韓国語の会話・例文、韓国語教室「ハン検」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「ハン検」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
이 못난 아들을 어쩌면 좋을까?
この分からず屋の息子はどうしたらいい?
못을 파다.
池を掘る。
못이 얼어붙다.
池に氷が張りつめる。
몸조리 잘하세요.
お大事にしてください。
몸조리 잘하라고 전해 주세요.
お大事にと伝えてください。
항간에 떠돌던 소문을 몸소 증명하고 있다.
一時賑わせていた噂を自ら証明している。
중요하고 소중한 것이 무엇인지 몸소 느껴 보고 싶었다.
重要で大切なことが何なのか、自ら感じてみたかった。
그는 몸소 고난을 이겨냈어요.
彼は身一つで苦難を乗り越えました。
코로나19 대유행은 유럽 국가들을 깊은 경기침체로 몰아넣었다.
コロナ大流行は欧州諸国を深い景気低迷に陥れた。
머릿속에서 부정적인 사고를 몰아내라.
頭の中から否定的な考えを追い出しなさい。
몫을 나누다.
分け前を分ける。
제 몫을 하다.
自分の役目を果たす。
어부는 오늘 몫을 다 잡았다.
漁師は今日の分を採り終わった。
한국어와 일본어는 목적어 다음에 서술어가 온다.
韓国語と日本語は目的語の次に述語が来る。
타동사는 목적어를 필요로 하는 동사입니다.
他動詞は目的語を必要とする動詞です。
목적어는 항상 타동사 뒤에 놓여 있습니다.
目的語は常に他動詞の後ろに置かれています。
목도리를 두르다.
マフラーを巻く。(マフラーをする)
목도리를 풀다.
マフラーを取る。
목도리를 뜨다.
マフラーを編む。
범죄를 목격하다.
犯罪を目撃する。
교통사고를 목격하다.
交通事故を目撃する。
사고 장면을 목격하다.
交通の場面を目撃する。
사고 현장이 목격되었다.
事故現場が目撃された。
그는 범죄 현장에서 목격되었다.
彼は犯罪現場で目撃された。
범행이 목격되면서 수사가 시작되었다.
犯行が目撃されて捜査が始まった。
모순을 지적당하여 말문이 꽉 막혔다.
矛盾をつかれて言葉につまった。
상대 논점의 모순을 지적하다.
相手の論点の矛盾を指摘する。
말과 행동이 다소 모순되다.
言葉と行動が多少矛盾する。
입장을 명확히 하다.
立場を明確にする
이번 목표는 매우 명확하다.
今回の目標は非常に明確だ。
그것은 아직 명확하지 않다.
それはまだ明確になっていない。
명칭을 변경하다.
名称を変更する。
명칭을 붙이다.
名称を付ける。
명칭을 정하다.
名称を定める。
그는 이 일을 그만둘 생각이 없다고 명언했다.
彼はこの仕事をやめるつもりはないと明言した。
그는 그녀가 옳다고 우리들에게 명언했다.
彼は彼女が正しいと​我々に明言した 。
내가 명언할 입장은 아니다.
私が明言する立場ではない。
내 말 명심해!
私の言葉、心に刻んでおいて!
명심하세요.
忘れないようにしなさい。
사람은 사회적인 동물이라는 것을 명심하라.
人は社会的な動物だということを心せよ。
이번 사건의 범인이 그라는 것은 명백하다.
今回の事件の犯人が彼であることは明白だ。
그것은 불을 보듯 명백한 사실입니다.
それは、火を見るよりも明らかな事実です。
너에게 죄가 있는 것은 명백하다.
君に非のあることは明白だ。
행사 참가자 명단을 제출해 주세요.
イベント参加者の名簿を提出してください。
코로나19 양성 판정을 받고 명단에서 제외됐다.
新型コロナウイルス感染症の陽性判定を受け、エントリーから外された。
이 회사 명단에는 전 직원의 이름과 연락처가 기재되어 있습니다.
この会社の名簿には全社員の名前と連絡先が記載されています。
병원에 입원한 친구를 면회한다.
病院に入院した友達を面会する。
교도소에서 형을 면회하다.
刑務所で兄を面会する。
군대에 입대한 동생을 면회했다.
軍隊に入隊した弟を面会した。
설 연휴에 고속도로 요금소의 통행료가 면제된다.
旧正月の連休に高速道路料金所の通行料が免除される。
다음 주에 신입사원을 면접할 예정입니다.
来週、新入社員を面接する予定です。
오늘 오후에 지원자를 면접하기로 되어 있습니다.
本日午後、応募者を面接することになっております。
내일 지원자를 면접할 예정입니다.
明日、応募者を面接する予定です。
면목이 서다.
面目が立つ。
면목을 잃다.
面目を失う。
면목이 서지 않는다.
面目が立たない。
면이 불다.
麺がのびる。
면이 쫄깃해질 때까지 끓인다.
麺がコシが出るまで煮る。
면을 끓인 후 식혀서 먹었어요.
麺を茹でた後、冷まして食べました。
맺혔던 감정이 풀려 화해하다.
わだかまりが解けて仲直りする。
책의 머리말이 인상적이었어요.
本の前書きが印象的でした。
머리말에 저자의 의도가 설명되어 있습니다.
前書きで著者の意図が説明されています。
머리말을 읽으면 내용의 배경을 알 수 있습니다.
前書きを読むと、内容の背景がわかります。
음식이 먹음직하다.
食べ物が美味しそうだ。
엄청 먹음직하네요.
とてもおいしそうですね。
차를 타고 가다 멀미하다.
車に乗って車酔いする。
멀미약을 먹고 나서 멀미하지 않았다.
