例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 그는 굉장한 능력을 가지고 있다. |
| 彼はすごい能力を持っている。 | |
| ・ | 이 영화는 굉장히 재미있다. |
| この映画はとても面白い。 | |
| ・ | 그 집은 굉장히 크고 아름답다. |
| その家は非常に大きくて美しい。 | |
| ・ | 저 가게는 단골손님으로 가득하다. |
| あの店は常連客でいっぱいだ。 | |
| ・ | 좋은 일만 가득하시길 바랍니다. |
| いいことばかりあふれることを願います。 | |
| ・ | 정성이 가득하다. |
| 真心が込められている。 | |
| ・ | 당연하다고 생각하다. |
| 当たり前だと思う。 | |
| ・ | 당연한 결과라고 생각합니다. |
| 当然の結果だと思います。 | |
| ・ | 너의 어머니가 화내는 것도 당연하다. |
| あなたのお母さんが怒るのも当然だ。 | |
| ・ | 아름다움이 진실보다 낫다. |
| 美は真実に勝っている。 | |
| ・ | 건강보다 나은 것은 없다. |
| 健康に勝るものはない。 | |
| ・ | 없는 것 보단 낫잖아. |
| ないよりいいじゃない~。 | |
| ・ | 한국 경제는 수출이 커다란 역할을 차지하고 있습니다. |
| 韓国経済は、輸出が大きな割合を占めています。 | |
| ・ | 올해 수출 전망은 밝지 않습니다. |
| 今年の輸出の見通しは、明るくありません。 | |
| ・ | 타국에 상품을 팔아 외화를 획득하는 거래가 수출이다. |
| 他国へ商品を売り外貨を得る取引が輸出である。 | |
| ・ | 그는 명실상부한 에이스입니다. |
| 彼は名実ともにエースです。 | |
| ・ | 실패는 성공의 어머니 |
| 失敗は成功のもと | |
| ・ | 실패를 용인하는 사회 |
| 失敗を許す社会 | |
| ・ | 실패로 돌아가다. |
| 失敗に終わる。 | |
| ・ | 생각을 실천에 옮기다. |
| 考えを実践に移す。 | |
| ・ | 지식이 아니라 실천으로 배워야 합니다. |
| 知識ではなく、実践で学ぶべきです。 | |
| ・ | 과감하게 이를 실천에 옮기기도 하였다. |
| 果敢にこれを実践に移してもいる。 | |
| ・ | 습관을 들이다. |
| 習慣をつける。 | |
| ・ | 습관을 기르다. |
| 習慣をつける。 | |
| ・ | 습관이 들다. |
| 習慣になる。 | |
| ・ | 스스로 기회를 만들다. |
| 自ら機会を創り出す。 | |
| ・ | 스스로 물러나다. |
| 自らしりぞく。 | |
| ・ | 어린이는 스스로 생각하고 행동하는 힘을 가지고 있다. |
| 子どもは自ら考えて行動する力を持っている。 | |
| ・ | 나에게도 그런 시절이 있었습니다. |
| 私にもそんな時代がありました。 | |
| ・ | 젊은 시절의 고생이 나를 강하게 했다. |
| 若い頃の苦労が私を強くした。 | |
| ・ | 젊은 시절의 경험이 내 인생에 큰 영향을 끼쳤다. |
| 若い頃の経験が私の人生に大きな影響を与えた。 | |
| ・ | 시설을 갖추다. |
| 施設が備える。 | |
| ・ | 시설이 갖추어져 있다. |
| 施設が備えられている。 | |
| ・ | 교통안전 시설을 보강하다. |
| 交通安全施設を補強する。 | |
| ・ | 병이나 상처 등으로 인해 몸에 아픔을 느끼다. |
| 病気や傷などのために、体に痛みを覚える。 | |
| ・ | 자신의 아픔은 크게, 다른 사람의 아픔은 작게 느낍니다. |
