|
|
・ |
구역질이 날 때는 어떻게 하면 좋은가요? |
吐き気がする時はどうしたらいいですか? |
|
|
・ |
몸이 나른하고 구역질도 나요. |
体がだるくて吐き気もします。 |
|
|
・ |
요즘 현기증과 함께 구역질도 납니다. |
最近めまいに伴って吐き気がします。 |
|
|
・ |
꾀병을 부려 회사를 쉬었다. |
仮病を使って会社を休んだ。 |
|
|
・ |
그 학생은 가끔 꾀병을 부린다. |
その生徒は時々仮病を使う。 |
|
|
・ |
아이가 꾀병을 부리는 데는 반드시 이유가 있습니다. |
子どもが仮病を使うことには、必ず理由があります。 |
|
|
・ |
백신 접종 속도를 높이기 위해 총력을 기울이다. |
ワクチン接種の速度を上げるために総力を傾ける。 |
|
|
・ |
높은 접종률에 사망자 증가 속도가 떨어지고 있다. |
高い接種率で死者の増加は減速している。 |
|
|
・ |
1차 접종을 마친 사람은 전 인구의 50%, 2차 접종까지 완료한 사람은 43%다. |
1次接種を終えた人は全人口の50%、2次接種まで完了した人は43%を占める。 |
|
|
・ |
의학의 발달로 연명 치료가 늘어났습니다. |
医学の発達で延命治療が増えました。 |
|
|
・ |
무의미한 연명 치료는 환자의 고통만 가중시킵니다. |
無意味な延命治療は患者の苦痛だけを増します。 |
|
|
・ |
연명 치료는 오래 살기 위한 치료입니다. |
延命治療は、命を長らえるための治療です。 |
|
|
・ |
국립암연구센터는 식도암 환자를 대상으로 임상 실험을 실행한다고 발표했다. |
国立がん研究センタは食道がんの患者を対象に臨床試験を行うと発表した。 |
|
|
・ |
사용 목적에 맞춰서 약물을 조제한 것을 약제라고 합니다. |
使用目的に合わせて薬物を調製したものを薬剤といいます。 |
|
|
・ |
심장 박동이 안정을 찾기 시작했다. |
心臓の拍動が安定しだした。 |
|
|
・ |
목이 쉬었네요? |
声がかれていますね。 |
|
|
・ |
목이 쉬어서 소리가 안 나온다. |
喉がかれて声が出なくなった。 |
|
|
・ |
목이 쉬면 식사가 어렵고, 이야기하는 것도 귀찮아집니다. |
喉がかれると食事がしにくく、話すのもおっくうになりがちです。 |
|
|
・ |
직업병은 특정한 일에 종사해서 걸리는 병입니다. |
職業病は、特定の仕事に従事することでかかってしまう病気のことです。 |
|
|
・ |
발치를 해도 치통이 사라지지 않고 있다. |
抜歯しても歯の痛みが消えないのである。 |
|
|
・ |
발치를 해야 하나요? |
抜歯をしないといけないですか。 |
|
|
・ |
담배를 많이 피워서 암에 걸렸습니다. |
タバコを吸いすぎて癌にかなりました。 |
|
|
・ |
몸이 허해서 한약을 먹었다. |
体が虚弱して、漢方薬を飲んだ。 |
|
|
・ |
한의사가 환자의 맥을 짚다. |
韓方医師が患者の脈をとる。 |
|
|
・ |
여기 한의사는 맥도 잘 짚고 침을 잘 놔요. |
こちの韓方医師はよく脈をとり、鍼を打ってくれます。 |
|
|
・ |
아이가 무릎이나 다리의 통증을 호소을 호소하는 것을 이른바 성장통이라고 합니다. |
子どもが膝や足の痛みを訴えることををいわゆる成長痛といいます。 |
|
|
・ |
성장통은 특별한 원인이 없는 것으로 밤에 자주 통증을 호소합니다. |
成長痛は特別な原因がないもので、夜によく痛みを訴えます。 |
|
|
・ |
성장통은 성장기에 일어나는 통증이라는 의미로 붙여졌다고 합니다. |
成長痛は成長期におこる痛みという意味でつけられたようです。 |
|
|
・ |
