韓国語単語 |
日常会話 |
激減する / 격감하다
|
A: |
대두의 수확량이 격감하고 있다. |
|
大豆の収穫量が激減している |
|
格納庫 / 격납고
|
A: |
비행기를 격납고에 넣다. |
|
飛行機を格納庫に入れる。 |
B: |
비행기 정비는 격납고 안에서 실시한다. |
|
飛行機の整備は格納庫の中で実施する。 |
|
激怒する / 격노하다
|
A: |
그녀는 나에게 격노했다. |
|
彼女は私に激怒した。 |
B: |
그의 부모는 그가 뭘 했는지 알면 격노할 것이다. |
|
彼の両親は、彼が何をしたか知ったら激怒するだろう。 |
|
激突 / 격돌
|
A: |
차가 벽에 충돌해 세명이 부상했다. |
|
車が壁に激突し、3人が負傷した。 |
B: |
양쪽 군대가 결돌해 치열한 싸움이 반복되고 있다. |
|
両軍が激突し、激しい戦いが繰り広げられている。 |
|
激突する / 격돌하다
|
A: |
여당과 야당이 총선에서 결돌한다. |
|
与党と野党が総選挙で激突する。 |
B: |
준결승에서 격돌한다. |
|
準決勝で激突する。 |
|
激動 / 격동
|
A: |
격동의 1년을 보냈다. |
|
激動の一年を送った。 |
B: |
어지럽게 변하는 격동의 시대였다. |
|
めまぐるしく変わる激動の時代だった。 |
|
激動する / 격동하다
|
A: |
격동하는 한반도와 동아시아 정세에 대해서 강연회를 열 예정입니다. |
|
激動する朝鮮半島と東アジアの情勢について講演会を開く予定です。 |
B: |
격동하는 국제 정세 속에서 글로벌화는 앞으로 더욱 급속히 진전할 것은 분명합니다. |
|
激動する国際情勢の中で、グローバル化は今後ますます急速に進展することは明らかです。 |
|
激浪 / 격랑
|
A: |
배가 거친 격랑에 흔들립니다. |
|
船が荒波に揺れます。 |
B: |
정치가 극우로 달려가면 국가는 격랑 속으로 빠져들 수밖에 없다. |
|
政治が極右へ駆けていけば国家は激浪の中へ落ちていくほかない。 |
|
励まし / 격려
|
※ |
힘들어 하는 그에게 다 같이 격려를 보냅시다. |
|
大変そうにする彼に皆一緒に激励を送りましょう。 |
※ |
격려를 받다. |
|
励まされる |
|
激励金 / 격려금
|
A: |
격려금을 보내다. |
|
激励金を贈る。 |
B: |
원정을 가는 후배들에게 격려금을 주려고 합니다. |
|
遠征に行く後輩たちに激励金をあげたいと思っています。 |
|
激流 / 격류
|
A: |
산악지대를 찾아 격류의 강에서 래프팅을 즐겼다. |
|
山岳地帯を訪れ、激流の川でラフティングを楽しんだ。 |
B: |
등산 중에 격류를 건너는 모험이 기다리고 있었어요. |
|
登山中に激流を渡る冒険が待っていました。 |
|
隔離される / 격리되다
|
A: |
오랜 기간 사회로부터 격리되어 있다. |
|
長い期間社会から隔離されている。 |
|
激務 / 격무
|
A: |
격무에 시달리다. |
|
激務に追われる。 |
B: |
격무로 쓰러지다. |
|
激務に倒れる。 |
|
激変 / 격변
|
A: |
겨우 고요해진 그녀의 인생에 큰 격변이 일어나기 시작했다. |
|
ようやく落ち着いた彼女の人生に大きな激変が起き始めた。 |
B: |
격변의 시대를 보내고 있다. |
|
激変の時代を過ごしている。 |
|
激変する / 격변하다
|
A: |
인공지능 등 테크놀러지의 보급에 의해 일이나 커뮤니케이션 형태가 급변하고 있다. |
|
人工知能などのテクノロジーの普及により、仕事やコミュニケーションの形が激変している。 |
|
激憤する / 격분하다
|
|
隔世の感 / 격세지감
|
A: |