| 自分のつらさが大きく、他人のつらさは小さく感じます。 | |
| ・ | 자식의 앞길을 막다. |
| 子供の前途を閉ざす。 | |
| ・ | 앞길이 창창하다. |
| 春秋に富む。 | |
| ・ | 앞길을 막다. |
| 行く手を阻む。 | |
| ・ | 여러 사람이 함께 일을 하다 보면 어려움이 따르기 마련이다. |
| いろんな人と一緒に仕事をすれば、むずかしさが伴うのは当然だ。 | |
| ・ | 사원들은 어려움 속에서 더 성장할 수 있다. |
| 社員たちは困難の中でさらに成長できる。 | |
| ・ | 목표 달성을 향해 어려움을 견뎌 내다. |
| 目標達成に向けて困難に耐え抜く。 | |
| ・ | 어둠을 밝히다. |
| 闇を照らす。 | |
| ・ | 어둠이 내리다. |
| 暗くなる。 | |
| ・ | 한 치 앞이 어둠이기에 인생은 재밌다. |
| 一寸先は闇だから、人生は面白い。 | |
| ・ | 여유가 있다. |
| 余裕がある。 | |
| ・ | 여유가 없다. |
| 余裕がない。 | |
| ・ | 바빠도 여유가 있는 사람이 되고 싶어요. |
| 忙しくても余裕のある人になりたいです。 | |
| ・ | 역할을 다하다. |
| 役割を果たす。 | |
| ・ | 중요한 역할을 맡다. |
| 重要な役割を担う。 | |
| ・ | 자신의 역할을 확실히 다하다. |
| 自分の役割を確実に果たす。 | |
| ・ | 울음을 터뜨리다. |
| 泣き崩れる。 | |
| ・ | 울음이 터지다. |
| わっと泣き出す。 | |
| ・ | 울음을 멈출 수가 없어요. |
| 泣くのを止めることができません。 | |
| ・ | 요새 뭐 하고 지내니? |
| 最近何してんの。 | |
| ・ | 요새 좀 바빠요. |
| 最近ちょっと忙しいですよ。 | |
| ・ | 요새 인터넷으로 물건을 사는 일이 많아졌어요. |
| 近頃インターネットで物を買うことが多くなりました。 | |
| ・ | 이게 원래의 모습인가요? |
| これが本来の姿なんですか。 | |
| ・ | 나는 원래 갈 생각이 없었다. |
| 私はもともと行くつもりなどなかった。 | |
| ・ | 원래대로 돌리다. |
| 元に戻す。 | |
| ・ | 이미지 검색은 언제나 구글에서 합니다. |
| イメージ検索はいつもクーグルでやります。 | |
| ・ | 좋은 이미지를 가지는 것이 중요합니다. |
| 良いイメージを持つことが大事です。 | |
| ・ | 머리 속에 이미지를 그리다. |
| 頭の中でイメージを描く。 | |
| ・ | 비즈니스를 성공으로 이끌다. |
| ビジネスを成功に導く。 | |
| ・ | 그는 후배들과 함께 리그 우승을 이끌었다. |
| 彼は後輩とともにリーグ優勝をけん引した。 | |
| ・ | 그 작가는 낙서를 예술의 경지로 이끌었다. |
| あの作家は、落書きを芸術の域に導いた。 | |
| ・ | 아이들이 건강하게 자라나고 있다. |
| 子供たちが健康に育っている。 | |
| ・ | 그는 어릴 때 시골에서 자라났다. |
| 彼は幼いころ田舎で育った。 | |
| ・ | 꿈과 희망 속에서 자라났다. |
| 夢と希望の中で育った。 | |
| ・ | 범죄를 저지르다. |
| 犯罪を犯す。 | |
| ・ | 일을 저지르다. |
| 問題を引き起こす。 | |
| ・ | 도저히 상상도 할 수 없는 일을 저질렀다. |
| 到底想像すらできない事をしでかした。 | |
| ・ | 범인은 잡혔습니다. |
| 班員は捕まれました。 | |
| ・ | 드디어 도둑이 경찰에게 잡혔습니다. |