유전자 검사가 유행하고 있다. |
遺伝子検査が流行している。 |
|
|
・ |
유전자 검사를 해서 유전자 변이가 있는지 어떤지를 조사합니다. |
遺伝子検査を行って遺伝子変異があるかどうかを調べます。 |
|
|
・ |
유전자 검사로 장래에 걸리기 쉬운 병을 알 수 있습니다. |
遺伝子検査で将来かかりやすい病気が分かります。 |
|
|
・ |
남자가 피투성이로 쓰러져 있었다. |
男が血まみれで倒れていた。 |
|
|
・ |
사건 현장은 피투성이었다. |
事件現場は血まみれだった。 |
|
|
・ |
그 용의자는 피투성이 모습으로 나타났다. |
その容疑者は血だらけの姿で現れた。 |
|
|
・ |
신경과는 뇌나 척추, 신경, 근육에 병이 생겨 몸에 문제가 나타나는 병을 취급합니다. |
神経科は、脳や脊髄、神経、筋肉に病気があって身体に問題が出てくる病気を扱います。 |
|
|
・ |
신경 내과는 뇌나 척추 신경 근육의 질환을 진찰하는 내과입니다. |
神経内科は、脳や脊髄、神経、筋肉の疾患を診る内科です。 |
|
|
・ |
주사기를 찌르다. |
注射器をさす。 |
|
|
・ |
의사는 주사기를 사용하여 환자에게 약을 투여했다. |
医師は注射器を使って患者に薬を投与した。 |
|
|
・ |
간호사는 환자의 혈액을 채취하기 위해 주사기를 사용했다. |
看護師は患者の血液を採取するために注射器を使用した。 |
|
|
・ |
치아 교정을 하고 싶어요. |
歯の矯正がしたいです。 |
|
|
・ |
팔을 부러뜨리다. |
腕を折る。 |
|
|
・ |
무릎을 부러뜨리다. |
ひざを折る。 |
|
|
・ |
뼈를 부러뜨리다. |
骨を折る。 |
|
|
・ |
실어증에 걸리다. |
失語症になる。 |
|
|
・ |
어린 시절의 트라우마로 실어증에 걸렸다. |
幼い頃のトラウマで失語症になった。 |
|
|
・ |
말을 제대로 할 수 없는 실어증은 많은 경우가 후천성이다. |
言葉をうまく使うことができない失語症は多くの場合が後天性である。 |
|
|
・ |
시한부 인생 |
期限付き人生 |
|
|
・ |
암으로 시한부 삶을 선고받았다. |
癌で限られた人生だと宣告を受けた。 |
|
|
・ |
희귀병에 걸렸어요. |
奇病にかかりました。 |
|
|
・ |
이 병은 희귀병이며 불치병입니다. |
この病はまれな病気で、不治の病です。 |
|
|
・ |
오랜만에 매운 음식을 먹었더니 속이 아파요. |
久しぶりに辛い料理を食べたら、お腹が痛いです。 |
|
|
・ |
지금 좀 속이 아파요. |
ちょっとお腹が痛いです。 |
|
|
・ |
속이 많이 아프요. |
胃がとても痛いです。 |
|
|
・ |
속이 안 좋아 회사를 쉬었다. |
おなかの調子が悪くて会社を休んだ。 |
|
|
・ |
어제 새벽까지 술을 마셨더니 속이 안 좋아요. |
昨日、朝まで飲んだらお腹の具合いが悪いです。 |
|
|
・ |
어제 술을 많이 마셨더니 아직도 속이 안 좋아요. |
昨日飲み過ぎて今も調子が悪いです。 |
|
|
・ |
암에 걸리다. |
癌を患う。 |
|
|
・ |
병에 걸리다. |
病気にかかる。 |
|
|
・ |
감기에 걸리다. |
風邪をひく。 |
|
|
・ |
만성질환으로 오랜 치료 기간을 필요로 하는 병은 환자・가족과 의사와의 신뢰관계가 중요하다. |
慢性疾患で長い治療期間を要する病気は、患者・家族と医師との信頼関係が大事である。 |
|
|
・ |
만성질환이 있는 환자는 냉방병에 조심해야 합니다. |
慢性疾患がある患者たちは冷房病に気をつけるべきです。 |
|
|
・ |
비염에 걸리다. |
鼻炎になる。 |
|
|
・ |
