例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 만약에 내가 아시아에 살아야 한다면 절대로 베트남을 택할 것이다. |
| もし私がアジアに住まないといけないとしたら絶対ベトナムを選びます。 | |
| ・ | 그는 고등학교를 졸업하고 군인의 길을 택했다. |
| 彼は高校卒業後に軍人の道を選んだ。 | |
| ・ | 여러분이 가장 존경하는 사람을 세계에서 한 사람 택해 주세요. |
| あなたの最も尊敬する人を世界中から一人選んでください。 | |
| ・ | 지나간 것을 회상하다. |
| 過ぎ去ったことを回想する。 | |
| ・ | 과거를 회상하다. |
| 過去を回想する。 | |
| ・ | 소년 시절을 회상하다. |
| 少年時代を回想する。 | |
| ・ | 열차 안내판에 도착 예정 시간이 표시되어 있습니다. |
| 列車の案内板に到着予定時刻が表示されています。 | |
| ・ | 출자한 금액에 따라서 배당금이나 주주 우대를 받을 수 있다. |
| 出資した金額に応じて、配当金や株主優待がもらえる。 | |
| ・ | 돈의 차용에는 크게 나눠서 출자와 융자가 있습니다. |
| お金の借り入れには大きくわけて出資と融資があります。 | |
| ・ | 중소기업이 출자를 받는 것은 벽이 높습니다. |
| 中小企業が出資を受けるのはハードルが高いです。 | |
| ・ | 정부의 태도는 사태를 더욱 악화시킬 것이다. |
| 政府の姿勢は、状態をさらに悪化させるものである。 | |
| ・ | 수출 부진으로 인한 자금 사정 악화로 회사 형편이 안 좋습니다. |
| 輸出不振による資金事情の悪化で会社の状況が良くないです | |
| ・ | 프로젝트의 성공에는 모두의 협조가 필요합니다. |
| プロジェクトの成功にはみんなの協力が必要です。 | |
| ・ | 그는 우리 계획에 협조해 주었습니다. |
| 彼は私たちの計画に協力してくれました。 | |
| ・ | 문제를 해결하기 위해 협조합시다. |
| 問題を解決するために協力しましょう。 | |
| ・ | 사장님은 언제나 깔끔한 옷차림을 하고 있다. |
| 社長はいつもすっきりとした服装をしている。 | |
| ・ | 방이 깔끔하게 정리되어 있다. |
| 部屋がきちんと片付いている。 | |
| ・ | 일처리가 깔끔하다. |
| 仕事がきっちりしている。 | |
| ・ | 화려한 인생을 보내다. |
| 華やかな人生を送る。 | |
| ・ | 그 선수는 수호신으로 화려하게 부활했다. |
| あの選手は守護神として華やかに復活した。 | |
| ・ | 그의 감독 인생은 화려하지 않았다. |
| 彼の監督としての人生は華やかなではかった。 | |
| ・ | 오늘 저녁 식사는 호화롭다. |
| 今夜の夕食は豪華だ。 | |
| ・ | 호화로운 생활을 하다. |
| 豪勢な暮らしをする。 | |
| ・ | 호화로운 장식품을 몸에 지니고 있다. |
| 豪華な装飾品を身につけている。 | |
| ・ | 그 사람은 비범하다. |
| あの人は非凡だ。 | |
| ・ | 그녀는 비범한 예술가다. |
| 彼女は非凡な芸術家だ。 | |
| ・ | 비범한 실력을 발휘하다. |
| 非凡な実力を発揮する。 | |
| ・ | 유명한 화백을 만나 그 작업실에서 많은 작품을 볼 수 있었다. |
| 有名な画伯に会い、その作業室で多くの作品を見せてもらった。 | |
| ・ | 화백이 그린 풍경화를 보았습니다. |
| 画伯が描いた風景画を拝見しました。 | |
| ・ | 화백의 회화전에 방문했습니다. |
| 画伯の絵画展にお伺いしました。 | |
| ・ | 이곳은 옛 자취를 느낄 수 있어 여행객들에게 매력적인 장소로 자리매김 되어가고 있습니다. |
| ここは昔の跡形を感じることができており、旅行者に魅力的な場所として位置づけされてきています。 | |
