例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 거기에 무엇이 있어요? |
| そこに何がありますか。 | |
| ・ | 나는 무엇이 일어났는지 몰랐습니다. |
| 僕は何が起こったのか分かりませんでした。 | |
| ・ | 뭐든지 저에게 물어보세요. |
| 何でも私に尋ねてみてください。 | |
| ・ | 뭐든지 말해 주기 바란다. |
| なんでも言ってほしい。 | |
| ・ | 선생님은 그에 대해 뭐든지 알고 있어요. |
| 先生は彼について何でも知っています。 | |
| ・ | 그녀는 뭔가 고민하는 듯합니다. |
| 彼女は何か悩んでいるみたいです。 | |
| ・ | 뭔가 친구에게 오해받고 있는 듯합니다. |
| 何か友達に誤解されている気がします。 | |
| ・ | 뭔가 이유가 있을 거예요. |
| 何か理由があるはずです。 | |
| ・ | 어디에 가니? |
| どこに行くの? | |
| ・ | 어디에 가고 싶으세요? |
| どちらへ行きたいのですか? | |
| ・ | 어디에 가요? |
| どこに行きますか? | |
| ・ | 오늘은 아무 데도 가지 말고 집에서 좀 쉬어야겠어요. |
| 今日はどこも行かないで、家でちょっと休んだ方がいいと思います。 | |
| ・ | 오늘은 아무 데도 안 가기로 했어요. |
| 今日はどこにも行かないことにしました。 | |
| ・ | 아무 데도 가지 않고 니 곁에 오래오래 있을게. |
| どこにも行かず、お前のそばにずっといるから。 | |
| ・ | 전부 얼마예요? |
| 全部でいくらですか。 | |
| ・ | 이것은 얼마입니까? |
| これはいくらですか。 | |
| ・ | 이 구두, 얼마예요? |
| この靴、いくらですか。 | |
| ・ | 얼마나 길어요? |
| どのくらい長いですか? | |
| ・ | 여기서 얼마나 걸리나요? |
| ここからどれくらいかかりますか。 | |
| ・ | 얼마나 멀어요? |
| どのくらい遠いですか? | |
| ・ | 어떤 남자를 좋아하세요? |
| どんな男性がお好きですか。 | |
| ・ | 어떤 책이에요? |
| どんな本ですか。 | |
| ・ | 어떤 걸로 하시겠습니까? |
| 何になさいますか。 | |
| ・ | 어느 게 제일 좋아요? |
| どれが一番好きですか? | |
| ・ | 여러 가지 음식 중에서 어느 게 제일 맛있었어요? |
| いろいろな料理の中でどれが一番美味しかったですか? | |
| ・ | 많은 색깔 중에서 어느 게 마음에 들어요? |
| たくさんの色の中でどれが気に入りましたか? | |
| ・ | 어디로 갈까요? |
| どこへ行きましょうか? | |
| ・ | 어디로 가고 싶으세요? |
| どこに行きたいですか? | |
| ・ | 분위기 좋은 카페라면 어디든지 좋아요. |
| 雰囲気がいいカフェならばどこでもいいです。 | |
| ・ | 당신이 있는 곳이라면 어디든지 갑니다. |
| あなたがいる所ならどこでも行きます。 | |
| ・ | 나는 어디든지 항상 핸드폰을 가지고 간다. |
| どこへ行くときもいつも携帯電話を持っていく。 | |
| ・ | 나는 언제든지 괜찮아요. |
| 私はいつでも大丈夫です。 | |
| ・ | 당신이 괜찮으면 언제든지 만나러 갈게요. |
| あなたが都合よければいつでも会いに行きますよ。 | |
| ・ | 필요할 땐 언제든 전화 주세요. |
| 必要な時はいつでも電話ください。 | |