격세지감을 느낀다. |
|
隔世の感を覚える。 |
B: |
학창시절을 생각하면 격세지감이다. |
|
学生時代のことを思うと隔世の感がある。 |
|
格式 / 격식
|
A: |
결혼식에는 격식을 차린 옷을 입는다. |
|
結婚式では格式の通った服を着る。 |
B: |
격식 있는 대화를 나누다. |
|
格式ある対話を交わす。 |
|
激高 / 격앙
|
A: |
이번 조처에 격앙된 반응을 보였다. |
|
今回の措置に激昂している。 |
|
激高する / 격앙되다
|
A: |
많이 격앙된 목소리였다. |
|
すごく激昂した声だった。 |
B: |
그는 갑자기 격앙되어 방의 가구를 부수고 말았습니다. |
|
彼は突然激昂して、部屋の家具を壊してしまいました。 |
|
格言 / 격언
|
A: |
속담에는 교훈이나 격언이 포함되어 있다. |
|
ことわざは教訓や格言が含まれている。 |
|
心置き / 격의
|
A: |
격의 없는 의견을 나누다. |
|
忌憚のない意見を交わす。 |
B: |
격의 없이 이야기하다. |
|
心置きなく話す。 |
|
格子 / 격자무늬
|
A: |
광어는 내장을 제거한 다음에 몸통에 격지무늬로 칼집을 넣는다. |
|
ヒラメはらわたを取り、身の内側に格子に切れ目を入れる。 |
|
激戦 / 격전
|
A: |
치열한 격전으로 도시의 절반 이상이 파괴됐다. |
|
熾烈な激戦で、都市の半分以上が破壊された。 |
B: |
전문가들은 올해의 작품상에 관해 최근 몇 년 동안 가장 격전이 될 것이라고 예상하고 있다. |
|
専門家は今年の作品賞について、近年では最も激戦になるだろうと予想している。 |
|
格差 / 격차
|
A: |
격차를 줄이다. |
|
格差を減らす。 |
B: |
격차가 줄다. |
|
格差が縮む。 |
|
格差を広げる / 격차를 벌리다
|
A: |
우리회사는 이번 제품 개발로 경쟁자들이 도저히 따라잡기 힘들 정도로 기술 격차를 벌렸다. |
|
我が社が、今回の製品開発により、ライバル各社が到底追いつけないほどの技術格差を広げた。 |
B: |
격차를 더욱 벌리다. |
|
格差をさらに広げる。 |
|
撃墜される / 격추되다
|
A: |
각종 헬리콥터가 대공 미사일 등에 의해 연이어 격추되고 있습니다. |
|
各種ヘリコプターが対空ミサイルなどによって次々と撃墜されています。 |
B: |
북미 상공에서 비행물체가 격추되었다. |
|
北米の上空で飛行物体が撃墜された。 |
|
撃墜する / 격추하다
|
A: |
전투기를 격추하다. |
|
戦闘機を撃墜する。 |
B: |
적기를 격추하다. |
|
敵機を撃墜する。 |
|
撃沈される / 격침되다
|
A: |
잠수함에 의해 격침된 군함이 필리핀 인근 태평양 해저에서 발견됐다. |
|
潜水艦に撃沈された軍艦がフィリピン沖の太平洋の海底で発見された。 |
|
撃沈する / 격침하다
|
A: |
적함을 격침하다. |
|
敵艦を撃沈する。 |
B: |
항모를 격침하다. |
|
空母を撃沈する。 |
|
撃退 / 격퇴
|
A: |
적군의 격퇴를 상정한 실전 연습을 실시했다. |
|
敵軍の撃退を想定した実戦演習を実施した。 |
|
退ける / 격퇴하다
|
A: |
적을 격퇴하다. |
|
敵をうち払う。 |
B: |
외적을 격퇴하다. |
|
外敵の撃退する |
|
撃破する / 격파하다
|
A: |
공격해서 적을 격파하다. |
|
攻撃して敵を打ち破る。 |
B: |
강호를 격파하다. |
|
強豪を撃破する。 |
|
激する / 격하다
|
A: |
격한 표현으로 상대를 비난했다. |
|
激しい表現で相手を非難した。 |
|
激化する / 격화되다
|
A: |