| やっと泥棒が警察に捕まりました。 | |
| ・ | 방어는 제주 연안에서 많이 잡혀 서귀포시에서 매년 방어축제가 열린다. |
| ブリは、済州沿岸で多く取れるので、西帰浦市で、毎年ブリ祭りが開かれる。 | |
| ・ | 절반을 지난 시점부터 폭발적인 질주로 타 선수들을 압도했다. |
| 半分を過ぎた時点から爆発的な疾走で他の選手たちを圧倒した。 | |
| ・ | 손에 땀을 쥐다. |
| 手に汗を握る。 | |
| ・ | 주먹을 쥐다. |
| こぶしをにぎりしめる。 | |
| ・ | 그는 주머니 속의 열쇠를 꽉 쥐었다. |
| 彼はポケットの中の鍵をぎゅっと握った。 | |
| ・ | 깜빡 졸다. |
| 居眠りをする。 | |
| ・ | 운전 중 졸아버리고 말았습니다. |
| 運転中、居眠りしてしまいました。 | |
| ・ | 꾸벅꾸벅 졸다 |
| こっくりこっくり居眠りする。 | |
| ・ | 잊어 버리기 전에 그녀의 전화번호를 적으세요. |
| 忘れないうちに彼女の電話番号を書き留めなさい。 | |
| ・ | 노트에 그의 주소를 적었다. |
| ノートに彼の住所を書き留めた。 | |
| ・ | 뭔가 적을 거 있나요? |
| 何か書く物がありますか。 | |
| ・ | 낙엽이 떨어지고 바로 초겨울이 되었어요. |
| 落ち葉が落ちてすぐ初冬となりました。 | |
| ・ | 초겨울로 접어들었어요. |
| 初冬に入りました。 | |
| ・ | 붉은 석양이 하늘을 아름답게 물들이고 있습니다. |
| 赤い夕日が空を美しく染めています。 | |
| ・ | 붉은 장미가 특별한 날을 화려하게 수놓습니다. |
| 赤いバラが特別な日を華やかに彩ります。 | |
| ・ | 이 그림은 붉은 색 사용이 인상적입니다. |
| この絵は赤い色使いが印象的です。 | |
| ・ | 그는 애정표현이 서투른 편이다. |
| 彼は愛情の表現が下手な方だ。 | |
| ・ | 그의 소설은 문장은 아직 서툴지만 내용은 매우 좋다. |
| 彼の小説は文章はまだ下手だが、内容はとてもよい。 | |
| ・ | 서툴러도 이해해 주세요. |
| 下手でもご理解ください。 | |
| ・ | 되는지 안 되는지 분명하게 말씀해 주세요. |
| できるかできないか、はっきりおっしゃってください。 | |
| ・ | 오해가 없도록 분명하게 표현하는 것이 중요합니다. |
| 誤解がないように、明確に表現することが重要です。 | |
| ・ | 그 규칙의 적용 범위가 분명하지 않다. |
| その規則の適用範囲がはっきりしない。 | |
| ・ | 기쁨이 복받치다. |
| 喜びがこみ上げる。 | |
| ・ | 감정이 복받쳐 올랐습니다. |
| 感情がこみ上げてきました。 | |
| ・ | 복받쳐 오르는 감정에 흐느꼈다. |
| こみ上げてくる感情にむせび泣く。 | |
| ・ | 유행은 금방 바뀝니다. |
| 流行はすぐかわります。 | |
| ・ | 유행에 민감하다. |
| 流行に敏感だ。 | |
| ・ | 남자친구는 유행에 민감해서 언제 봐도 새로운 옷을 입고 있어요. |
| 彼氏は流行に敏感でいつ見ても新しい服を着ています。 | |
| ・ | 독서는 지적 성장에 좋은 작용을 한다. |
| 読書は知的な成長に良い作用をもたらす。 | |
| ・ | 스포츠는 신체적 건강에 좋은 작용을 가지고 있다. |
| スポーツは身体的健康に良い作用を持っている。 | |
| ・ | 그 일이 국제사회에 미치는 정치적인 작용은 크다. |
| その出来事が国際社会に与える政治的な作用は大きい。 | |