| ・ | 자동차가 2대 이상일 경우 취득세가 중과세됩니다. |
| 自動車が2台以上ある場合、取得税が重課税されます。 | |
| ・ | 자동차 취득세를 납부해야한다 |
| 自動車取得税を納付しなければならない。 | |
| ・ | 주택 구입 시 취득세를 내야 한다. |
| 住宅購入時に取得税を支払う必要がある。 | |
| ・ | 있을 리가 없다. |
| あるわけがない。 | |
| ・ | 돈이 없어서 제일 싼 우동을 먹었어요. |
| お金がないので、いちばん安いうどんを食たべました。 | |
| ・ | 아이를 위해서라면 얼마든지 학비를 지불합니다. |
| 子供のためならいくらでも学費を払います。 | |
| ・ | 운명은 인간의 의지에 따라 얼마든지 바뀔 수 있다. |
| 運命は、人間の意地によってどれだけでも変えられる。 | |
| ・ | 투자 금액을 늘리고 있습니다. |
| 投資金額を増やしています。 | |
| ・ | 지불할 이자의 금액은 금리에 따라 다릅니다. |
| 支払う利息の額は、金利によって異なります。 | |
| ・ | 그럼 먼저 들어가겠습니다. |
| では、お先に帰ります。 | |
| ・ | 조심해서 들어가세요 |
| 気をつけてお帰りください。 | |
| ・ | 수고하셨습니다. 조심해서 들어가세요. |
| お疲れ様でした。お気をつけて帰ってください。 | |
| ・ | 오늘은 좀 쉬고 싶어요. |
| 今日は少し休みたいです。 | |
| ・ | 조금 쉬었다 가면 어떨까요? |
| ちょっと休んでいけばどうでしょうか? | |
| ・ | 쉬는 날은 뭐 하세요? |
| 休日は何をしていますか? | |
| ・ | 40년 이상 된 이 아파트는 붕괴 위험이 있어 재건축에 들어갔다. |
| 40年以上たったこのアパートは崩壊の危険があり、建て替えに入った。 | |
| ・ | 오래된 목조 건축은 재건축을 해야 한다. |
| 古くなった木造建築は建て替えをしなければならない。 | |
| ・ | 잠을 자다. |
| 寝る。 | |
| ・ | 잘 잤어요? |
| よく寝られましたか?よく眠れましたか? | |
| ・ | 이제 잘 시간이에요. |
| もう寝る時間です。 | |
| ・ | 사자가 "어흥"하고 짖고 있다. |
| ライオンが「がおー」と吠えている。 | |
| ・ | 호랑이가 숲속에서 "어흥"하고 울었다. |
| トラが森の中で「がおー」と鳴いた。 | |
| ・ | 동물원에서 사자가 "어흥"하고 소리를 질렀다. |
| 動物園でライオンが「がおー」と声を上げた。 | |
| ・ | 오늘은 새로운 쇼핑몰의 개장일이다. |
| 今日は新しいショッピングモールのオープン日だ。 | |
| ・ | 개장일이 정해졌습니다. |
| オープン日が決定しました。 | |
| ・ | 새로운 카페 개장일에 특별 할인 행사가 진행됩니다. |
| 新しいカフェのオープン日に、特別な割引が行われます。 | |
| ・ | 부실 공사로 입주민의 항의가 빚발치고 있다. |
| 手抜き工事で入居者の抗議がとても激しい。 | |
| ・ | 입주민이 준수해야 되는 규칙 |
| 入居者が順守しなければならない規則。 | |
| ・ | 입주민은 공유시설을 자유롭게 이용할 수 있습니다. |
| 入居者は共有施設を自由に利用できます。 | |
| ・ | 자리를 바꾸다. |
| 席を変える。 | |
| ・ | 다른 것으로 바꿔 주세요. |
| 別のものと取り替えてください。 | |
| ・ | 세상을 바꾸다. |
