例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 중요한 정보가 누설되지 않도록 주의해야 한다. |
| 重要情報が漏洩しないよう十分注意するべきだ。 | |
| ・ | 정보 유출에 대한 처벌이 마련되었습니다. |
| 情報の漏洩に対する罰則が設けられました。 | |
| ・ | 데이터 누락이 회사에 큰 손해를 입혔다. |
| データ漏れが会社に大きな損害を与えた。 | |
| ・ | 누락이 발견되지 않았기 때문에 안심했다. |
| 漏れが見つからなかったので安心した。 | |
| ・ | 누락이 없도록 데이터를 이중으로 체크했다. |
| 漏れのないようにデータを二重にチェックした。 | |
| ・ | 누추하지만 어서 들어오세요. |
| むさくるしいところですが、どうぞお上がりください。 | |
| ・ | 이런 누추하기 이를 데 없는 곳까지 오시라고 해서 정말 죄송합니다. |
| こんなむさ苦しいことこの上ない所までお越しいただきまして、本当に恐れ入ります。 | |
| ・ | 추위가 누그러지다. |
| 寒さが和らぐ。 | |
| ・ | 3월이 되자, 추위가 다소 누그러졌어요. |
| 3月になると、寒さがちょっと和みました。 | |
| ・ | 마음이 누그러지다. |
| 心が和む。 | |
| ・ | 뇌진탕은 뇌의 외상이다. |
| 脳振盪は、脳の外傷である。 | |
| ・ | 뇌진탕이란, 두부에 충격을 받은 직후에 발생하는 증상입니다. |
| 脳震盪とは、頭部に衝撃を受けた直後に発症する症状です。 | |
| ・ | 뇌진탕은 스포츠 리스크 중의 하나입니다. |
| 脳震盪は、スポーツにおけるリスクのひとつです。 | |
| ・ | 흡연에 의해 뇌졸중이나 심근경색 동맥경화 등 병에 걸릴 리스크가 높아진다. |
| 喫煙によって脳卒中や心筋梗塞、動脈硬化など、病気にかかるリスクが高まる。 | |
| ・ | 거래처 사장님이 어제 뇌졸중으로 갑자기 쓰러졌대요. |
| )取引先の社長が昨日、脳卒中で倒れたそうです。 | |
| ・ | 심장병이나 뇌졸중 등에 관계하는 것이 혈관이다. |
| 心臓病や脳卒中などに関わるのが血管だ。 | |
| ・ | 노파심에서 하는 말인데 담배 좀 그만 펴라. |
| 老婆心から言うんだけど、ちょっとタバコもうやめなよ。 | |
| ・ | 노파심에서 하는 말인데 술 좀 그만 마셔. |
| 老婆心から言うんだけど、ちょっとお酒もうやめて。 | |
| ・ | 노화로 인해 주름이 늘어났다. |
| 老化によってシワが増えた。 | |
| ・ | 피부가 노화하면 주름이 늘어나 많은 여성들이 고민하고 있습니다. |
| 肌が老化するとしわが増え多くの女性が悩んでいます。 | |
| ・ | 모든 생물은 연령을 거듭하면서 노화가 진행된다. |
| すべての生き物は年齢を重ねるとともに老化が進む。 | |
| ・ | 녹이 슬다. |
| サビがつく。 | |
| ・ | 녹이 생기다. |
| サビができる。 | |
| ・ | 금은 녹이 슬지 않는다. |
| 金はさびないし。 | |
| ・ | 최근 이 주일간, 잔업을 계속해서 완전 녹초야. |
| ここ2週間、残業続きでへとへとだよ。 | |
| ・ | 논란을 부르다. |
| 論議を呼ぶ。 | |
| ・ | 논란이 되다. 、 |
| 論争になる。 | |
| ・ | 논란을 야기하다. |
| 物議を醸す。 | |
| ・ | 대학 시험에 꽤 논술 문제가 많은 것에 놀랐어요. |