미-중 갈등이 격화되고 있다. |
|
米中対立が激化している。 |
|
激化する / 격화하다
|
A: |
미국과 중국의 무역 분쟁이 격화하고 있다. |
|
米中の貿易紛争が激化している。 |
|
経験する / 겪어보다
|
A: |
부모님도 저도 전쟁을 겪어보지 않았다. |
|
両親も私も、戦争を経験したことはない。 |
B: |
많은 사람 겪어봤지만 저런 이상한 사람은 처음이야. |
|
たくさんの人とお付き合いしたけど、あんなおかしな人は初めてだよ。 |
|
ナッツ / 견과류
|
A: |
저는 매일 간식으로 견과류를 먹습니다. |
|
私は毎日のスナックとしてナッツを食べます。 |
B: |
견과류는 영양가가 높은 식품으로 주목을 받고 있다. |
|
ナッツは、栄養価が高い食品として注目されている。 |
|
耐え抜く / 견뎌 내다
|
A: |
誘惑に耐える。 |
|
유혹을 견뎌 내다. |
B: |
貧困に耐える。 |
|
빈곤을 견뎌 내다. |
|
見聞 / 견문
|
A: |
견문을 넓히다. |
|
見聞を広げる。 |
B: |
여행을 하면 할수록 견문이 넓어집니다. |
|
旅行をすればするほど見聞が広がります。 |
|
見本 / 견본
|
A: |
견본을 모두 보여 주세요. |
|
見本をすべて見せてください。 |
B: |
견본을 보고 나서 검토하겠습니다. |
|
サンプルを見てから検討します。 |
|
見本市 / 견본 시장
|
A: |
견본 시장에서 커다란 주목을 받았다. |
|
見本市で、大きな注目を集めました。 |
B: |
지난달 세계 최대 규모의 핸드폰 관련 견본 시장이 서울에서 열렸습니다. |
|
先月、世界最大規模の携帯電話関連の見本市、ソウルで開かれました。 |
|
堅実だ / 견실하다
|
A: |
견실한 생활을 보내고 있습니다. |
|
堅実な生活を送っております。 |
B: |
아동 서적 시장은 견실한 성장을 보이고 있다. |
|
児童書市場は堅実な伸びを示している。 |
|
犬猿の仲 / 견원지간
|
A: |
그들과는 견원지간이다. |
|
彼らは犬猿の仲だ。 |
B: |
그와 나는 견원지간이다. |
|
彼と私は犬猿の仲だ。 |
|
レッカー車 / 견인차
|
A: |
고장난 차를 견인차가 견인하다. |
|
故障車をレッカー車で牽引する。 |
B: |
견인차가 고장난 차를 끌고 갔어요. |
|
レッカー車が故障した車を引いて行きました。 |
|
牽引する / 견인하다
|
A: |
경제 발전을 견인하다. |
|
経済発展を牽引する。 |
B: |
업계를 견인하다. |
|
業界を牽引する。 |
|
肩章 / 견장
|
|
見積もり / 견적
|
※ |
견적을 보다. |
|
見積もる。 |
※ |
나는 자동차 정비소에 견적을 뽑아 달라고 요청했다. |
|
私は自動車の整備所に見積もりをとってくれとお願いした。 |
|
見積書 / 견적서
|
A: |
견적서를 가능한 빨리 주세요. |
|
見積書をできるだけ早く出してください。 |
B: |
계약하기 전에 견적서를 잘 확인할 필요가 있습니다. |
|
契約する前に見積書をよく確認する必要があります。 |
|
牽制 / 견제
|
A: |
견제와 균형 장치가 없다. |
|
抑制と均衡の装置がない。 |
|
牽制する / 견제하다
|
A: |
능력 있는 라이벌을 견제하다. |
|
能力のあるライバルを牽制する。 |
B: |
미국이 인도를 지원하여 중국을 견제하다. |
|
米国がインドを支援して中国を牽制する。 |
|
堅調だ / 견조하다
|
A: |
수출이 견조한 흐름을 이어가고 있다. |
|
輸出が堅調な流れを維持している。 |
|
見比べる / 견주다
|
A: |
견줄 만하다. |
|