| 世の中を変える。 | |
| ・ | 내년 계획을 세우다. |
| 来年の計画を立てる。 | |
| ・ | 위기 대책을 세우다. |
| 危機対策を立てる。 | |
| ・ | 목표를 세우다. |
| 目標を立てる。 | |
| ・ | 어떻게 지냈어요? |
| どうしていましたか。 | |
| ・ | 어떻게 지내세요? |
| いかがお過ごしですか? | |
| ・ | 어떻게 지내고 계시는지요? |
| いかがお過ごしでしょうか。 | |
| ・ | 어른이 되다. |
| 大人になる。 | |
| ・ | 홍콩에 유학 가게 됐어요. |
| 香港に留学に行くことになりました。 | |
| ・ | 언젠가 한국어 선생님이 되고 싶어요. |
| いつか韓国語の先生になりたいです。 | |
| ・ | 문을 닫다. |
| ドアを閉める。 | |
| ・ | 수업이 시작되자 선생님은 교실 문을 닫았다. |
| 授業が始まり、先生は教室のドアを閉めた。 | |
| ・ | 그 가게는 이번 달에 문을 닫는다. |
| あの店は今月で閉めることになった。 | |
| ・ | 어릴 때 공원에서 자주 놀았다. |
| 幼い頃、よく公園で遊んだ | |
| ・ | 어머니들이 친구 사이여서 어릴 때부터 우리들은 형제처럼 가깝게 지냈다. |
| 母親たちが親友の間柄で、私たちは幼い頃から兄弟のように仲良く過ごした。 | |
| ・ | 어릴 때 꿈은 우주 비행사가 되는 것이었다. |
| 幼い頃の夢は宇宙飛行士になることだった。 | |
| ・ | 눈을 질끔 감다. |
| 目をぎゅっとつむる。 | |
| ・ | 꽃을 피우다. |
| 花を咲かせる。 | |
| ・ | 불을 피우다. |
| 火を起こす。 | |
| ・ | 담배를 피우다. |
| 煙草を吸う。 | |
| ・ | 머리를 짧게 치다. |
| 髪の毛を短く切る。 | |
| ・ | 앞머리를 짧게 치다. |
| 前髪を短く切る。 | |
| ・ | 컷트를 치다. |
| ショートカットにする。 | |
| ・ | 방송 출연을 위해 내일 일본으로 건너간다. |
| 番組出演のため明日日本へ向かう。 | |
| ・ | 돈보다 꿈을 찾아 미국으로 떠났다. |
| 金より夢を求めて米国に渡った。 | |
| ・ | 그는 30대 중반에 미국으로 건너갔다. |
| 彼は30代半ばに米国に渡った。 | |
| ・ | 한국말을 잘하네요. |
| 韓国語が上手ですね。 | |
| ・ | 어떻게 그렇게 잘하세요? |
| どうしてそんなにお上手ですか。 | |
| ・ | 잘했어요. |
| よく出来ました。 | |
| ・ | 야구 보러 가죠. |
| 野球見に行こう。 | |
| ・ | 이것은 뭐죠? |
| これは何でしょうか。 | |
| ・ | 내일은 비가 오겠죠. |
| 明日雨が降るでしょう。 | |
| ・ | 손님, 이거 가져가실 거에요? |
| お客様、これお持ち帰りですか? | |
| ・ | 친구가 내 우산을 가져갔다. |
| 友達が僕の傘をもって行った。 | |
| ・ | 이거 집에 가져갈 건데요. |
| これ、家に持って帰るつもりですけど。 | |
| ・ | 멧돼지가 배가 부르면 굳이 농경지까지 내려오지 않는다. |
| イノシシはお腹がいっぱいになると、あえて農耕地まで降りてこない。 | |
| ・ | 기념식에 올해는 특별한 손님들이 찾아왔다. |
| 記念式に、今年は特別なゲストらが訪れた。 | |
| ・ | 행복이란 작은 것에 기뻐하고 감사하는 사람에게 찾아옵니다. |
