韓国語の会話・例文、韓国語教室「ハン検」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「ハン検」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
백금은 액세서리 소재로 인기입니다.
プラチナはアクセサリーの素材として人気です。
백금은 고가의 소재여서 좀처럼 구입할 수 없는 분이 적지 않습니다.
プラチナは高価な素材のため、なかなか手が出せないという方が少なくありません。
금은 대표적인 안전 자산이다.
金は代表的な安全資産である。
다양한 나라에서 금을 산출하고 있습니다.
さまざまな国が金を産出しています。
중국은 금의 최대 산출국이다.
中国は金の最大産出国である。
구두를 신어 봐도 될까요?
靴を履いてみてもいいでしょうか。
검정 구두를 신었어요.
黒い革靴を履きました。
면접 날에는 깔끔한 구두를 신는 것이 좋아요.
面接の日にはきちんとした靴を履くのが良いです。
슬리퍼 질질 끌고 다니다.
スリッパをダラダラ引き摺って歩く。
새 슬리퍼를 샀어.
新しいスリッパを買った。
슬리퍼 사이즈가 딱 좋아.
スリッパのサイズがちょうど良い。
밀짚모자를 쓰다.
麦わら帽子をかぶる。
리본을 달다.
リボンをつける。
그녀는 리본이 달려 있는 모자만 쓴다.
彼女はリボンがついている帽子だけをかぶる。
평소에도 리본을 달고 다닌다.
普段からリボンをつけている。
안경을 쓰다.
眼鏡をかける。
안경을 끼다.
メガネをかける。
안경을 벗다.
眼鏡を外す。
팔찌가 되게 맘에 드는데 차봐도 될까요?
ブレスレットがとても気に入ったんですが、はめてみてもいいですか?
그녀는 손목에 팔찌를 차고 있어요.
彼女は手首に腕輪を身に着けています。
그 팔찌는 고대 문화에서 영향을 받은 이국적인 디자인입니다.
そのブレスレットは、古代の文化からの影響を受けたエキゾチックなデザインです。
목걸이를 하다.
ネックレスをする。
목걸이를 차다.
ネックレスをつける。
그 목걸이는 앤티크 디자인을 모던하게 재해석한 것입니다.
そのネックレスは、アンティークのデザインをモダンにアレンジしたものです。
반지를 끼다.
指輪をつける。
어느 손가락에 결혼반지를 끼나요?
どの指に婚約指輪をつけますか。
결혼반지를 끼는 의미는 무엇인가요?
結婚指輪をつける意味は何でしょうか?
이 벨트는 심플한 디자인이면서도 세련되었습니다.
このベルトは、シンプルなデザインでありながらも洗練されています。
벨트를 사용하면 허리라인이 아름다워 보여요.
ベルトを使うことで、ウエストラインが美しく見えます。
이 벨트는 패션에 맞는 다양한 색상이 있습니다.
このベルトは、ファッションに合わせた多彩な色があります。
스타킹을 신으면 스커트나 드레스가 더 우아해 보입니다.
ストッキングを履くことで、スカートやドレスがよりエレガントに見えます。
이 스타킹은 피부 친화적인 소재로 되어 있습니다.
このストッキングは、肌に優しい素材でできています。
겨울용 스타킹은 보온성이 높은 것을 골랐습니다.
冬用のストッキングは、保温性が高いものを選びました。
양말을 신다.
靴下を履く。
양말을 벗다.
靴下を脱ぐ。
추워서 양말을 두 켤레 신고 있습니다.
寒いので靴下を2足履いています。
넥타이를 매다.
ネクタイを締める。
넥타이를 풀다.
ネクタイをはずす。
아버지 생일에 편지와 넥타이를 드렸습니다.
父の誕生日に、手紙とネクタイをあげました。
부츠를 신다.
ブーツを履く。
부츠를 벗다.
ブーツを脱ぐ。
주로 가을이나 겨울이 되면 부츠를 신는다.
主に秋や夏になるとブーツをはく。
샌들을 신다.
サンダルを履く。
샌들에 청바지와 면티 차림으로 어슬렁어슬렁 걸었다.
サンダルにジーンズ、綿のTシャツ姿でのそりのそりと歩いた。
여름에는 가벼운 샌들을 신는 것이 쾌적해요.
夏には軽いサンダルを履くのが快適です。
모자를 쓰다.
帽子をかぶる
모자를 벗다.
帽子を取る
새로운 모자를 샀다.
新しい帽子を買った。
이 팬티는 착용감이 아주 좋아요.