| 大学の試験ってけっこう論述問題が多いことに驚きました。 | |
| ・ | 농도가 높다. |
| 濃度が高い | |
| ・ | 농도가 낮다. |
| 濃度が低い。 | |
| ・ | 농도가 짙다. |
| 濃度が濃い。 | |
| ・ | 오렌지 주스를 농축해서 판매합니다. |
| オレンジジュースを濃縮して販売します。 | |
| ・ | 이 제품은 농축한 커피 원액입니다. |
| この製品は濃縮されたコーヒーエキスです。 | |
| ・ | 토마토를 농축해 케첩을 만들어요. |
| トマトを濃縮してケチャップを作ります。 | |
| ・ | 이 주스는 과일 성분이 진하게 농축되어 있어요. |
| このジュースは果物成分が濃く濃縮されています。 | |
| ・ | 우유가 농축되어 맛이 훨씬 진해졌어요. |
| 牛乳が濃縮されて、味がずっと濃くなりました。 | |
| ・ | 농축된 액체는 작은 병에 담겨 있어요. |
| 濃縮された液体は小さな瓶に入っています。 | |
| ・ | 뇌리를 스치다. |
| 脳裏を過ぎる。 | |
| ・ | 사람들 뇌리에 각인되어 있다. |
| 人の脳裏に焼きついている。 | |
| ・ | 그녀의 얼굴과 목소리가 뇌리에서 떠나질 않는다. |
| 彼女の顔と声が脳裏から離れない。 | |
| ・ | 나는 아름다운 노을에 황홀했다. |
| 私は美しい夕焼けにうっとりした | |
| ・ | 여기서 가장 아름다운 노을이 보인다 |
| ここから最も美しい夕焼けが見える | |
| ・ | 내가 그녀와 만났을 때 노을이 너무 예뻤어요. |
| 私が彼女と出会った時、夕焼けがとても綺麗でした。 | |
| ・ | 노이로제에 걸리다. |
| ノイローゼにかかる。 | |
| ・ | 심각한 노이로제에 빠지다. |
| 深刻なノイローゼに陥る。 | |
| ・ | 스트레스 때문에 육아 노이로제에 걸리는 사람이 적지 않습니다. |
| ストレスから育児ノイローゼにかかる人は少なくありません。 | |
| ・ | 포스터가 너덜너덜하게 찢겼다. |
| ポスターがびりびりに引き裂かれた。 | |
| ・ | 취재 노트가 너덜너덜해졌다. |
| 取材ノートがボロボロになった。 | |
| ・ | 위험을 내포하다. |
| 危険を内包する。 | |
| ・ | 리스크를 내포하다. |
| リスクを内包する。 | |
| ・ | 윤리적 문제를 내포하다. |
| 倫理的な問題を内包する。 | |
| ・ | 오늘은 왠지 내키지 않습니다. |
| 今日は、なんか気が進まないんです。 | |
| ・ | 실은 내키지가 않습니다. |
| 実は気が進まないです。 | |
| ・ | 내키지 않지만 어쩔 수 없습니다. |
| 気が進まないですが、仕方ないです。 | |
| ・ | 내친김에 다이어트도 시작했어요. |
| どうせならダイエットも始めました。 | |
| ・ | 내친김에 연락도 해보는 게 어때요? |
| ついでに連絡してみたらどう? | |
| ・ | 내친김에 자격증 공부도 하려고요. |
| 勢いで資格の勉強もしようと思っています。 | |
| ・ | 이 건물은 내진 설계가 되어 있어요. |
| この建物は耐震設計がされています。 | |
| ・ | 내진 기준이 강화되었습니다. |
| 耐震基準が強化されました。 | |
| ・ | 건물의 내진 보강이 이루어지고 있습니다. |
| 建物の耐震補強が行われています。 | |
| ・ | 내장의 상태가 나쁘면 몸의 컨디션도 나빠져요. |
| 内臓の調子が悪いと、体の体調も悪くなります。 | |
