・ |
늦잠을 자서 지각했어요. |
寝坊して遅刻しました。 |
・ |
일요일도 늦잠을 자지 말고 일찍 일어나세요. |
日曜日も寝坊しないで、早く起きてください。 |
・ |
늦잠을 자서 학교에 지각해 버렸습니다. |
朝寝坊して、学校に遅刻してしまいました。 |
・ |
늦잠을 잤어요. |
寝坊しました。 |
・ |
늦잠 자버렸어요. 미안해요. |
寝坊してしまいました。ごめんなさい。 |
・ |
남편이 친구하고 여행을 갔기에, 오늘은 오랜만에 늦잠을 잤다. |
旦那さんが友達と旅行に行ったから、今日は久しぶりに朝寝坊をした。 |
・ |
어제 늦게까지 공부를 해서 오늘 아침은 늦잠을 자고 말았다. |
昨日遅くまで勉強してしまったので、今朝は寝坊してしまった。 |
・ |
어젯밤 빗소리가 기분 좋았던 탓인지 그만 늦잠을 자고 말았다. |
昨晩の雨音が心地よかったせいか、つい寝坊してしまった。 |
・ |
어젯밤 친구와 너무 즐거운 시간을 보내서 늦잠을 자고 말았다. |
昨夜友達と楽しい時間を過ごしすぎて、寝坊してしまった。 |
・ |
매일 늦잠을 자면 건강에 악영향을 미칠 수 있다. |
毎日寝坊していると、健康に悪影響を及ぼす可能性がある。 |
・ |
늦잠을 자는 바람에 버스가 붐벼서 앉을 수가 없었다. |
寝坊したせいで、バスが混んでいて座れなかった。 |
・ |
늦잠을 자면 그날의 스케줄이 흐트러질 수 있다. |
寝坊をすると、その日のスケジュールが乱れることがある。 |
・ |
자명종이 고장나 늦잠을 잤다. |
目覚まし時計が故障して、寝坊をした。 |
・ |
오늘 늦잠을 자서 거의 지각할 뻔 했다. |
今日寝坊して遅刻ギリギリだった。 |
・ |
회의가 있는 날에 늦잠을 자 버렸다. |
会議がある日に寝坊をしてしまった。 |
・ |
늦잠을 자서 회사에 지각했다. |
寝坊して会社に遅刻した。 |
・ |
알람이 울려도 좀처럼 일어나지 않는 그는 정말 늦잠꾸러기다. |
アラームが鳴ってもなかなか起きない彼は、本当にお寝坊さんだ。 |
・ |
늦게까지 게임을 해서 늦잠을 자고 말았다. |
遅くまでゲームをしてしまい、朝寝坊してしまった。 |
・ |
늦잠이 습관화되면 일상생활에 지장을 줄 수 있다. |
寝坊が習慣化してしまうと、日常生活に支障をきたすことがある。 |
・ |
늦잠을 잔 것을 후회해도 시간을 되돌릴 수 없다. |
寝坊してしまったことを後悔しても、時間を戻すことはできない。 |
・ |
늦잠을 잤습니다. |
寝坊しました。 |
・ |
늦잠을 잤어요. |
寝坊してしまいました。 |
|