競い合う。 |
B: |
다른 것과 견주다. |
|
ほかのと見比べる |
|
見地 / 견지
|
A: |
NGO가 인도적인 견지에서 그 지역의 원조하는 활동을 하고 있다. |
|
非政府組織が、人道的な見地から、その地域を援助する活動を行っている。 |
|
木目 / 결
|
A: |
나무의 결을 알아야 좋은 목수가 될 수 있다. |
|
木の木目を分かって、いい大工になることができる。 |
|
結果 / 결과물
|
|
欠勤 / 결근
|
A: |
그는 요즘 결근이 너무 잦다. |
|
彼は最近欠勤が多い。 |
|
欠勤する / 결근하다
|
A: |
숙취로 결근했어요. |
|
2日酔いで欠勤しました。 |
B: |
유급휴가를 다 사용해서 다음에 쉬면 결근이 되어버립니다. |
|
有給休暇を使い果たし、次に休む時は欠勤になってしまいます。 |
|
決断 / 결단
|
A: |
결단을 내리다. |
|
決断を下す。 |
B: |
올바른 결단을 내리다. |
|
正しい決断を下す。 |
|
決断する / 결단하다
|
A: |
이직을 결단하다. |
|
転職を決断する。 |
B: |
망설이지 않고 결단하다. |
|
迷わず決断する。 |
|
台無しになる / 결딴나다
|
A: |
가뭄으로 농작물이 결딴났다 |
|
旱魃で農作物がダメになった。 |
|
決裂 / 결렬
|
A: |
교섭이 결렬되었다. |
|
交渉が決裂された。 |
B: |
제1 야당 대표가 합당 결렬을 선언해 야권 대통합 구상에도 빨간 불이 켜졌다. |
|
野党第一党代表が統合決裂を宣言し、野党大統合の構想にも赤信号が灯った。 |
|
決裂される / 결렬되다
|
A: |
협상이 결렬됐다. |
|
交渉が物別れに終わった。 |
B: |
교섭이 결렬되다. |
|
交渉が決裂する。 |
|
決裂する / 결렬하다
|
A: |
북미 정상 회담이 결렬하였다. |
|
米朝首脳会談が決裂した。 |
B: |
노사의 교섭이 결렬하였다. |
|
労使の交渉が決裂する。 |
|
結露 / 결로
|
A: |
추워지면 집 여기저기에 결로가 발생합니다. |
|
寒くなると、家のあちこちに結露が発生してしまいます。 |
B: |
결로는 겨울뿐만 아니라, 비오는 날이나 장마철에도 생깁니다. |
|
結露は冬だけではなく、雨の日や梅雨どきにも起こります。 |
|
凝る / 결리다
|
A: |
어깨가 결리다. |
|
肩が凝る。 |
B: |
목이 결리다. |
|
首が凝る。 |
|
潔白 / 결백
|
A: |
그는 자신의 결백을 주장했다. |
|
彼は身の潔白を主張した。 |
B: |
결백을 호소했다. |
|
潔白を訴えた。 |
|
潔白だ / 결백하다
|
A: |
나는 안 했어. 결백해. |
|
私はやってない。潔白だ。 |
B: |
자신의 결백을 밝히다. |
|
身に潔白を明かす。 |
|
潔癖症 / 결벽증
|
A: |
그는 깨끗하지 않은 걸 못 견디는 결벽증 환자다. |
|
彼は綺麗じゃないのに耐えられない潔癖症患者だ。 |
B: |
나는 결벽증이라서 언제나 주위를 깨끗이 정돈한다. |
|
僕は潔癖症なので、常に自分の周囲を綺麗に整頓する。 |
|
氷結する / 결빙되다
|
A: |
도로의 노면이 결빙되다. |
|
道路の路面が氷結する。 |
B: |
한겨울은 호수 수면이 동결된다. |
|
真冬は湖面は氷結する。 |
|
決死の反対 / 결사반대
|
A: |
부모님의 결사반대를 물리쳤다. |
|
親の決死の反対を拒んだ。 |
|
決死抗戦 / 결사항전
|
A: |
반미 결사항전에 총권기하고 있다. |
|
反米決死抗戦に総決起している |
B: |
백제는 군사 지원을 받아 결사항전했지만 660년에 패망했다. |