| ・ | 내장계의 질환이 있어 생명보험 가입을 거절당했어요. |
| 内臓系の疾患があり、生命保険の加入を断られました。 | |
| ・ | 입냄새 원인은 내장에 있는 경우와 입안에 있는 경우가 있습니다. |
| 口臭の原因には、内臓にある場合と口の中にある場合があります。 | |
| ・ | 숨을 내쉬다. |
| 息を吐く。 | |
| ・ | 나도 힘들었지만 친구에게 내색 한 번 안 하고 도와줬다. |
| 私も大変だったが、友達に対し一度も表情に出さずに助けてあげた。 | |
| ・ | 입안에 있는 것을 내뱉다. |
| 口の中のものを吐き捨てる。 | |
| ・ | 말을 내뱉다. |
| 言葉を言い捨てる。 | |
| ・ | 그렇게 말을 내뱉고 그는 그 집을 나왔다. |
| そう言い捨てて彼はその家を出た。 | |
| ・ | 가난이 우리를 거리로 내몰았다. |
| 貧しさが私たちを路上に追いやった。 | |
| ・ | 전쟁이 많은 사람들을 고향에서 내몰았다. |
| 戦争が多くの人々を故郷から追い出した。 | |
| ・ | 부모님은 나를 집 밖으로 내몰았다. |
| 両親は私を家の外へ追い出した。 | |
| ・ | 적나라한 내막을 이야기하다. |
| 赤裸々な内幕を語る。 | |
| ・ | 내막을 폭로하다. |
| 内幕を暴く。 | |
| ・ | 그는 내막을 잘 아는 듯하다. |
| 彼は内幕に通じているようだ。 | |
| ・ | 눈을 내리깔다. |
| 目を伏せる。 | |
| ・ | 가문의 내력을 조사했다. |
| 家の来歴を調査した。 | |
| ・ | 이 건물은 오래된 내력이 있다. |
| この建物は古い来歴がある。 | |
| ・ | 회사의 내력을 소개한다. |
| 会社の経歴を紹介する。 | |
| ・ | 일이 생기자 냉큼 달려갔다. |
| 何か起きるとすぐに駆けつけた。 | |
| ・ | 냉큼 대답하지 않으면 안 돼요. |
| ただちに答えなければなりません。 | |
| ・ | 냉큼 문을 열고 들어왔다. |
| 速やかに扉を開けて入ってきた。 | |
| ・ | 낮에는 따뜻해졌지만 밤공기는 여전히 냉랭하다. |
| 昼間は暖かいけど、夜の空気は相変わらず冷たい。 | |
| ・ | 요즘 집 안 분위기는 냉랭합니다. |
| この頃、家の中の雰囲気は寒々としています。 | |
| ・ | 이번 친선 경기가 양국의 냉랭한 분위기를 녹일 수 있을지 모르겠습니다. |
| 今度の親善試合が、両国の冷たい雰囲気を解かすことができるかも知れませんね。 | |
| ・ | 소비에트 제국이 붕괴되어 미소 냉전이 종결되었다. |
| ソビエト帝国が崩壊し、米ソ冷戦が終結した。 | |
| ・ | 제2차대전 이후 미국을 맹주로 하는 자본주의 진영과 소련을 맹주로 하는 사회주의 진영과의 대립 구조를 냉전이라 한다. |
| 第二次世界大戦後アメリカを盟主とする資本主義陣営とソ連を盟主とする社会主義陣営との対立構造を冷戦という。 | |
| ・ | 냉전 시대에는 미소 간의 긴장이 고조되었습니다. |
| 冷戦時代には、米ソ間の緊張が高まりました。 | |
| ・ | 냉혹한 현실에서 살아 남다. |
| 残酷な現実から生き残る。 | |
| ・ | 차갑고 잔혹한 현실이다. |
| 冷たく残酷な現実だ。 | |
| ・ | 사회에 첫발을 내디뎠지만 사회는 냉혹했다. |
| 社会に一歩踏み出したが社会は冷酷だった。 | |
| ・ | 너의 넉살이 부럽다. |
| 君の図太さがうららましい。 | |
| ・ | 이번에 입사한 신입사원은 접대도 잘하는 넉살을 갖추었다. |