| ・ | 이곳은 옛 자취가 현재까지도 고스란히 남아 있다. |
| ここは昔の跡形が現在もそのまま残っている。 | |
| ・ | 지금은 지구상에서 거의 자취를 감췄다. |
| 今や地球上からほとんど姿を消した。 | |
| ・ | 나는 정신없이 방을 뛰쳐나갔다. |
| 私は無我夢中で部屋を飛び出した。 | |
| ・ | 늦잠을 자서 정신없이 집을 나왔다. |
| 朝寝坊して、慌てて家を出た。 | |
| ・ | 정신없이 바빠서 한숨 돌릴 겨를도 없었다. |
| ひどく忙しくて一息つく間もなかった。 | |
| ・ | 영원히 변치 말자. |
| 永遠に変わらずにいよう。 | |
| ・ | 영원히 당신과 함께 있고 싶어요. |
| 永遠にあなたと一緒にいたい。 | |
| ・ | 당신이 나를 위해 해준 것을 영원히 잊지 않을 겁니다. |
| あなたにしていただいたことを、永遠に忘れずにいるでしょう。 | |
| ・ | 이별은 새로운 사랑의 시작이다. |
| 別れは新しい恋の始まりだ。 | |
| ・ | 이별 없는 사랑을 꿈꾼다. |
| 別れのない愛を夢見る。 | |
| ・ | 이별의 슬픔을 표현하는 공연입니다. |
| 別れの悲しさを表す公演です。 | |
| ・ | 생일 선물로 뭘 갖고 싶어? |
| 誕生日プレゼントには何が欲しい? | |
| ・ | 나 그거 갖고 싶어. |
| 私もそれほしい。 | |
| ・ | 그 가방 갖고 싶어. |
| そのカバンがほしい。 | |
| ・ | 그의 공적은 위대하다. |
| 彼の功績は偉大だ。 | |
| ・ | 세종대왕은 위대한 업적를 남겼다. |
| 世宗大王は偉大な業績を残した。 | |
| ・ | 위대한 기적을 만들어 냈다. |
| 偉大な奇跡を作り出した。 | |
| ・ | 공사 차량 출입이 빈번하게 이루어집니다. |
| 工事車両の出入りが頻繁に行われます。 | |
| ・ | 그녀의 능숙한 한국어에 놀랐다. |
| 彼女の達者な韓国語に驚いた。 | |
| ・ | 능숙한 기술을 사용하다. |
| 巧みな技を使う。 | |
| ・ | 능숙한 방법으로 처리하다. |
| 巧みなやり方で処理する。 | |
| ・ | 교과서 5페이지를 피세요. |
| 教科書5ページを開いてください。 | |
| ・ | 이 책을 다섯 페이지 읽었다. |
| この本を5ページ読んだ。 | |
| ・ | 매일매일 한 페이지씩 넘겨가며 열심히 읽었습니다. |
| 毎日毎日1ページづつめくりながら、熱心に読みました。 | |
| ・ | 최대한 빨리 갈 테니까 기다리세요. |
| 最大限早く行きますので、待って下さい。 | |
| ・ | 능력을 최대한으로 끌어내다. |
| 能力を最大限に引き出す。 | |
| ・ | 최악이야. |
| 最悪だ。 | |
| ・ | 아이들은 교정에서 놀고 있어요. |
| 子供たちは校庭で遊んでいます。 | |
| ・ | 아이들이 학교 교정을 가로질러 귀가한다. |
| 子供たちが学校の校庭を横切って帰宅する。 | |
| ・ | 교정에는 큰 나무가 많이 있어요. |
| 校庭には大きな木がたくさんあります。 | |
| ・ | 아빠는 나의 든든한 지지자입니다. |
| 父は僕の頼もしい支持者です。 | |
| ・ | 지지자들이 그 정치인에 대한 지지를 철회했다. |
| 支持者たちはその政治家に対する支持を撤回した。 | |
| ・ | 정계에서 정당을 지지하는 자를 지지자라 부른다. |
| 政界における政党を支持する者を支持者と呼ぶ。 | |
| ・ | 우리들은 야생동물 애호가입니다. |
| 私たちは野生動物の愛好家です。 | |
| ・ | 그는 영화 애호가입니다. |
| 彼は映画の愛好家です。 | |
| ・ | 그녀는 음악 애호가입니다. |
| 彼女は音楽の愛好家です。 | |
| ・ | 평상시에는 뭘 하나요? |
| 普段何をしていますか? | |
| ・ | 그는 평상시에는 상냥하지만 화나면 무섭다. |