|
百済は軍事支援を受けて決死抗戦したが 660年に敗亡した。 |
|
決算書 / 결산서
|
A: |
이번 달은 결산이라서 결산서 작성으로 바쁩니다. |
|
今月は決算なので決算書の作成で忙しいです。 |
B: |
결산서를 보면 그 회사의 경영 상태를 알 수 있습니다. |
|
決算書を見ればその会社の経営状態がわかります。 |
|
結石 / 결석
|
A: |
요로 결석이란, 소변이 지나는 길인 신장, 방광,요도에 결석이 생기는 것을 말합니다. |
|
尿路結石とは、尿の通り道である腎臓・膀胱・尿道に結石ができることを言います。 |
|
欠席者 / 결석자
|
A: |
이번 총회는 한 명의 결석자도 없었다. |
|
今度の総会は一人の欠席者も出なかった。 |
|
決選 / 결선
|
A: |
오후 5시부터 예선이, 오후 8시 30분부터 결선이 진행된다. |
|
午後5時から予選が、午後8時30分から決勝が行われる。 |
B: |
1차 투표를 통과해 결선투표까지 갔다. |
|
1回目の投票を勝ち抜いて決選投票にまで持ち込めだ。 |
|
結成する / 결성하다
|
A: |
팀을 결성한 지 1년 정도밖에 되지 않았다. |
|
チームの結成から1年しか経たなかったが。 |
|
結束 / 결속
|
A: |
결속을 다지다. |
|
結束を固める。 |
B: |
결속을 공고히 하다. |
|
結束を固くしている。 |
|
結束力 / 결속력
|
A: |
결속력을 높이다. |
|
結束力を高める。 |
B: |
결속력을 강화하다. |
|
結束力を強化する。 |
|
結束する / 결속하다
|
A: |
뜻을 같이하여 단결하는 것이 결속이다. |
|
志を同じくして団結することが結束だ。 |
B: |
모두가 결속하여 일에 임하다. |
|
みんなで結束して事に当たる。 |
|
欠損 / 결손
|
A: |
결손이 나다 |
|
欠損を生じる。 |
B: |
결손을 메우다 |
|
欠損を埋る。 |
|
ゴール / 결승선
|
A: |
결승선을 1위로 통과했다. |
|
ゴールを1位で通過した。 |
B: |
결승에서 1위로 달리다가 결승선을 코앞에 두고 넘어지는 불운을 겪었다. |
|
決勝で首位を守っていたが、ゴールを目前にして転倒する不運に見舞われた。 |
|
欠食児童 / 결식아동
|
A: |
결식아동이란 집이 가난하여 충분히 식사가 주어지지 않는 아이를 말한다. |
|
欠食児童とは、家が貧乏で十分に食事が与えられてない子供のことをいう。 |
B: |
세상에서 결식아동이 없어지는 날이 아직 당분간 찾아올듯 하지 않다. |
|
世界から欠食児童がいなくなる日はまだ当分訪れそうにない。 |
|
実り / 결실
|
A: |
결실의 계절이 찾아 왔다! |
|
実りの秋がやって来た! |
|
欠如 / 결여
|
A: |
필요한 것이 결여되어 있다. |
|
必要なことが欠けている。 |
B: |
사람은 판단력의 결여로 결혼하고 인내력의 결여로 이혼한다. |
|
人は判断力の欠如で結婚し、忍耐力の欠如で離婚する。 |
|
欠けている / 결여되다
|
A: |
현재의 교육에는 수행이라는 요소가 결여되어 있다. |
|
現在の教育には修行という要素が欠けている。 |
B: |
이 성과물에는 노력이 결여되어 있다. |
|
この成果物には努力が欠けている。 |
|
決然としている / 결연하다
|
A: |
결연한 각오로 임하다. |
|
決然たる覚悟で臨む。 |
B: |
불합리한 보호무역에는 당당하고 결연히 대응하지 않으면 안 된다. |
|
不合理な保護貿易には堂々かつ決然と対応しないといけない。 |
|
決議 / 결의
|
A: |
회의에서 결의가 가결되었다. |
|
会議で決議が可決された。 |