| 今回入社した新入社員は接待も上手い図太さも持っていた。 | |
| ・ | 반죽을 납작하게 펴다. |
| 練り物を平らに伸ばす。 | |
| ・ | 동전은 둥글고 납작하다. |
| コインは丸くて平たい。 | |
| ・ | 모자가 의자에 눌려 납작하게 되었다. |
| 帽子が椅子の下敷きになってぺしゃん こになった。 | |
| ・ | 낭패를 보다. |
| 失敗をする。(不覚を取る) | |
| ・ | 낭패를 당하다. |
| 痛い目に会う。 | |
| ・ | 이거 참 낭패로군. |
| こりゃ、困ったもんだな。 | |
| ・ | 이거 낱개로 팔아요? |
| これバラで売ってますか? | |
| ・ | 낱낱이 설명하다. |
| 一つ残さず説明する。 | |
| ・ | 그의 질문에 낱낱이 답하다. |
| 彼の質問に一つ残さず答える。 | |
| ・ | 문제를 낱낱이 풀다. |
| 問題を一つ残さず解く。 | |
| ・ | 낭떠러지로 굴러 떨어지다. |
| 断崖絶壁に転がって落ちる。 | |
| ・ | 높은 낭떠러지에서도 밧줄 하나 잘 잡으면 살아 오를 수 있습니다. |
| 高い崖にもロープ一本よくつかめば生きていくことができます。 | |
| ・ | 영세 기업과 가계는 낭떠러지로 내몰리고 있다. |
| 零細企業や家計は崖っぷちに追い込まれている。 | |
| ・ | 낫은 풀이나 벼 등을 베는데 사용하는 농기구이다. |
| 鎌は、草や稲などを刈り取るのに用いる農具である。 | |
| ・ | 낫은 풀베기나 벼베기 등에 사용된다. |
| 鎌は、草刈りや稲刈りなどで使われる。 | |
| ・ | 작물의 수확이나 잡추 등을 베는데 긴요하기 사용되는 농기구가 낫입니다. |
| 作物の収穫や、雑草などを刈るのに重宝する農具が鎌です。 | |
| ・ | 내가 흐르는 소리가 들립니다. |
| 小川が流れる音が聞こえます。 | |
| ・ | 내가에 앉아 놀고 있는 아이들. |
| 小川のほとりで遊んでいる子どもたち。 | |
| ・ | 내를 따라 걷는 길을 걷고 있습니다. |
| 小川沿いの道を歩いています。 | |
| ・ | 친구와 내기를 즐겼어요. |
| 友人と賭け事を楽しみました。 | |
| ・ | 내기에 이겨서 큰 돈을 벌었다. |
| 賭けに勝ち、大金を手に入れた。 | |
| ・ | 한번은 골프를 치는데 친구가 내기를 제안했다. |
| 一度はゴルフをしていると、友達が賭けを提案した。 | |
| ・ | 첫발을 내디디다. |
| 第一歩を踏み出す。 | |
| ・ | 미친 듯이 날뛰다. |
| 荒れ狂う。 | |
| ・ | 말이 미친 듯이 날뛰고 있다. |
| 馬が狂ったように荒れ狂う。 | |
| ・ | 모두가 기뻐서 날뛰었다. |
| 皆がうれしくて躍り上がった。 | |
| ・ | 난국을 타개하다. |
| 難局を打開する。 | |
| ・ | 난국에 처하다. |
| 難局に処する。 | |
| ・ | 난국에 직면하다. |
| 難局に直面する。 | |
| ・ | 깃발이 바람에 팔랑거리다 |
| 旗が風にひらひらとなびく。 | |
| ・ | 난장판이 벌어지다. |
| 大騒ぎになる。 | |
| ・ | 집이 난장판이야. |
| 家の中がメチャクチャなんだ。 | |
| ・ | 그의 책상은 엄청 난잡하다. |
| 彼のデスクはかなり乱雑だ。 | |
| ・ | 노트에 난잡하게 적다. |
| ノートに乱雑に書く。 | |
| ・ | 거의 방은 언제나 난잡하다. |
| 彼の部屋はいつも乱雑だ。 |