비염 증상에는 재채기, 콧물, 코막힘 등이 특징입니다. |
鼻炎の症状には、くしゃみ、鼻水、鼻づまりが特徴です。 |
|
|
・ |
코의 점막이 염증을 일으켜, 재채기나 콧물이 나오는 것이 비염이다. |
鼻粘膜が炎症を起こし、くしゃみや鼻水と出るのが鼻炎です。 |
|
|
・ |
심각한 공황 장애를 앓고 있다. |
深刻なパニック障害を患っている。 |
|
|
・ |
공황 장애는 어떤 사람이 걸리기 쉽나요? |
パニック障害はどんな人がなりやすいですか? |
|
|
・ |
공항 장애는 심하게 두근거리거나 땀이 나거나, 강한 불한감에 휩싸이는 병입니다. |
パニック障害は激しい動悸や発汗、強い不安感に襲われる病気です。 |
|
|
・ |
지병을 앓다. |
持病を患う。 |
|
|
・ |
총리가 지병을 이유로 사퇴했다. |
総理が持病を理由に辞任した。 |
|
|
・ |
지병을 앓던 아빠는 수술비가 없어 돌아가셨다. |
持病を持っていた父は手術代がなくて亡くなった。 |
|
|
・ |
재활 끝에 약 10개월 만에 그라운드에 다시 섰다. |
リハビリの末、約10ヵ月ぶりに再びグラウンドに立った。 |
|
|
・ |
매일 재활 훈련을 받았더니 무릎 관절이 좀 부드러워진 것 같아요. |
毎日リハビリを受けていたら、膝の関節が少しスムーズに動くようになったみたいです。 |
|
|
・ |
무릅 부상 때문에 매일 재활에 몰두하고 있습니다. |
膝のケガのためリハビリの日々です。 |
|
|
・ |
지적 장애가 있는 사람들에게 불임 수술이 강제되었던 문제가 보도되고 있다. |
知的障害のある人たちに不妊手術が強制されていた問題が報道されています。 |
|
|
・ |
간은 우리 몸의 피를 걸러내 해독을 시켜주는 중요한 장기입니다. |
肝は私達の体の血を濾過し、解毒をしてくれる重要な臓器です。 |
|
|
・ |
카나코 씨: 고수는 몸속의 있는 나쁜 물질을 밖으로 내보내는 해독 효과가 있대요. |
|
|
|
・ |
면역력을 높이다. |
免疫力を高める。 |
|
|
・ |
면역력이 생기다. |
免疫力がつく。 |
|
|
・ |
면역력으로 암을 치료한다. |
免疫力でがんを治療する。 |
|
|
・ |
법의학자란, 사건이나 사고 등을 의학적 과학적인 관점에서 조사하는 의사를 말한다. |
法医学者とは事件や事故などを医学的、科学的な観点から調査する医師をいう。 |
|
|
・ |
약물치료를 하다. |
薬物治療をする。 |
|
|
・ |
용의자는 냉혹하고 치밀한 싸이코패스입니다. |
容疑者は冷酷で緻密なサイコパスです。 |
|
|
・ |
항체는 인체 내에 침입한 바이러스로부터 몸을 지키기 위해서 만들어지는 단백질이다. |
抗体は、人体内に侵入したウイルスから体を守るために作られるタンパク質だ。 |
|
|
・ |
항체는 주로 혈액 속이나 체액 속에 존재한다. |
抗体は主に血液中や体液中に存在する。 |
|
|
・ |
항체 검사는 혈액을 채취해서 조사하는데, 항체의 유무로 과거에 감염된 적이 있는지를 알 수있다. |
抗体検査は血液を採取して調べるが、抗体の有無で過去に感染したどうかが分かる。 |
|
|
・ |
이 약은 부작용이나 합병증이 일어날 가능성이 있습니다. |
この薬は、副作用や合併症が起こる可能性があります。 |
|
|
・ |
당뇨병에 걸리면 무엇보다도 몸의 면역력이 떨어져 각종 합병증이 발생한다. |
糖尿病にかかると、何よりも体の免疫力が落ち込み、各種合併症が発生する。 |
|
|
・ |
수술 후에는 여러 가지 합병증이 일어날 가능성이 있습니다. |
手術後には、さまざまな合併症が起きる可能性があります。 |