| 幸せとは小さなことにうれしく、感謝する人にやってきます。 | |
| ・ | 근데 왜 날 찾아온 거예요? |
| ところでどうして僕を訪ねてきたんですか? | |
| ・ | 거래처를 찾아갈 때면 빈손으로 찾아가지 않는 게 현실이다. |
| 取引先を訪ねて行くときは手ぶらでいかないのが現実だ。 | |
| ・ | 유행을 따라가는 건 싫어요. |
| 流行に従うのは嫌です。 | |
| ・ | 학생들이 선생님을 따라간다. |
| 学生達が先生について行きます。 | |
| ・ | 한자를 공부하지 않으면 중국어 수업을 따라갈 수 없습니다. |
| 漢字を勉強しなければ、中国語の授業についていけないです。 | |
| ・ | 그는 부모를 만나게 하기 위해 그녀를 집에 데려가려고 했다. |
| 彼は、両親に会わせるため、彼女を家へ連れて行こうとしていた。 | |
| ・ | 며칠 전에 애완동물을 병원에 데려갔다. |
| 数日前にペットを病院に連れて行った。 | |
| ・ | 탄탄대로를 걸어왔다. |
| たんたんたる大路を歩んできた。 | |
| ・ | 고향을 떠난 지 벌써 10년이 되었다. |
| 故郷を離れてもう10年になった。 | |
| ・ | 연휴에 해외로 여행을 떠나는 사람들이 많아 공항은 문전성시다. |
| 連休に海外旅行をする人が多くて、空港は大盛況だ。 | |
| ・ | 너를 남겨 두고 떠날 수 없다. |
| 君を置いて行けないよ。 | |
| ・ | 부탁을 들어주다. |
| 頼み事を聞いてくれる。 | |
| ・ | 뭐든지 들어줄게요. |
| 何でも聞いてあげますよ。 | |
| ・ | 부탁을 들어주기 어렵다면 거절하는 것이 낫다. |
| 願いを聞き入れることが難しければ、断る方が良い。 | |
| ・ | 길을 잃어서 같은 곳을 왔다갔다 했다. |
| 道に迷い、同じところを行ったり来たりした。 | |
| ・ | 쓰나미로 인해 많은 사람이 목숨을 잃었다. |
| 津波によって多くの命が奪われた。 | |
| ・ | 잃었던 물건을 찾았다. |
| 失くしていた物を見つけた。 | |
| ・ | 기억을 잊다. |
| 記憶を忘れる。 | |
| ・ | 들었는데 잊어버렸어요. |
| 聞いたんだけど忘れてしまいました。 | |
| ・ | 난 당신을 잊었어요. |
| 私はあなたのこと、忘れました。 | |
| ・ | 지갑을 잃어버렸어요. |
| 財布を無くしました。 | |
| ・ | 어디서 잃어버렸어요? |
| どちらでなくされたんですか。 | |
| ・ | 잃어버렸던 시계를 찾았어요. |
| 無くしていた時計が見つかりました。 | |
| ・ | 기억에 남다. |
| 思い出に残る。 | |
| ・ | 시합이 30초 남았습니다. |
| 30秒後試合は終わります。 | |
| ・ | 딱히 할 일이 없는데도 상사를 따라 사무실에 남아있다. |
| 特にすることがないのに、上司に従ってオフィスに残っている。 | |
| ・ | 그는 수많은 명작을 남겼다. |
| 彼は数多くの名作を残した。 | |
| ・ | 음식을 남기지 말고 다 드세요. |
| 食べ物を残さないで全部食べてください。 | |
| ・ | 부모님은 그에게 막대한 유산을 남겼다. |
| 両親は彼に莫大な遺産を残した。 | |
| ・ | 콘센트에 플러그를 끼우다. |
| コンセントにプラグを差し込む。 | |
| ・ | 책갈피를 책에 끼우다. |
| しおりを本に挟む。 | |
| ・ | 반지를 손가락에 끼우다. |
| 指に指輪をはめ込む。 |
