例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 배를 타기 전에 직원에게 표를 보여주세요. |
| 船に乗る前に係員に切符を見せてください。 | |
| ・ | 부산에는 오사카에서 배를 타고 갔습니다. |
| 釜山には大阪から船に乗っていきました。 | |
| ・ | 어제 꽤 돈을 썼죠? |
| きのう、かなりお金使ったでしょ? | |
| ・ | 계획적으로 돈을 사용하는 것이 중요합니다. |
| 計画的にお金を使うことが大切です。 | |
| ・ | 실컷 돈을 쓸 수 있으면 얼마나 좋을까. |
| 思う存分に金が使えたらどんなにいいだろう。 | |
| ・ | 눈이 내리고 있었기 때문에 장갑을 끼고 나갔습니다. |
| 雪が降っているので手袋をはめて出かけました。 | |
| ・ | 장갑을 끼지 않고 나가면 손이 차갑고 얼얼합니다. |
| 手袋をはめずに出かけたら、手が冷たくてヒリヒリします。 | |
| ・ | 그는 항상 결혼 반지를 끼고 있는 것 같습니다. |
| 彼はいつも結婚指輪をはめているようです。 | |
| ・ | 업무 중에는 반지를 껴서는 안 됩니다. |
| 業務中は指輪をはめてはいけません。 | |
| ・ | 이 반지를 끼어 봐도 됩니까. |
| このリングをつけてみていいですか? | |
| ・ | 구름이 많이 꼈어. |
| 曇ってるよ。 | |
| ・ | 구름이 끼면 보통 비가 온다. |
| 曇ると普通雨が降る。 | |
| ・ | 내일 아침은 구름이 많이 끼는 관계로 직접 해를 관찰하기는 어렵겠습니다. |
| 明日の朝は、雲がたくさんかかるので直接太陽を観察するのは難しいでしょう。 | |
| ・ | 내일은 마크시트식 시험이므로 연필을 깎아 두었습니다. |
| 明日はマークシート式の試験なので、鉛筆を削っておきました。 | |
| ・ | 일일이 연필을 깎는 것이 귀찮아서 샤프 펜슬을 샀습니다. |
| いちいち鉛筆を削るのが面倒なので、シャープペンシルを買いました。 | |
| ・ | 과일이라도 깎아 드릴까요? |
| 果物でもむいてさしあげましょうか。 | |
| ・ | 피아노를 쳤습니다. |
| ピアノを弾きました。 | |
| ・ | 어떤 피아노곡이라도 칠 수 있게 되었다. |
| どんなピアノ曲でも弾けるようになった。 | |
| ・ | 재능도 없는 피아노를 10여년 넘게 쳤다. |
| 才能もないピアノを10年以上弾いた。 | |
| ・ | 내일 같이 테니스 칠까요? |
| 明日、一緒にテニスをしましょうか? | |
| ・ | 영수 씨는 테니스를 잘 쳐요? |
| ヨンスさんはテニスがうまいですか? | |
| ・ | 그는 테니스를 잘 칩니다. |
| 彼はテニスが上手です。 | |
| ・ | 춤 잘 추는 가수를 좋아해요. |
| ダンスのうまい歌手が好きです。 | |
| ・ | 커피를 마시는 것보다 차를 마시는 것이 몸에 좋은 것 같다. |
| コーヒーを飲むよりも、お茶を飲むほうが体にいいみたい。 | |
| ・ | 나는 차를 마실 때 방석 위에서 정좌하고 마십니다. |
| お茶を飲むとき、私は座布団の上で正座して飲みます。 | |
| ・ | 과자랑 함께 이 차를 먹으면 맛있어요. |
| おかしといっしょに、このお茶を飲むとおいしいですよ。 | |
| ・ | 추석 연휴를 맞아 고속도로는 차량이 밀리고 있습니다. |
| 秋夕の連休を迎え、高速道路では車が渋滞しています。 | |
| ・ | 차가 밀리는 듯 하니 우회해요. |
| 車が渋滞しているようなので、できれば迂回しましょう。 | |
| ・ | 도중에 차가 밀려서 늦었습니다. |
| 途中、渋滞に遭って遅れました。 | |
| ・ | 여행 전날에 짐을 쌌어요. |
| 旅行前日に荷造りしました。 | |
| ・ | 입주하기 위해 짐을 쌌어요. |
| 入居するために荷物をまとめました。 | |
| ・ | 지갑을 잃어버렸어요. |
| 財布をなくしてしまいました。 | |
| ・ | 어디선가 지갑을 잃어버렸다. 일단 경찰서에 가볼까. |
| どこかで財布を落としてしまった。いちおう警察に行ってみようかな。 | |
| ・ | 나중에 전화할게요. |
| 後で電話します。 | |
| ・ | 너무 이른 아침에 전화를 해서 죄송합니다. |
| こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