|
|
・ |
환각이 보이다. |
幻覚が見える。 |
|
|
・ |
환각 증상을 치료하다 |
幻覚症状を治療する。 |
|
|
・ |
환각은 실제로는 없는 것을 있는 것처럼 느끼는 것입니다. |
幻覚は、実際にはないものをあるように感じることです。 |
|
|
・ |
화분증 증상이 심해서 매일 고통스럽다. |
花粉症の辛い症状に毎日悩まされている |
|
|
・ |
화분증 계절이 찾아 왔습니다. |
花粉症の季節がやってきました! |
|
|
・ |
매년 화분증 환자의 증가가 눈에 띄게 늘고 있습니다. |
年々花粉症患者の増加が著しくなる一方です。 |
|
|
・ |
균을 옮기다. |
菌を移す。 |
|
|
・ |
균의 침입을 막다. |
菌の侵入を防ぐ。 |
|
|
・ |
균을 죽이다. |
菌を殺す。 |
|
|
・ |
수면 장애의 배경에 우울병 등 정신질환이 감춰져 있는 경우도 드물지 않습니다. |
睡眠障害の背景にうつ病などの精神疾患が隠れていることも稀ではありません。 |
|
|
・ |
우울병 환자는 강한 자책감을 가지는 경우가 매우 많습니다. |
なうつ病患者は強い自責の念を持つことが非常に多いです。 |
|
|
・ |
우울병으로 식욕, 성욕, 수면욕조차 없어졌습니다. |
うつ病で食欲・性欲・睡眠欲すら無くなりました。 |
|
|
・ |
코에서 역겨운 냄새가 난다면 축농증이 원인이라고 생각할 수 있습니다. |
鼻から嫌な臭いがするなら蓄膿症が原因と考えられます。 |
|
|
・ |
축농증을 수술로 고쳤다. |
蓄膿症を手術で治した。 |
|
|
・ |
축농증의 가장 많은 원인은 감기입니다. |
蓄膿症の最も多い原因は風邪です。 |
|
|
・ |
무릎 통증의 원인으로 관절이 염증을 일으키는 관절염을 들 수가 있습니다. |
ひざの痛みの原因として、関節が炎症を起こしてしまう関節炎が挙げられます。 |
|
|
・ |
공원에서 벌레에 쏘여 다리가 부어올랐다. |
公園で虫に刺されて足が腫れあがった。 |
|
|
・ |
입안의 점막이나 입술 등이 빨갛게 부어올라 아쁩니다. |
口の中の粘膜や唇などが赤く腫れ上って、痛みます。 |
|
|
・ |
빨갛게 부어올랐다. |
赤く腫れあがった。 |
|
|
・ |
약물 의존증을 극복한다. |
薬物症を乗り越える。 |
|
|
・ |
알코올 의존증의 치료 방법으로는 많은 경우 입원 치료가 선택됩니다. |
アルコール依存症の治療方法としては、多くの場合、入院治療が選択されます。 |
|
|
・ |
몸살기로 몸이 으슬으슬해요. |
風邪気味で体がぞくぞくとします。 |
|
|
・ |
몸살기가 좀 있는 것 같아요. |
風邪気味があるようです。 |
|
|
・ |
몸살기가 있는 것 같아 바로 약을 먹었어요. |
風邪気味があってすぐに薬を飲みました。 |
|
|
・ |
감기로, 더부룩함으로, 결림 등으로 몸이 말을 걸어올 때가 있습니다. |
風邪で、胃のもたれで、凝りなどで、体が言葉をかけてくるときが有ります。 |
|
|
・ |
그 섬의 비행장은 이제 풀이 더부룩하다. |
その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。 |
|
|
・ |
뜰에는 풀이 더부룩하게 자라고 있다. |
庭には草がぼうぼうと生えている。 |
|
|
・ |
통풍은 갑자기 관절이 부어서 심한 아픔이 일어나는 병입니다. |
痛風は突然関節が腫れて激痛におそわれる病気です。 |
|
|
・ |
통풍은 남성에게 많은 병입니다. |
痛風は男性に多い病気です。 |
|
|
・ |
통풍 증상은 발작적으로 일어난다. |
痛風の症状は発作的に起こる。 |