시민의 신뢰를 얻지 못하고 있다.
組織、風土、人員の改革はいまだ市民の信頼を得るに至っていない。
シルチョク ヒャンサンエ ヒョウクァジョギン チョジクプントケヒョグ ルシルシヘッタ
실적 향상에 효과적인 조직풍토개혁을 실시했다.
業績向上に効く組織風土改革を実施した。
이곳은 농산물이 풍족한 지방입니다.
こちらは農産物の豊かな地方です。
편리하고 풍족한 생활을 하고 있다.
便利で豊かな生活をしている。
풍족한 집에서 자라다.
豊かな家に育つ。
사회의 풍조가 바뀌다.
社会の風潮が変わる。
어느 시대에도 그 시대에 맞는 풍조가 있다.
いつの時代にも、その時代に合った風潮がある。
풍조는 시대의 추이에 따라 바뀌는 시대의 흐름입니다.
風潮は時代の推移によって変わる時代の流れです。
물질적인 풍요를 향수하다.
物質的豊かさを享受する。
당신은 정신적 풍요와 물직적 풍요 중에 어느 쪽이 행복하게 될 거라고 생각합니까?
あなたは精神的豊かさと物質的豊かさの、 どちらが幸せになれると思いますか?
풍요에는 물질적 풍요와 정신적 풍요가 있습니다.
豊かさには、物質的豊かさと 精神的豊かさがあります。
오늘 행사는 풍성하다.
今日のイベントは盛りだくさんだ。
축제 프로그램이 풍성하다.
お祭りのプログラムが盛りだくさんだ。
이 책의 내용은 풍성하다.
この本の内容は盛りだくさんだ。
풋내기란 나이가 어리고 경험이 부족한 사람을 말합니다.
青二才とは、年齢が若く、経験が乏しい人のことです。
풋내기인 주제에 건방진 소리 마라
青二才のくせに生意気言うな。
풋내기란 나이가 젊고 경험이 적은 사람을 가리켜 쓰는 말입니다.
青二才とは、年齢が若くて経験が浅い人を指して使う言葉です。
그의 품행은 언제나 모범적이다.
彼の品行は常に模範的である。
그녀의 품행은 항상 성실함과 정직함을 보여준다.
彼女の品行は常に誠実さと正直さを示している。
그의 품행은 사회적 책임감으로 가득 차 있다.
彼の品行は社会的責任感に満ちている。
향후 브랜드 돼지의 품종은 증가할 것인가?
今後、ブランド豚の品種は増加していくのだろうか?
유전자 조작을 포함한 품종개량을 거듭한 결과 생산성이 상승했다.
遺伝子操作を含めた品種改良を繰り返えされた結果、生産性が上昇した。
쌀이나 야채 등 여러 가지 품종의 개발과 보급이 진행되고 있다.
米や野菜など様々な品種の開発や普及が進められている。
임원 및 간부의 인사는 품성을 중시해 선택했다.
役員や幹部の人事は品性を重視して選んだ。
사장은 지성과 품성을 갖추었으며 능력도 있다.
社長は知性と品性を備えて、仕事もできる。
품격이 있다.
品格がある。
품격을 높이다.
品格を高める。
행동이나 말에서 품격이 드러나다.
行動や言葉から品格がにじみ出る。
너무 푼돈이라 그것만으로는 부족해요.
はした金なので、それだけでは足りないんです。
푼돈이라도 모으면 큰돈이 돼요.
小銭でもためれば大きなお金になります。
푼돈을 모아서 저축하고 있어요.
小銭を貯めて貯金しています。
푹신한 침대를 좋아해요.
ふかふかのベットが好きです。
고양이가 푹신한 쿠션에서 자고 있는 모습이 귀엽다.
猫がふかふかのクッションで寝ている姿が可愛い。
푹신한 쿠션에 머리를 얹고 독서를 즐긴다.
ふかふかのクッションに頭を乗せて、読書を楽しむ。
도시락 내용물이 푸짐하다.
お弁当の中身が盛りだくさんだ。
오늘 점심이 푸짐하다.
今日のランチが盛りだくさんだ。
와, 음식이 푸짐하네요.
わ、食べ物が豪華ですね。
겨울이라 그런지 얼굴도 몸도 푸석푸석하다.
冬だからか、 顔も体もカサカサする。
푸석푸석한 피부에는 이 크림을 바르세요.