| 彼は普段は優しいが、怒ると怖い。 | |
| ・ | 평상시에 하지 않는 것을 해보고 싶다. |
| 普段はしない事をしてみたい。 | |
| ・ | 포스터를 붙이다. |
| ポスターを貼る。 | |
| ・ | 방 벽에 좋아하는 밴드 포스터를 붙였다. |
| 部屋の壁に好きなバンドのポスターを貼った。 | |
| ・ | 영화관 입구에 신작 영화 포스터가 장식되어 있다. |
| 映画館の入り口に新作映画のポスターが飾られている。 | |
| ・ | 화재로 건물은 모두 탔지만 인명 피해가 없어서 그나마 다행이다. |
| 火事で建物はすべて焼けたが、人命被害がなく、それだけでもよかった。 | |
| ・ | 배는 그나마 괜찮은데 비행기는 정말 못 타겠어요. |
| 船はそれでもまだいいけど、飛行機は本当に乗れません。 | |
| ・ | 그나마 니가 도와줬으니 이 정도지 안 그랬으면 큰일 날 뻔했어. |
| それさえも君が手伝ってくれたからこの程度で、いなかったら大事になるところだったよ。 | |
| ・ | 굳이 가겠다면 말리지는 않겠다. |
| あえて行くというならば、止めはしないよ。 | |
| ・ | 굳이 오늘 가야 될 이유는 없어요. |
| あえて、 今日行かなければならない理由はありません。 | |
| ・ | 굳이 아버지가 직접 가실 필요는 없습니다. |
| わざわざお父さんが自らいらっしゃることはありません。 | |
| ・ | 간신히 상대를 이기다. |
| かろうじて相手に勝つ。 | |
| ・ | 간신히 승리하다. |
| 辛くも勝利する。 | |
| ・ | 이름도 알려지지 않은 의대에 겨우 입학해, 졸업도 간신히 했다. |
| 名前すら知らない医大にかろうじて入学し、卒業もなんとか出来た。 | |
| ・ | 제주도에는 곧잘 태풍이 온다. |
| 済州道にはよく台風がくる。 | |
| ・ | 이 통행로에서는 교통사고가 곧잘 납니다. |
| この通行路では交通事故が頻繁に起きます。 | |
| ・ | 한국어는 할 줄 모른다고 하더니 곧잘 잘하네요. |
| 韓国語が出来ないと言っていたのになかなかうまいですね。 | |
| ・ | 갈수록 어려워 진다. |
| ますます難しくなる。 | |
| ・ | 문제가 갈수록 심각해지다. |
| 問題がますます深刻化する。 | |
| ・ | 이 지역은 갈수록 발전할 매력이 있는 지역입니다. |
| この地域は、ますます発展する魅力ある地域です。 | |
| ・ | 수업이 끝나면 곧바로 학원에 갑니다. |
| 授業が終わると真っ直ぐに塾へ行きます。 | |
| ・ | 그는 곧바로 돌아올 겁니다. |
| 彼はもうすぐ帰ってきます。 | |
| ・ | 그녀는 고등학교를 졸업하고 곧바로 한국에 유학 갔습니다. |
| 彼女は高校を卒業してただちに韓国に留学に行きました。 | |
| ・ | 음식은 편식하지 말고 골고루 먹어야 해요. |
| 食べ物は好き嫌いせずバランス良く食べなければいけません。 | |
| ・ | 산타는 모두에게 선물을 골고루 나누어 주었다. |
| サンタはみんなにプレゼントを均等に配った。 | |
| ・ | 골고루 성적이 좋다. |
| おしなべて成績がいい。 | |
| ・ | 가령 외국에 살게 된다면 한국에서 살고 싶다. |
| 仮に外国に住むことになれば、韓国に住みたい。 | |
| ・ | 가령 내가 사실을 말하게 된다면 당신은 놀라겠죠. |
| 仮に私が事実を話すようなことがあれば、あなたは驚くだろう。 | |
| ・ | 리더의 또 다른 덕목은 소통 능력이다. |
| リーダーのもう一つの資質はコミュニケーション能力だ。 | |
| ・ | 소통은 절대 일방통행으로 이뤄질 수 없다. |
| 疎通は絶対に一方通行では成り立たない。 | |
| ・ | 신뢰는 항상 소통에서 온다. |
| 信頼は常に疎通から来る。 | |
| ・ | 동네가 사람도 별로 안 다니고 고요하네요. |