このパンツは履き心地がとても良いです。
신축성 있는 팬티는 움직이기 편하고 편리합니다.
伸縮性のあるパンツは動きやすくて便利です。
팬티 소재가 통기성이 우수합니다.
パンツの素材が通気性に優れています。
속옷을 입고 있으면 따뜻합니다.
下着を身に着けていると温かいです。
속옷을 사는 것은 조금 부끄럽습니다.
下着を買うのはちょっと恥ずかしいです。
그녀는 예쁜 속옷을 입고 있다.
彼女はきれいな下着を身に着けている。
단추를 풀다.
ボタンを外す。
단추를 떨어지다.
ボタンが取れる。
단추를 채우다.
ボタンを留める。
정장을 하다.
正装をする。
정장을 입다.
フォーマルな服を着る。
파티에는 정장을 입고 오세요.
パーティーには正装を着ていらっしゃってください。
앞치마를 두르다.
エプロンをつける。
앞치마를 하다.
エプロンをかける。
요리를 할 때는 항상 앞치마를 둘러요.
料理をするときは、いつもエプロンをつけます。
넘어졌더니 청바지에 구멍이 났어요.
転んだら、ジーンズに穴が空きました。
백화점에서 청바지와 티셔츠를 샀다.
デパートでジーンズとTシャツを買った。
결혼식에는 청바지를 입지 않는 것이 예의다.
結婚式にはジーパンをはかないことが礼儀だ。
비옷은 비오는 날의 필수품입니다.
レインコートは雨の日の必需品です。
비오는 날에는 비옷이 필요해요.
雨の日にはレインコートが必要です。
새 비옷을 샀어요.
新しいレインコートを買いました。
날씨가 따뜻해지면서 원피스 입은 여성이 늘고 있다.
お天気が暖かくなり、ワンピースを着た女性が増えている。
그녀는 원피스를 입고 귀걸이를 하고 있습니다.
彼女はワンピースを着て、イヤリングをしています。
귀여운 원피스네요.
かわいいワンピースですね。
치마를 입다.
スカートをはく。
치마를 입으면 여성스럽게 보입니다.
スカートをはくと女性らしく見えます。
검은색 치마에 자주색 블라우스가 유난히 돋보였다.
黒色のスカートに紫色のブラウスが格別に見栄えがした。
재킷을 찾고 있는데요.
ジャケットを探しているのですが。
모피 재킷이 그의 몸을 따뜻하게 감싸고 있었다.
毛皮のジャケットが彼の体を暖かく包み込んでいた。
그는 검은 가죽 재킷을 입고 쿨한 분위기를 연출하고 있었다.
彼は黒いレザージャケットを着て、クールな雰囲気を演出していた。
추리닝을 입다.
ジャージを着る。
운동할 때는 추리닝이 편리해.
運動する時にはジャージが便利だ。
추리닝을 입고 달리기를 하러 나갔다.
ジャージを着てランニングに出かけた。
티셔츠를 입다.
Tシャツを着る。
티셔츠는 어디서 팔아요?
Tシャツはどこで売っていますか?
블라우스가 스커트랑 잘 어울려 매우 멋져요.
ブラウスがスカートに合って、とても素敵です。
이 불라우스는 단추가 등에 있어요.
このブラウスはボタンが背中にある。
지금, 이직할지 남을지에 대해 진퇴양난에 빠졌습니다.
今、転職するか残るかでジレンマに陥っています。
일을 선택할지, 가족을 우선할지 진퇴양난에 직면해 있습니다.
仕事を選ぶか、家族を優先するか、ジレンマに直面しています。
시행착오를 겪다.
試行錯誤をする。
산전수전 다 겪다.
経験が豊かた。
단도직입적으로 얘기할게요. 저는 당신이 마음에 듭니다.
単刀直入に話すから。僕はあなたが気に入ってるよ。
단도직입적으로 묻다.
単刀直入にたずねる。
그는 사고에서 구사일생으로 살아났다.
彼は事故で九死に一生を得た。
구사일생의 경험을 했다.
九死に一生の体験をした。
구사일생이란 바로 이런 것이다.
九死に一生とはこのことだ。
성격이 밝은 아이들이 희로애락을 잘 표현한다.
明るい子ども達の方が喜怒哀楽を上手に表現する。
한국인에 있어서 음악이란 희로애락을 표현하는 수단의 하나입니다.
韓国人にとって音楽とは喜怒哀楽を表現する手段のひとつです。
소설 속에 인생의 희로애락을 담는 게 삶의 낙이다.
小説の中に人生の喜怒哀楽を込めるのが人生の楽しみだ。
파란만장한 인생을 보내다.