B: |
그 중요한 문제에 대해 우리는 일치된 결의를 했다. |
|
その重要な問題について我々は一致した決議を行った。 |
|
決意 / 결의
|
A: |
결의에 차다. |
|
決意に満ちる。 |
B: |
만일의 경우에는 법에 따라 상대를 소송하겠다는 결의를 보였다. |
|
万が一の時には法に従って相手を訴えると決意を表した。 |
|
決意に満ちる / 결의에 차다
|
A: |
결코 포기하지 않을 것이라는 결의에 찬 표정이었다. |
|
決してあきらめないという決意に満ちた表情だった。 |
|
決議する / 결의하다
|
A: |
그들은 문제를 해결하기 위해 결의했다. |
|
彼らは問題を解決するために決議した。 |
B: |
팀은 새로운 전략을 채택하기 위해 결의했다. |
|
チームは新しい戦略を採用するために決議した。 |
|
欠場する / 결장하다
|
A: |
부상으로 시합을 결장하다. |
|
けがで試合を欠場する。 |
B: |
두 명의 주력 선수가 결장하다. |
|
主力2選手が欠場する。 |
|
決裁 / 결재
|
A: |
나머지는 자신을 가지고 사장님의 결제를 바랍시다. |
|
あとは自信をもって社長の決裁を仰ぎましょう。 |
B: |
부하의 제안을 일일이 결제해야 합니다. |
|
部下の提案ひとつひとつを決裁しなければなりません。 |
|
決裁する / 결재하다
|
A: |
이 기획에 관해서는 사장님이 결재합니다. |
|
この企画については社長が決裁します。 |
B: |
누가 결재할까를 미리 명확하게 해 둘 필요가 있습니다. |
|
誰が決裁するのかをあらかじめ明確にしておく必要があります。 |
|
結晶 / 결정
|
A: |
얼음의 결정은 투명한 색을 띠고 있지만 육안으로 본 눈은 투명하지 않고 흰색입니다. |
|
氷の結晶は透明な色をしていますが、肉眼でみた雪は透明ではなく白です。 |
B: |
왜 얼음 결정은 투명한데 눈은 하얗게 보이는 걸까요? |
|
なぜ氷の結晶は透明なのに、雪は白く見えるのでしょうか? |
|
支払い / 결제
|
A: |
카드 결제 돼요? |
|
カード決済できますか? |
B: |
현금 결제만 가능합니다. |
|
現金のみでのお支払いとなっております。 |
|
決済する / 결제하다
|
A: |
카드로 결제하겠습니다. |
|
カードでお願いします。 |
|
結集 / 결집
|
A: |
대선 후보가 지지층 결집을 위해 혐오를 조장하는 캠페인을 벌이고 있다. |
|
大統領候補が支持層の結集のために嫌悪を助長するキャンペーンを広げている。 |
|
決着 / 결착
|
A: |
결착을 짓다. |
|
決着をつける。 |
B: |
결착을 보다. |
|
決着をつける。 |
|
結託する / 결탁하다
|
A: |
미디어가 권력과 결탁하다. |
|
メディアが権力と結託する。 |
B: |
회사와 결탁해 주가를 조작했다. |
|
会社と結託し、株価を操作した。 |
|
決着をつける / 결판을 내다
|
A: |
어떤 일이 있어도 결판을 내다. |
|
何が何でも決着をつける。 |
|
欠乏 / 결핍
|
A: |
할머니는 내 어린 시절의 애정 결핍을 채워주시던 분이었다. |
|
祖母は僕の幼い時節の愛情欠乏を満たしてくれた方だった。 |
|
結合する / 결합하다
|
A: |
원자가 결합해 분자가 된다. |
|
原子が結合して分子になる。 |
|
結核 / 결핵
|
A: |
결핵에 걸리다. |
|
結核にかかる。 |
B: |
결핵에 감염되어도 반드시 발병하는 것은 아닙니다. |
|
結核に感染しても必ず発病するわけではありません。 |
|
決行する / 결행하다
|
A: |
대기업을 그만두고 한국으로 유학을 결행했습니다. |