かさかさした肌には、このクリームを塗ってください。
피부가 푸석푸석하고 건조해요.
肌がかさかさで、乾燥しています。
푸대접을 받다.
冷遇を受ける。
그녀는 푸대접을 받았다.
彼女は冷たい処遇を受けた。
밥을 푸다.
ご飯をよそう。
삽으로 모래를 푸다
シャベルで砂をすくいとる。
다른 사람의 작품을 표절하다니 믿을 수 없어요.
他人の作品を盗作するなんて信じられません。
이 소설은 다른 작품을 표절했다고 합니다.
この小説はほかの作品をパクったそうです。
작가가 표절하는 것은 중대한 문제입니다.
作家が盗作することは重大な問題です。
표적으로 삼다.
標的にする。
표적이 되다.
標的になる。
표적을 정하다.
標的を定める 。
달력에 가족 생일을 표시해 뒀어요.
カレンダーに家族の誕生日の印を付けておきました。
좋은 어른의 표본 같은 인물이다.
良い大人の標本のような人物だ。
표범은 식육목 고양이과에 속해 있는 동물입니다.
ヒョウは食肉目ネコ科に属している動物で
표범은 아프리카 이외의 지역에서 절멸 위기에 처해 있다.
ヒョウはアフリカ以外の地域で絶滅の危機に瀕している。
표범은 다양한 환경에 적응해, 운동 능력이 매우 뛰어납니다.
ヒョウはさまざまな環境に適応し、運動能力にも優れています。
얼룩을 제거하기 위해서 표백하다.
しみを取り除くために漂白する。
이 정당은 자유와 민주주의를 표방한다.
この政党は自由と民主主義を標榜する。
직접민주주의를 표방하다.
直接民主主義を標榜する。
자유를 표방하다
自由を標榜する。
그는 변호인을 통해서 입장을 표명했다.
彼は弁護人を通じて立場を表明した。
비전을 표명하다.
ビジョンを表明する。
북한 주민 6명은 모두 귀순 의사를 표명했다.
北朝鮮住民6人は全員亡命の意思を表明した。
방송국이 문서로 사과를 표명하고 개선할 방향을 보여 주었다.
テレビ局が文書で謝罪を表明し、改善する方向を示した。
팀이 하나가 되어 싸우겠다고 결의를 표명했습니다.
「チーム一丸となって戦っていきます」と決意を表明しました。
부정적인 입장 표명도, 적극적 호응도 하지 않았다.
否定的な立場表明も積極的呼応もしなかった。
폭죽의 사용에는 주위에 대한 배려가 필요합니다.
爆竹の使用には、周囲への配慮が必要です。
축제 때 폭죽을 사용하는 것은 전통이에요.
祭りの際に爆竹を使用するのは伝統です。
폭죽 소리 때문에 놀라는 분도 있다.
爆竹の音で驚く方もいる。
날벼락을 맞다.
思いがけない災難にあう。
날벼락을 만나다.
奇禍に遭う。
날벼락을 피하다.
思いがけない災難を避ける。
어업을 생계로 하는 사람을 어민이라 한다.
漁業を生計とする人を漁民という。
어민들은 매일 아침 일찍 바다로 나간다.
漁民たちは毎朝早くに海に出る。
어민은 바다 생활에 익숙하다.
漁民は海での生活に慣れている。
딸이 여행을 떠난 후 계속 연락이 안 돼 애가 탄다.
娘が旅を出てからずっと連絡がつかないので気が気でない。
가게가 번창할지 어떨지 애타는 날들이 시작되었다.
お店が繁盛するかどうか気を揉む日々が始まりました。
가족 소식을 애타게 기다리고 있어요.
家族からの便りをはらはらと待っています。
이 건물의 바닥은 완전한 평면이다.
この建物の床は完全な平面だ。
거울은 매끈한 평면 표면을 가지고 있다.
鏡は滑らかな平面の表面を持っている。
그래프는 두 개의 축으로 이루어진 평면 위에 그려진다.
グラフは二つの軸からなる平面上に描かれる。
평온하게 살다.
平穏に暮らす。
평온하게 인생을 보내고 싶어.
穏やかな人生を過ごしたい。
음악을 들으면 평온해진다
音楽を聴くと和む。
낯짝이 두껍게 다른 사람의 지갑을 보고 있었다.