波乱万丈の人生を送る。
그의 인생은 파란만장합니다.
彼の人生は波乱万丈です。
폭우가 내려 인명 피해가 발생했다. 천재지변인가 인재인가?
雨がたくさん降って人命被害が起きた。天災地変か人災か。
경찰이 범죄 집단의 사무실에 들이닥쳐 일망타진했다.
警察が犯罪集団の事務所に乗り込んで一網打尽にした。
'그물을 사용하면 물고기를 일망타진'이라는 것은 낚시꾼들의 망상에 지나지 않는다.
「網を使えば魚を一網打尽」というのは釣り人の妄想に過ぎません。
일망타진하기 위한 계획을 세웠어요.
一網打尽にするための計画を立てました。
이 이벤트에서 친구도 사귀고 맛있는 음식도 먹어서 일거양득이다.
このイベントで友達もできて美味しい料理も食べられ、一擧兩得だ。
일 끝나고 쇼핑까지 하고, 일거양득이다.
仕事の帰りに買い物をして、一擧兩得だ。
청소하면서 운동도 할 수 있으니 일거양득이다.
掃除をしながら運動もできるのは一擧兩得だ。
이심전심으로 서로 통하다.
以心伝心でお互いに通じる。
이심전심이라고 아빠 마음 알아 주는 건 아들뿐이네.
以心伝心だというけど、父の気持ちをわかってくれるのは息子だけね。
우리는 이심전심이에요.
私たちは以心伝心です。
시민을 지키는 경찰이 범죄를 저지르다니 언어도단이다.
市民を守る警官が犯罪を犯すなんて言語道断だ。
자기 자식을 버리다니 언어도단이다
自分の子供を捨てるなんて言語道断だ。
불철주야 일하다.
昼夜の区別なく働く
가수 데뷔를 위해 현재 불철주야로 노력하고 있다.
歌手デビューのために現在昼夜なく努力している。
박리다매 전략을 채택하여 가격을 낮추면서 대량으로 팔아 성공했다.
薄利多売の戦略を採用して、価格を抑えながら大量に売ることに成功した。
박리다매 전략이 시장에서 경쟁력을 높이는 핵심이 되었다.
薄利多売の戦略が市場での競争力を高める鍵となった。
박리다매는 소비자에게 저렴한 제품을 제공할 수 있기 때문에 인기 있는 판매 방법이다.
薄利多売は、消費者にとって安価な商品を提供することができるため、人気のある販売方法だ。
지금이야말로 전화위복의 기회라고 생각합니다.
今こそ災い転じて福となすの機会と思います。
열심히 하면 전화위복이 될지 누가 알랴.
頑張れて、幸い転じて福となすになるのか誰がわかるもんか。
남녀노소를 가리지 않고 운동하는 게 건강에 제일 좋아요.
老若男女を問わず、運動するのが健康に一番いいです。
그는 온고지신을 실천하는 사람이다.
彼は温故知新を実践する人だ。
온고지신을 통해 새로운 아이디어를 얻었다.
温故知新を通じて新しいアイデアを得た。
온고지신의 정신이 중요하다.
温故知新の精神が重要だ。
자신이 타인에게 행한 일은 언젠가 자신에게 돌아온다는 인과응보의 사고방식을 가지고 있다.
自分が他人に行ったことは、いつか自分に返ってくるという因果応報の考え方を持っている。
타인에게 상처를 주는 행위는 궁극적으로 그 행위자 자신에게 인과응보를 가져온다.
他人を傷つける行為は、最終的にはその行為者自身に因果応報をもたらす。
선행은 보상을 요구할 필요는 없지만, 인과응보의 법칙에 의해 보상받을 가능성이 있다.
善行はその報酬を求める必要はないが、因果応報の法則によって報われる可能性がある。
자기를 너무 사랑해서 자화자찬할 때가 많다.
自分自身を愛しすぎて、自画自賛する時が多い。
그는 언제나 자화자찬한다.
彼はいつも自画自賛する。
그의 연설은 자화자찬으로 가득 차 있었다.
彼の演説は自画自賛で満ちていた。
그녀의 천진난만한 미소는 내 마음을 평온하게 한다.
彼女の無邪気な笑顔は、私の心を穏やかにする。
그는 호기심으로 가득찬 아이처럼 천진난만하다.
彼は好奇心に満ちた子供のように無邪気だ。
그는 아직 천진난만한 남자 아이다.
彼はまだ、無邪気な男の子だ。
[<] 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200  [>] (191/215)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.