| 街が人もあまり通ってなく、静かですね。 | |
| ・ | 아이들이 없으면 집이 고요해요. |
| 子供たちがいないと静かです。 | |
| ・ | 오늘은 이상하게 고요하네. |
| 今日は、 やけに静かだね。 | |
| ・ | 계약을 맺다. |
| 契約を結ぶ。 | |
| ・ | 계약을 취소하다. |
| 契約を取り消す。 | |
| ・ | 계약을 갱신하다. |
| 契約を更新する。 | |
| ・ | 이번 행사 예산안을 검토해 봤습니다. |
| 今回のイベント予算案を検討してみました。 | |
| ・ | 홍보비 예산을 다시 검토해 주세요. |
| 広告費予算を再度検討してください。 | |
| ・ | 계약서를 꼼꼼하게 검토하다. |
| 契約書を綿密に検討する。 | |
| ・ | 경고를 하다. |
| 警告をする。 | |
| ・ | 경고를 받다. |
| 警告を受ける。 | |
| ・ | 사전에 경고하다. |
| 事前に警告する。 | |
| ・ | 결심이 흔들렸다. |
| 決心が揺らいだ。 | |
| ・ | 그는 앞으로 다시는 거짓말을 하지 않겠다는 결심을 했다. |
| 彼は、これからはもう嘘をつかないと心に決めた。 | |
| ・ | 많은 어려움이 있었지만, 그의 결심은 흔들리지 않았다. |
| 色々あったが、彼の決心はゆるがなかった。 | |
| ・ | 새로운 레이더로 탄도미사일을 더 정확하고 신속하게 포착해 파괴할 수 있을 것이다. |
| 新しいレーダーで、弾道ミサイルをさらに正確かつ迅速に捉えて破壊できるだろう。 | |
| ・ | 그 병은 몸의 면역성을 파괴할 가능성이 있다. |
| その病気は体の免疫性を破壊する可能性がある。 | |
| ・ | 오존층을 파괴하다. |
| オゾン層を破壊する。 | |
| ・ | 상상을 초월하다. |
| 想像を超える。 | |
| ・ | 시대를 초월하다. |
| 時代を超える。 | |
| ・ | 생사를 초월하다. |
| 死線を越える。 | |
| ・ | 그녀는 창밖의 경치를 내다보고 있었다. |
| 彼女は窓の外の景色をながめていた。 | |
| ・ | 외환 시장 전문가들은 내년 중에 2,000원 선이 붕괴될 것으로 내다보고 있다. |
| 外国為替市場の専門家たちは、来年中に2,000ウォンの大台を割り込むものと見ている。 | |
| ・ | 경영자는 십 년 앞까지 내다봐야 합니다. |
| 経営者は十年先まで見通さないといけないです。 | |
| ・ | 볼륨을 낮추다. |
| ボリュームを下げる。 | |
| ・ | 값을 낮추다. |
| 値段を下げる。 | |
| ・ | 소리를 낮추다. |
| 声をひそめる。 | |
| ・ | 상자를 나르다. |
| 箱を運ぶ。 | |
| ・ | 짐을 나른 후 잠시 휴식을 취했다. |
| 荷物を運んだ後、少し休憩しました。 | |
| ・ | 그녀는 새 집으로 짐을 날랐다. |
| 彼女は新しい家に荷物を運んだ。 | |
| ・ | 연락이 끊겼다. |
| 連絡が途絶えた。 | |
| ・ | 전파가 끊겼어. |
| 電波が途絶えた。 | |
| ・ | 그의 편지가 끊겼다. |
| 彼からの手紙が途絶えた。 | |
| ・ | 아직 갈 길이 멀다. |
| まだ進むべき道は遠い。 | |
| ・ | 목표 달성에는 아직 갈 길이 멀다. |
| 目標達成にはまだまだほど遠い道のりです。 | |
| ・ | 그런 전문가가 되기엔 아직 갈 길이 먼 것 같다. |
| そんな専門家になるためにまだ進むべき道は遠いようだ。 | |
| ・ | 친구에게 돈을 차용하다. |
| 友達からお金を借用する。 | |
| ・ | 자금을 차용하다. |
| 資金を借用する。 | |
| ・ | 외국어를 차용하여 새로운 단어를 만들다. |
| 外国語を借用して新しい言葉を作る。 | |
| ・ | 아프리카의 수단은 오랜 내전으로 기아가 극심했다. |
| アフリカのスーダンは、長い内戦で飢餓が激しかった。 |