| ・ | 장사를 하다. |
| 商売をする。 | |
| ・ | 장사가 번창하다. |
| 商売が繁盛する | |
| ・ | 장사가 잘 되다. |
| 商売が上手くいく。 | |
| ・ | 이 식당은 음료수를 무료로 제공한다. |
| この食堂は飲み物を無料で提供する。 | |
| ・ | 잠시 후 음료와 식사를 제공해 드리겠습니다. |
| しばらくしたらお飲み物とお食事をご提供いたします。 | |
| ・ | 과실을 범하다. |
| 過失を犯す。 | |
| ・ | 과실을 인정하다. |
| 過失を認める。 | |
| ・ | 중대한 과실을 범하다. |
| 重大な過失をおかす。 | |
| ・ | 고의로 상대를 때렸다. |
| 故意に相手を殴った。 | |
| ・ | 저작권을 고의로 침해하면 형사 처벌의 금고형과 벌금이 부과된다. |
| 著作権を故意に侵害すれば刑事罰の禁固刑と罰金が科せられる。 | |
| ・ | 고의로 지다. |
| 故意に負ける。 | |
| ・ | 그것 이외의 안은 없나요? |
| それ以外の案はないんですか? | |
| ・ | 바나나 이외에 어떤 과일을 좋아해요? |
| バナナ以外にどのフルーツが好きですか? | |
| ・ | 그녀 이외에 모두가 그것을 알고 있다. |
| 彼女以外のみんながそのことを知っている。 | |
| ・ | 진행 중인 회의의 회의록을 작성했습니다. |
| 進行中の会議の議事録を作成しました。 | |
| ・ | 회의록 작성했으니 보내드리겠습니다. |
| 会議の議事録を作成しましたので、送付いたします。 | |
| ・ | 그 회의의 회의록에는 세부 사항이 빠져 있다. |
| そのゲームのバランスには公平性が欠けている。 | |
| ・ | 그의 성공은 일부 그의 노력의 결과입니다. |
| 彼の成功は一部彼の努力の賜物です。 | |
| ・ | 종교는 역사와 문화의 일부입니다. |
| 宗教は歴史と文化の一部です。 | |
| ・ | 우리가 가진 것의 일부를 나누는 것은 그만큼의 가치가 있다. |
| 私たちが持っているものの一部を分けることはそれだけの価値がある。 | |
| ・ | 입장은 무료입니다. |
| 入場は無料です。 | |
| ・ | 입장 제한이 있을 수도 있어요. |
| 入場制限があるかもしれません。 | |
| ・ | 입장 시간은 몇 시인가요? |
| 入場時間は何時ですか? | |
| ・ | 잎이 마르다. |
| 葉が枯れる。 | |
| ・ | 잎이 떨어지다. |
| 葉が落ちる。 | |
| ・ | 잎이 무성하다. |
| 葉が生い茂る。 | |
| ・ | 자세를 갖추다. |
| 身構える。 | |
| ・ | 자세가 되어있다. |
| 準備ができている。 | |
| ・ | 자세를 바르게 하다. |
| 姿勢を正す。 | |
| ・ | 열차 문이 자동으로 열렸습니다. |
| 列車のドアが自動で開きました。 | |
| ・ | 이 문은 자동으로 여닫힙니다. |
| このドアは自動で開閉します。 | |
| ・ | 에어컨이 자동으로 온도 조절을 합니다. |
| エアコンが自動で温度調整を行います。 | |
| ・ | 자격을 갖추다. |
| 資格を備える。 | |
| ・ | 자격이 없다. |
| 資格がない。 | |
| ・ | 자격이 있다. |
| 資格がある。 | |
| ・ | 배구와 농구는 구기의 일종이다. |
| バレーボールとバスケットボールは、球技の一種である。 | |
| ・ | 구기에 사용되는 볼에는 모두 공식적인 규정 사이즈가 존재합니다. |
| 球技に用いられるボールには、すべて公式の規定サイズが存在します。 |