酔い止めを飲んでから酔わなかった。
구불구불한 길에서 멀미한다.
曲がりくねった道で車酔いがする。
멍하니 있다가 중요한 것을 놓쳤다.
ぼうっとしていて大事なことを逃した。
멍하니 생각하고 있었다.
ぼんやりと考えていた。
어젯밤 잠을 잘 못자서, 오늘 멍하니 하고 있다.
昨夜よく眠っていないので、今日はぼうっとしている。
바람이 멎다.
風がやむ。
비가 멎었어요.
雨がやみました。
딸꾹질이 멎었다.
しゃっくりが止まった。
뱃멀미나 차멀미를 하면 메스껍다.
船酔いや車酔いをすると吐き気がする。
갑자기 위가 메스꺼워졌다.
急に胃がムカムカしてきた。
어지럽고 메스껍다.
目まいがして、むかむかする。
당일권은 1인당 1매까지 구입하실 수 있습니다.
当日券はお一人様につき、1枚までのご購入とさせていただきます。
맞장구를 치다.
相づちを打つ。
맞장구를 놓다.
相づちを打つ。
다음은 맞벌이를 하는 어느 직장인 부부의 사연이다.
次は、共働きのある会社員夫婦のエピソードである。
맞먹는 실력이다.
五分五分の実力だ。
경제적 기대효과는 차량 50만 대를 생산하는 것과 맞먹는 금액이다.
経済的期待効果は、車両50万台を生産することに相当する金額である。
인간이 개를 가축화한 건 도구의 발명과 맞먹는다.
人間が犬を家畜化したのは、道具の発明に匹敵する。
중국은 러시아와 국경을 맞대고 있다.
中国はロシアと国境を接している。
가격을 매기다.
価格を付ける。
순위와 등급을 매기다.
順位と等級を付ける。
성적을 매기다.
成績をつける。
매부에게 인사했어요.
姉妹の夫にご挨拶しました。
매부와 식사를 즐겼어요.
姉妹の夫と食事を楽しみました。
매부로부터 선물을 받았어요.
姉妹の夫からお土産をいただきました。
일을 할 때 너무 인정에 메이면 원칙이 무너진다.
仕事をするとき、あまりにも人の情けにしばられたら原則が崩れる。
그는 너무 가난하여 돈에 메여 산다.
彼はとても貧乏で、お金に縛られて生活する。
과거에 매이지 않고 내일을 준비하다.
過去にとらわれず、明日を準備する。
매직펜으로 메모를 선명하게 썼어요.
マジックペンでメモを鮮やかに書きました。
매직 펜 잉크가 잘 마르기 때문에 바로 쓸 수 있습니다.
マジックペンのインクが乾きやすいので、すぐに書き終えることができます。
매직펜을 사용해서 컬러풀한 그림을 그렸습니다.
マジックペンを使って、カラフルな図を描きました。
말기 증상이 보이지만, 아직 치료 여지는 있다.
末期の症状が見られるが、まだ治療の余地はある。
말기 암 환자에 대한 케어가 중요해지고 있다.
末期ガンの患者に対するケアが重要になっている。
말기 상태에서도 희망을 버려서는 안 된다.
末期の状態でも、希望を捨ててはいけない。
만원 전철을 장시간 타고 통근하다.
満員電車に長時間乗って通勤する。
전철은 만원이었다.
電車は満席だった。
모처럼 갔는데 보고 싶은 영화가 만원이었다.
せっかく行ったのに、見たい映画が満席だった。
본계약의 유효 기간이 내일 만료한다.
本契約の有効期間が明日満了する。
대표이사는 임기가 만료하면 퇴임하게 된다.
代表取締役は任期が満了すると退任することになる。
여권이 곧 만료된다.
パスポートがまもなく期限切れになる。
계약이 이번 달 말에 만료된다.
契約は今月末に満了する。
쿠폰은 발행일로부터 6개월 후에 만료된다.
クーポンは発行日から6か月後に期限が切れる。
앞으로 어떻게 살아야 할지 막연하다.
これからどう生きていけばいいのか漠然としている。
막연해서 손을 쓸 수가 없다.
漠然として手が出ません。
목표가 막연하면 의욕이 생기지 않는다.
目標が漠然としていると意欲がわかない。
타이어가 노면에 마찰된다.
タイヤが路面に摩擦する。
피부가 옷에 마찰되어 붉어졌다.
皮膚が服に擦れて赤くなった。
아버지는 마지못해 딸의 결혼을 승낙했다.
父はやむを得ず娘の結婚を承諾した。
친구에게 부탁을 받아서 마지못해 돈을 빌려줬다.
友達からお願いを受けてしかたなくお金を貸してあげた。
싫은 일을 억지로 마지못하여 했다.
嫌な仕事をやむを得ずやった。
그녀는 마음씨가 고운데다가 얼굴마저 예쁘다
彼女は心立てがよく顔も可愛い。
그녀는 마음씨도 좋고 일을 대하는 자세도 훌륭하다.
彼女は気だても良く仕事に対する姿勢も素晴らしい。
마음씨가 곱다고 여겨지면 지금보다도 훨씬 사랑받을 거야.
気立てがいいと思われれば、今よりもさらに愛されるだろう。
감각이 마비되다.
感覚が麻痺する。
팔다리가 마비되다.
手足が麻痺する。
신경이 마비되다.
神経が麻痺する。
이번 경기를 마지막으로 시즌을 마무리했다.
今回の試合を最後にシーズンを終えた。
음악을 들으며 하루를 마무리해요.
音楽を聴きながら一日を締めくくります。
잘 마무리 해.
しっかり仕上げて。
투자 유치는 성공적으로 마무리됐습니다.
投資の誘致は成功で終わりました。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>] (78/218)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.