| ・ | 여기에 전화해 주세요. |
| ここに電話してください。 | |
| ・ | 그는 경우가 밝아서 모두에게 사랑받는다. |
| 彼は礼儀正しいのでみんなに愛されている。 | |
| ・ | 경우가 밝은 아이는 어디서나 환영받는다. |
| 分別のある子どもはどこでも歓迎される。 | |
| ・ | 경우가 밝아 어른들에게 칭찬을 받았다. |
| 礼儀正しいので大人たちに褒められた。 | |
| ・ | 여기로 전화 걸어주세요. |
| ここに電話をかけてください。 | |
| ・ | 아닌데요. 전화 잘못 거셨어요. |
| 違います。かけ間違えですよ。 | |
| ・ | 저는 매일 부모님께 전화를 겁니다. |
| 毎日ご両親に電話をかけます。 | |
| ・ | 한국에 대한 인상은 매우 좋다. |
| 韓国に対する印象はとてもよいです。 | |
| ・ | 그는 학교에서 제일 인기있습니다.. |
| 彼は学校内で、最も人気がある人です。 | |
| ・ | 저 여자애는 남자애들 사이에서 매우 인기다. |
| あの女の子は男子のあいだで大人気だ。 | |
| ・ | 일본에서 인기있는 한국 가수가 누구예요? |
| 日本で、人気のある韓国の歌手はだれですか。 | |
| ・ | 우연히 만난 그와 이야기를 나눴다. |
| 偶然出会った彼と話を交わした。 | |
| ・ | 날마다 아파트 현관에 나와 이웃들과 얘기를 나눴다. |
| 毎日アパートの玄関に現れ、近所の人と会話した。 | |
| ・ | 우리는 오랜 시간 이야기를 나누었습니다. |
| 私達は長い時間、話を交わしました。 | |
| ・ | 최근 이사 온 이웃 주민들은 매우 친절하다. |
| 最近、引っ越してきた隣の住人はとても親切だ。 | |
| ・ | 새 집으로 이사를 가다. |
| 新居に引っ越しをする。 | |
| ・ | 다음 달에 이사 가게 됐어요. |
| 来月に引っ越すことになりました。 | |
| ・ | 이사 갈 새 집을 찾고 있어요. |
| 引越し先の新居を探しています。 | |
| ・ | 이메일로 보내 주실 수 있어요? |
| メールで送っていただくことはできますか? | |
| ・ | 어떤 음식 주문할까요? |
| どの食べ物を注文しますか? | |
| ・ | 피자 시켰어요. |
| ピザ注文しました。 | |
| ・ | 그 의혹에서 어떠한 공모도 사법 방해도 발견되지 않았다. |
| その疑惑で、いかなる共謀も司法妨害も見つからなかった。 | |
| ・ | 여긴 어쩐 일이세요? |
| どうしてここに来たんですか?? | |
| ・ | 어쩐 일로 왔나요 ? |
| なんのご用で来ましたか? | |
| ・ | 어쩐 일이세요? |
| どうしたんですか? | |
| ・ | 집주인이 밀린 월세를 당장 내라고 독촉하고 갔다. |
| 大家が滞納している家賃をすぐ払えと催促していった。 | |
| ・ | 더워서 옷을 벗었다. |
| 暑くて服を脱いだ。 | |
| ・ | 공무원이 뇌물을 받고 옷을 벗었다. |
| 公務員が賄賂をを受け取って、退職した。 | |
| ・ | 용의자가 경찰에게 옷을 벗게 하겠다고 협박했다. |
| 容疑者が警察に職を辞めさせると脅迫した。 | |
| ・ | 내일 서울로 여행을 갑니다. |
| 明日ソウルに旅行に行きます。 | |
| ・ | 한국으로 여행을 가고 싶어요. |
| 韓国旅行に行きたいです。 | |
| ・ | 지금 한국에 빠져서 여행을 가려고 합니다. |
| 今、韓国にハマっていて、旅行に行こうと思っています。 | |
| ・ | 약속을 지키는 사람은 신뢰를 받습니다. |
| 約束を守る人は信頼されます。 | |
| ・ | 그는 반드시 약속을 지키는 사람이다. |
| 彼は必ず約束を守る人だ。 | |
| ・ | 쓰레기를 버릴 때는 항상 엘리베이터로 운반합니다. |
| ゴミを捨てるときは、いつもエレベーターで運びます。 | |
| ・ | 쓰레기를 버리기 전에 중요한 것이 있는지 확인하십시오. . |
| ゴミを捨てる前に、中に重要なものがないか確認してください。 | |
| ・ | 여기에 쓰레기를 버려서는 안 됩니다. |
| ここにゴミを捨ててはいけません。 | |
| ・ | 아침에 일어나면 세수를 합니다. |
| 朝起きたら顔を洗います。 | |
| ・ | 세수 할 때는 클렌징폼을 사용합니다. |
| 顔を洗うときは、クレンジングフォームを使います。 | |
