例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 시아버님 제삿날, 시장에서 장을 보고 하루 종일 정성껏 음식을 만들었습니다. |
| 義父の祭祀の日、市場へ買い物に出掛け、一日中心を込めて料理を作りました。 | |
| ・ | 제사날에 친척들이 모여서 제사를 지냈습니다. |
| 祭祀の日に、親戚が集まってお供えをしました。 | |
| ・ | 제사날에는 온 가족이 함께 성묘를 갑니다. |
| 祭祀の日には、家族全員でお墓参りに行きます。 | |
| ・ | 이번엔 열심히 준비했으니 좋은 결과가 기대 돼요. |
| 今回は一生懸命準備したからよい結果が楽しみです。 | |
| ・ | 공부를 열심히 했으니 성적이 기대 돼요. |
| 一生懸命勉強したから成績が楽しみです。 | |
| ・ | 그와는 친형제 이상으로 친해요. |
| 彼とは、本当の兄弟以上に仲が良いです。 | |
| ・ | 우리는 친형제 이상으로 마음이 서로 통해요. |
| 僕たちは本当の兄弟以上に心が通い合っています。 | |
| ・ | 그를 친형제처럼 아끼고 사랑해 왔다. |
| 彼を実の兄弟のように大切に愛してきた。 | |
| ・ | 소주병이 테이블에 한가득 있다. |
| 焼酎の瓶がテーブルにいっぱいだ。 | |
| ・ | 우물에서 물을 길었습니다. |
| 井戸から水を汲みました。 | |
| ・ | 매일 아침 우물에서 물을 길어요. |
| 毎朝井戸で水を汲みます。 | |
| ・ | 우물에서 물을 긷다. |
| 井戸から水を汲む。 | |
| ・ | 불도저 같은 추진력 |
| ブルドーザーのような推進力 | |
| ・ | 콩나물을 된장에 무쳐요. |
| もやしを味噌であえる。 | |
| ・ | 콩나물을 무친다. |
| 豆もやしをあえる。 | |
| ・ | 엄마가 콩나물 무침을 만들었다. |
| 母が豆もやしナムルを作った。 | |
| ・ | 유조선이란 액체를 운송하는 운송선입니다. |
| タンカー (tanker) とは、液体を輸送する輸送船のことです。 | |
| ・ | 선체 내에 대형 탱크를 설치하고 있어서 탱커라고 불린다. |
| 船体内に大型のタンクを設置していることからタンカーと呼ばれる。 | |
| ・ | 유조선이라고 하면, 석유를 운반하는 오일 유조선을 우선 들 수 있습니다. |
| タンカーといえば、石油を運ぶオイルタンカーがまずあげられます。 | |
| ・ | 기회를 틈타다 |
| 機会を乗じる。 | |
| ・ | 나이를 먹으면 먹을수록 힘이 나지 않습니다. |
| 年をとればとるほど、力が出ないです。 | |
| ・ | 또 한 살 먹었어요. |
| また一歳年をとりました | |
| ・ | 나이를 먹으면 철학이 재밌어진다. |
| 年をとると哲学が面白くなる。 | |
| ・ | 나는 그녀에게 호감이 간다. |
| 私は彼女に好感が持てる。 | |
| ・ | 호감이 가네요. |
| 好感が湧きますね。 | |
| ・ | 그는 언제나 겸소한 태도로 호감이 간다. |
| 彼は常に謙遜な態度で好感が持てる。 | |
| ・ | 명품을 살 때는 진품인가 아닌가를 꼭 확인해야 한다. |
| ブランド品を買うときは本物か否かを必ず確認しなければならない。 | |
| ・ | 그녀는 일심불란으로 공부에 몰두하고 있다. |
| 彼女は一心不乱に勉強に打ち込んでいる。 | |
| ・ | 화가는 일심불란으로 붓을 움직이고 있었다. |
| 画家は一心不乱に絵筆を走らせていた。 | |
| ・ | 시험 전에는 일심불란으로 복습에 힘써야 한다. |
| 試験前は一心不乱に復習に励むべきだ。 | |
| ・ | 서울살이 |
| ソウル暮らし | |
| ・ | 식당살이 |
| 食堂稼業 | |
| ・ | 서울살이 몇 주 만에 낯선 동네에서 친구를 만들었다. |
| ソウルでの暮らしが数週間だけなのに、見知らぬ街で友達を作った。 | |
| ・ | 영광스러운 상을 주셔서 감사드린다. |
| 光栄な賞が与えられたことに感謝します。 | |
| ・ | 궁합을 보러 약혼자와 함께 점쟁이를 찾았다. |
| 相性を見に行くために婚約者と占い師を尋ねた。 | |
| ・ | 눈물로 밤을 지새웠다. |
| 涙で夜を明かした。 | |
| ・ | 매일 소설에 만화로 지새우고 있습니다. |
| 日々、小説にマンガに明け暮れています。 | |
| ・ | 자지 않고 밤을 지새우다. |
| 寝ずに夜を明かす。 | |
| ・ | 기온이 급상승하다. |
| 気温が急上昇する。 | |