図々しいことに、他人の財布を見ていた。
그런 낯짝이 두꺼운 부탁은 할 수 없다.
そんな図々しいお願いはできない。
그녀는 낯짝 두껍게 도움을 요청했다.
彼女は図々しくも助けを求めてきた。
평정을 잃다.
平静を失う。
평정을 되찾다.
平静を取り戻す。
군대가 반란을 평정했다.
軍隊が反乱を平定した。
상황을 평정하고 대응해야 한다.
状況を冷静に対処する必要がある。
반란군을 평정하려는 군부대가 출동했다.
反乱軍を平定しようとする軍部隊が出動した。
협의는 이 날도 평행선으로 끝났다.
協議はこの日も平行線に終わった。
리그와 병행하면서 ACL (아시아 챔피언스 리그)도 치르지 않으면 안 된다.
リーグ戦と平行してACL(アジア・チャンピオンズ・リーグ)も戦わなきゃいけない。
선이 평행하다.
線が平行だ。
평행하니 만나지 않는다.
平行なので出会わない。
이 두 선은 서로 평행하다.
この二つの線は互いに平行です。
남은 음식이 폐기되었다.
残った食べ物が廃棄された。
폐기된 음식을 비료로 다시 만들었다.
廃棄された食べ物を肥料に作りかえた。
수백만 마리의 닭들은 폐기처분될 운명이다.
数百万羽の鶏は廃棄処分される運命にある。
중소·영세 업체들의 폐업이 눈에 띄게 늘고 있다.
中小企業や零細企業等の廃業が目立って増えている。
회사가 폐업 위기에 몰려 있다.
会社が廃業に追い込まれた。
레스토랑 경영으로 성공하는 것은 간단하지 않으며 폐업할 가능성이 상당히 높다.
レストラン経営で成功することは簡単ではなく、廃業する可能性が非常に高い。
온라인게임에 중독되면 폐인이 될 가능성이 높습니다.
オンラインゲームに中毒されたら廃人になる可能性が高いです。
그는 도박에 중독되어 폐인이 되고 말았다.
彼はギャンブル中毒になって廃人になってしまった。
그녀를 향한 그리움으로 나는 폐인이 되어갔다.
彼女が恋しくて私はダメ人間になっていった。
전쟁으로 도시는 폐허가 됐다.
戦争で都市は廃墟と化した。
유엔은 제 2차 세계대전의 폐허 위에 만들어졌다.
国連は第二次世界大戦の廃墟の上に作られた。
전쟁의 폐허에서 일어서다.
戦争の廃墟から立ち上がる。
접시를 포개어 수납하다.
お皿を重ねて収納する。
책을 테이블에 포개다.
本をテーブルに重ねる。
과일을 포개어 쌓다.
果物を重ねて積む。
우주는 은하를 포괄하는 것이며, 은하는 우주의 일부에 불과합니다.
宇宙は銀河を包括するものであり、銀河は宇宙の一部に過ぎません。
비가 그치자마자 날씨가 추워졌다.
雨が止むや否や天気が寒くなった。
형은 자리에 눕자마자 잠이 들었다.
兄は床につくや否や眠り込んだ。
밥을 먹자마자 누우면 안 돼요.
ご飯を食べてからすぐ横になってはだめです。
돈도 돈이려니와 시간이 없어서 여행을 갈 엄두를 못 낸다.
お金もお金だけれど、時間もないから旅行に行こうと思えない。
기부한 액수도 액수려니와 그의 나눔 정신에 더 큰 감동을 받았다.
寄付した額数も額数であるが、その分配の精神にさらに大きな感動を受けた。
대부분의 사고를 남의 일이려니 하고 별 관심을 갖지 않는다.
大部分は事故を他人の事として大した関心を持たない。
원래 그런 사람이려니 하고 생각했어요.
本来そのような人として考えました。
처음에는 그저 감기에 걸린 것뿐이려니 하고 대수롭지 않게 넘겨 버렸다.
最初はただ風邪を引いただけだとして、たいしたことなく越してしまった。
이 신이 클지언정 작지는 않다.
この靴が大きいことはあっても小さくはない。
수술을 받다가 죽을지언정 수술은 꼭 받겠어요.
手術を受ける途中で死のうとも手術は絶対受けます。
노래는 못 부를지언정 듣기는 좋아해요.
歌は歌えないけれど聞くのは好きです。
[<] 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370  [>] (362/637)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.