|
大手企業をやめて韓国への留学を決行しました。 |
B: |
일반시민을 지키기 위해서 결행한 인도적 개입은 완전 위법 행위였다. |
|
一般市民を守るために決行した人道的介入は、まったくの違法行為だった。 |
|
兼ね備える / 겸비하다
|
A: |
재능과 외모를 겸비하고 있다. |
|
才能と容姿を兼ね備えている。 |
B: |
미모와 지성을 겸비하다. |
|
美貌と知性を兼ね備える。 |
|
兼ねて / 겸사겸사
|
A: |
장보러 갈 겸 겸사겸사 은행에도 갑니다 |
|
買い物に行くついでに銀行に行きます。 |
B: |
출장 가는 김에 겸사겸사 친구랑 만나요. |
|
出張に行くついでに友達に会います。 |
|
謙虚さ / 겸손함
|
A: |
겸손함이 부족해서 금방 우쭐해진다. |
|
謙虚さが欠如しており、すぐに調子に乗ってしまう |
B: |
그의 겸손함을 칭찬하고 싶습니다. |
|
彼の謙虚さを褒め称えたいと思います。 |
|
兼業 / 겸업
|
A: |
우리 회사는 겸업과 부업을 인정하고 있지 않다. |
|
我が社は副業と兼業を認めていない。 |
B: |
겸업과 부업은 일상적으로 그다지 명확히 구별하지 않고 사용하고 있는 경우가 많습니다. |
|
兼業と副業は、日常的にはあまり明確な区別をせずに使っていることが多いです。 |
|
気恥ずかしい / 겸연쩍다
|
A: |
남 앞에 나서기가 겸연쩍다. |
|
人前に出るのが気恥ずかしい。 |
|
兼用 / 겸용
|
A: |
침대 겸용 소파에서 잤다. |
|
寝台兼用ソファーに寝た。 |
B: |
이 방은 거실과 식당을 겸용합니다. |
|
この部屋は居間と食堂の兼用です。 |
|
兼用する / 겸용하다
|
A: |
소파를 침대로 겸용하다. |
|
ソファーを寝台として兼用する。 |
B: |
최근 결혼반지와 약혼반지를 겸용하는 커플도 늘고 있다. |
|
最近、結婚指輪と婚約指輪を兼用するカップルも増えている。 |
|
兼ねる / 겸하다
|
A: |
어머니는 운동을 겸해서 등산을 시작했다. |
|
母は運動を兼ねて、山登りを始めた。 |
B: |
앞으로 기분전환을 겸해서 에어로빅에 가기로 했어요. |
|
これから気分転換を兼ねてエアロビクスに行くことにします。 |
|
謙虚だ / 겸허하다
|
※ |
그는 항상 겸허한 자세로 사람을 대하였다. |
|
彼はいつも謙虚な姿勢で人に接する。 |
※ |
겸허하게 남의 의견을 듣다. |
|
謙虚に他人の意見を聞く。 |
|
謙虚さ / 겸허함
|
A: |
겸허함이 몸에 배었다. |
|
謙虚さが身についてきた。 |
|
謙虚に / 겸허히
|
A: |
겸허히 반성하다. |
|
謙虚に反省する。 |
B: |
잘못을 겸허히 인정하다. |
|
過ちを謙虚に認める。 |
|
重ね / 겹
|
A: |
추우니까 옷을 여러 겹 껴입으시는 게 더 좋을 거 같아요. |
|
寒いから、服を何枚か重ねて着た方がもっといいと思います。 |
B: |
소스를 한 겹씩 이렇게 발라 주세요. |
|
ソースを一枚ずつ、こうやって塗ってください。 |
|
幾重にも / 겹겹이
|
A: |
겹겹이 쌓이다. |
|
積み重なる。 |
B: |
겹겹이 쌓인 시체를 밟고 적지로 돌격했다. |
|
累々たる死体を踏みながら、適地に突撃した。 |
|
押えられない / 겹다
|
A: |
감격에 겹다. |
|
感激で胸がいっぱいになる。 |
B: |
힘에 겹다 |
|
手に余る。 |
|
軽減する / 경감하다
|
A: |
부담을 경감하다. |
|
負担を軽減する。 |
B: |
자연 재해에 의한 피해를 경감하다. |
|
自然災害による被害を軽減する。 |
|
軽挙妄動 / 경거망동
