| ・ |
나이가 들면서 상처의 회복 시간도 많이 걸린다. |
|
年をとったら、怪我の回復の時間も長くかかる。 |
| ・ |
나이가 들수록 말이 아름다워야 노년도 아름답습니다. |
|
年をとるほど言葉が美しくてこそ老年も美しいです。 |
| ・ |
한 해 한 해 나이가 드는 것은 막을 길이 없습니다. |
|
一年一年、歳を取ることは、防ぐ道がありません。 |
| ・ |
나이 들수록 과식과 과음은 금물입니다. |
|
年を取るほど、過食過飲は禁物です。 |
| ・ |
나이가 점점 들면서 외모에서 자기 삶의 모습이 그대로 나타나는 것 같아요. |
|
年を取るほど外見において自分の人生の姿がそのまま表れるような気がします。 |
| ・ |
나이가 들면 비록 식사나 운동량이 젊은 때와 같다고 하더라도 소비 칼로리는 적어집니다. |
|
年をとると、たとえ食事と運動の量が若い時と同じあっても、消費カロリーは少なくなります。 |
| ・ |
나이가 든 탓일까 아침에 일찍 눈을 뜨게 됩니다. |
|
年をとったせいか、朝早く目が覚めてしまいます。 |
| ・ |
나이 들수록 가족이 최고다. |
|
年を重ねれば重ねる程家族が一番だ。 |
| ・ |
자세히 보니 꽤 나이가 들었다. |
|
よく見るとかなりの年配だった。· |
| ・ |
그녀는 나이가 들어도 아름답네요. |
|
彼女は年を取っても美しいですね。 |
| ・ |
그는 나이가 들어서도 스포츠를 즐기고 있어요. |
|
彼は年を取ってもスポーツを楽しんでいます。 |
| ・ |
나이가 들수록 체력이 떨어질 수 있어요. |
|
年を取るにつれて、体力が落ちることがあります。 |
| ・ |
나이가 들면서 건강에 신경을 쓰게 되었습니다. |
|
年齢が上がるにつれて、健康に気を使うようになりました。 |
| ・ |
나이가 들수록 등이 꼬부라진다. |
|
年を取るにつれて背中が曲がる。 |
| ・ |
나이보다 훨씬 똘똘해 보인다. |
|
年齢の割にとても利口に見える。 |
| ・ |
그는 어린 나이에 홀로되었다. |
|
彼は幼い年で一人になった。 |
| ・ |
나이를 핑계 삼아 도전을 포기했다. |
|
年齢を理由に挑戦を諦めた。 |
| ・ |
그 아이는 나이가 어린데 당돌하다. |
|
その子は年が若いのに大胆だ。 |
| ・ |
나이가 어려 보인다. |
|
年齢が幼く見える。 |
| ・ |
나이가 어릴수록 습득도 빠르다. |
|
幼いほど習得も早い。 |
| ・ |
나이가 어려 보이다. |
|
幼く見える。 |
| ・ |
기억력이 나이 들며 퇴화한다. |
|
記憶力が年を取るにつれ退化する。 |
| ・ |
젊은 나이에 입신양명한 기업가가 되었다. |
|
若い年齢で立身揚名した実業家になった。 |
|