| ・ | 세수를 하고 나서 스킨을 바른다. |
| 顔を洗ってから化粧水をつける。 | |
| ・ | 생일 축하합니다. |
| お誕生日おめでとうございます。 | |
| ・ | 생일 축하해. |
| お誕生日おめでとう | |
| ・ | 그는 언제나 무엇인가 생각을 하고 있다. |
| 彼はいつも何かしら考え事をしている。 | |
| ・ | 생각 좀 해볼게요. |
| ちょっと考えてみますね。 | |
| ・ | 얼굴에 상처가 나다. |
| 顔に傷ができる。 | |
| ・ | 사진 좀 찍어 주시겠어요? |
| 写真を撮ってもらえませんか? | |
| ・ | 사진 찍어도 되나요? |
| 写真とってもいいですか? | |
| ・ | 죄송한데요,사진 좀 찍어 주시겠어요? |
| すみません、ちょっと写真を撮っていただけませんか? | |
| ・ | 나는 최근 동료와 사이가 나빠서 힘듭니다. |
| 私は最近同僚と仲が悪く、苦労しています。 | |
| ・ | 최근 부부 사이가 나빠 이혼의 위기를 맞고 있습니다. |
| 最近、夫婦の仲が悪く離婚の危機を迎えています。 | |
| ・ | 제 잘못으로 친구들 사이가 나빠졌어요. |
| 私が悪くて友達の仲が悪くなりました。 | |
| ・ | 빨래를 했어요. |
| 洗濯をしました。 | |
| ・ | 어제는 청소도 하고 빨래도 했어요. |
| 昨日は掃除もして洗濯もしました。 | |
| ・ | 올해는 벚꽃이 일찍 필 것으로 예상됩니다. |
| 今年の桜は早く咲くものと予測されます。 | |
| ・ | 너무 많이 먹어서 배탈이 났어요. |
| 食べ過ぎてお腹を壊しました。 | |
| ・ | 배탈이 나면 연습이나 경기에 집중할 수 없다. |
| お腹を壊すと練習や試合に集中できない。 | |
| ・ | 뷔페에서 너무 많이 먹어 배탈이 났어요. |
| ビュッフェで食べ過ぎてお腹を壊しました。 | |
| ・ | 너무 많이 먹어서 배가 불러요. |
| 食べ過ぎてお腹がいっぱいです。 | |
| ・ | 배 부르게 먹다. |
| お腹いっぱい食べる。 | |
| ・ | 보기만 해도 배불러요. |
| 見るだけでもお腹がいっぱいです。 | |
| ・ | 망설이지 않고 일어서서 박수를 쳤다. |
| ためらわず、立って拍手をした。 | |
| ・ | 목욕 후에 면도를 합니다. |
| お風呂の後に髭を剃ります。 | |
| ・ | 매일 깨끗하게 면도를 하고 있습니다. |
| 毎日、きれいに髭を剃るようにしています。 | |
| ・ | 그는 머리가 길어서 자주 여자로 오인됩니다. |
| 彼は髪が長いので、よく女性と間違えられます。 | |
| ・ | 이 교실에는 머리가 긴 사람들이 많다. |
| この教室には髪が長い人が多いです。 | |
| ・ | 음식이 너무 맛이 없어요. |
| 食べ物が不味すぎます。 | |
| ・ | 맛이 없어요? |
| 美味しくないですか? | |
| ・ | 맛이 없네요. |
| まずいですね。 | |
| ・ | 대한제국은 고종 황제가 세운 근대 국가였다. |
| 大韓帝国は高宗皇帝が建てた近代国家だった。 | |
| ・ | 대한제국 시기에 여러 근대화 정책이 시행되었다. |
| 大韓帝国時代に様々な近代化政策が実施された。 | |
| ・ | 대한제국은 조선 왕조의 마지막 국가 형태였다. |
| 大韓帝国は朝鮮王朝の最後の国家形態だった。 | |
| ・ | 낯선 사람이 말을 걸어서 피했어요. |
| 見慣れない人が声をかけてきたので避けました。 | |
| ・ | 되도록 많은 사람들에게 말을 걸어 보세요. |
| できるだけたくさんの人に話しかけてみなさい。 | |
| ・ | 지금 바쁘니까, 말 걸지 마. |
| 今忙しいから、声かけるな。 | |
| ・ | 마음 좋은 분들 덕분에 힘이 납니다. |
| 心が優しい方々のおかげで元気が出ます。 | |
| ・ | 그의 마음이 좋은 점이 좋아요. |
| 彼の心が優しいところが好きです。 | |
| ・ | 마음 아프시겠어요. |
| おつらいでしょうね。 | |
| ・ | 너무 마음 아파하지 마세요. |
| あまりお心を痛めになりませんように。 | |
| ・ | 그는 노래를 잘하여 학교 내에서 인기 가수입니다. |
| 彼は歌が上手いので、学校内では人気歌手です。 | |
| ・ | 노래를 잘 한다고 해서 반드시 가수가 될 수는 없습니다. |
| 歌が上手だからといって歌手になれるとは限りません。 |