|
|
軽挙妄動する / 경거망동하다
|
A: |
아들의 경고망동한 행실로, 가족 모두가 피해를 보고 있다. |
|
息子の軽挙妄動な振る舞いに、家族みんな迷惑している。 |
B: |
경거망동을 삼가다. |
|
軽挙妄動を慎む。 |
|
敬虔 / 경건
|
A: |
신에 대해 경건한 태도를 취하다. |
|
神に対して敬虔な態度を執る。 |
B: |
경건이란 깊은 존경과 사랑을 의미합니다. |
|
敬虔とは深い尊敬や愛を意味します。 |
|
敬虔だ / 경건하다
|
A: |
놀라움과 함께 경건한 마음을 감출 수 없었다. |
|
驚きと共に敬虔な思いを抱いた。 |
|
警戒 / 경계
|
A: |
경계를 서다. |
|
警戒する。 |
B: |
경계를 하다. |
|
警戒をする。 |
|
警戒網 / 경계망
|
A: |
이 군부대에는 레이더 경계망이 구축되어 있다. |
|
この軍部隊にはレーダー警戒網が構築されている。 |
|
境界線 / 경계선
|
A: |
경계선을 긋다. |
|
警戒線を引く。 |
B: |
토지의 경계선을 조사하다. |
|
土地の境界線を調べる。 |
|
警戒する / 경계하다
|
A: |
주위를 경계하다. |
|
辺りを警戒する。 |
B: |
남자를 지나치게 경계하다. |
|
男性を非常に警戒する。 |
|
警告音 / 경고음
|
A: |
경고음이 울리다. |
|
警告音が鳴る。 |
B: |
한국도 인플레이션 경고음이 울리고 있다. |
|
韓国でもインフレの警告音が鳴っている。 |
|
警告状 / 경고장
|
A: |
권리를 침해하고 있다고 경고장이 보내져 오는 경우가 있습니다. |
|
権利を侵害しているとして、警告状が送られてくることがあります。 |
|
軽工業 / 경공업
|
A: |
경공업은 비교적 가벼운 소재를 사용하여 제품을 생산하는 산업입니다. |
|
軽工業は、比較的軽量な素材を使用して製品を生産する産業です。 |
B: |
이 지역에서는 경공업이 지역 경제의 중심 역할을 하고 있습니다. |
|
この地域では、軽工業が地域経済の中心的な役割を果たしています。 |
|
経過 / 경과
|
A: |
경과를 지켜보다. |
|
経過を見守る。 |
B: |
이 프로젝트의 경과는 순조롭습니다. |
|
このプロジェクトの経過は順調です。 |
|
景観 / 경관
|
A: |
경관을 해치다. |
|
景観を損なう。 |
B: |
거리의 경관을 해치는 간판을 규제한다. |
|
まちの景観を損なう看板を規制する。 |
|
景気低迷 / 경기 침체
|
A: |
세계 규모의 경기 침체는 모든 업종에 영향을 주고 있다. |
|
世界規模の景気低迷は全ての業種に影響を与えている。 |
B: |
경제가 향후 3주 안에 경기 침체로 들어갈 것이다. |
|
経済が今後3週間以内に景気低迷に入るだろう。 |
|
景気後退 / 경기 후퇴
|
A: |
경기 후퇴를 이겨내다. |
|
景気後退に克つ。 |
B: |
경기 감속이 아니라 경기 후퇴에 빠지는 것이 아닌지 불안이 급격히 높아지고 있다. |
|
景気減速ではなく、景気後退に陥るのではないかとの懸念が急激に高まっている。 |
|
経度 / 경도
|
A: |
경도는 위도와 함께 지구상의 위치를 표시하는 좌표의 하나다. |
|
経度は、緯度とともに地球上の位置を表す座標の一である。 |
|
けいれん / 경련
|
A: |
경련을 일으키다. |
|
けいれんを起こす。 |
B: |
경련이 일어나다. |
|
けいれんが起きる。 |
|
敬礼 / 경례
|
A: |
국기에 경례하다. |
|
国旗に敬礼する。 |
B: |
경례는 경의를 표하는 인사입니다. |
|
敬礼は敬意を表する挨拶です。 |
|