| ・ | 오늘 최고 기온은 30도까지 급상승하겠습니다. |
| 今日の最高気温は30℃まで急上昇するでしょう。 | |
| ・ | 원유 폭락으로 금값은 급상승했다. |
| 原油暴落で金の値段は急上昇した。 | |
| ・ | 소풍은 비로 엉망이 되었다. |
| ピクニックは雨で台無しになった。 | |
| ・ | 갑작스러운 취소로 우리의 주말 계획은 엉망이 되었다. |
| 突然のキャンセルで私たちの週末の計画は台無しになった。 | |
| ・ | 운전 중에 사고가 나서 차가 엉망이 되었다. |
| 運転中に事故を起こし、車が台無しになった。 | |
| ・ | 에스컬레이터족은 항상 자신의 가치 향상을 목표로 합니다. |
| エスカレーター族は常に自己価値の向上を目指しています。 | |
| ・ | 그녀는 에스컬레이터족으로서 성공을 거두었습니다. |
| 彼女はエスカレーター族として成功を収めました。 | |
| ・ | 에스컬레이터족의 증가는 교육 제도의 문제를 보여주고 있습니다. |
| エスカレーター族の増加は教育制度の問題を示しています。 | |
| ・ | 케이팝이 아시아를 제패하다. |
| K-POPがアジアを制覇する。 | |
| ・ | 세계 시장을 제패하다. |
| 世界市場を制覇する。 | |
| ・ | 그 가수는 드디어 음원 차트 1위에 등극했다. |
| その歌手はついに音源チャート1位に輝いた。 | |
| ・ | 그는 어려움을 극복하고 챔피언에 등극했다. |
| 彼は困難を乗り越えてチャンピオンになった。 | |
| ・ | 이 영화는 흥행순위에서 1위로 등극했다. |
| この映画は興行ランキングで1位に登りつめた。 | |
| ・ | 목록을 작성하다. |
| リストを作成する。 | |
| ・ | 여행 준비물 목록을 작성하다. |
| 旅行の持ち物リストを作成する。 | |
| ・ | 쇼핑 목록을 만들었다. |
| 買い物リストを作った。 | |
| ・ | 2급을 건너뛰어 1급 시험을 봤어요. |
| 二級を飛び越えて1級の試験を受けました。 | |
| ・ | 모르는 문제는 건너뛰고 다음으로 넘어갔다. |
| 分からない問題は飛ばして次に進んだ。 | |
| ・ | 광고를 건너뛸 수 있습니다. |
| 広告をスキップできます。 | |
| ・ | 매캐한 연기가 집안을 휩쌌다. |
| 煙が家中を包み込んだ。 | |
| ・ | 불안과 공포가 그들을 휩쌌다. |
| 不安と恐怖が彼らを包んだ。 | |
| ・ | 기쁨과 슬픔이 동시에 마음을 휩쌌다. |
| 喜びと悲しみが同時に心を包み込んだ。 | |
| ・ | 그 선수는 여섯 살 때부터 후원사가 붙었던 천재다. |
| あの選手は6歳の時からスポンサーがついた天才だ。 | |
| ・ | 후원사 협조로 이벤트가 성공했다. |
| スポンサーの協力でイベントが成功した。 | |
| ・ | 후원사 로고가 포스터에 게재되어 있다. |
| スポンサーのロゴがポスターに掲載されている。 | |
| ・ | 신경과는 뇌나 척추, 신경, 근육에 병이 생겨 몸에 문제가 나타나는 병을 취급합니다. |
| 神経科は、脳や脊髄、神経、筋肉に病気があって身体に問題が出てくる病気を扱います。 | |
| ・ | 신경 내과는 뇌나 척추 신경 근육의 질환을 진찰하는 내과입니다. |
| 神経内科は、脳や脊髄、神経、筋肉の疾患を診る内科です。 | |
| ・ | 피도 눈물도 없는 과잉 진압으로 인명 피해가 발생했다. |
| 血も涙もない過剰鎮圧で人命被害が発生した。 | |
| ・ | 오래간만이에요. 별일 없죠? |
| 久しぶりですね。変わりなくお元気ですよね。 | |
| ・ | 별일 없으시죠? |
| お変わりないですよね。 | |
| ・ | 여러분 별일 없으시죠? |
| 皆様お変わりございませんでしょうか。 | |
| ・ | 이 자식, 또 약속을 어겼나! |
| この野郎、また約束を破ったのか! | |
| ・ | 왜 이런 짓을 하는 거야, 이 자식! |
| なんでこんなことをするんだ、この野郎! | |
| ・ | 이 자식, 왜 이렇게 고집이 센 거야! |
| この野郎、どうしてこんなに頑固なんだ! | |
| ・ | 귀에 거슬리는 소문에 신경이 쓰입니다. |
| 耳障りなうわさ話に神経を使います。 | |
| ・ | 이제 그만 화 풀어. |
| もう機嫌直せよ。 | |
| ・ | 화 풀어. |
| 機嫌を直して。 | |
| ・ | 빨리 화 풀어. |
| 早く機嫌を直してよ。 | |
| ・ | 개울가에 올챙이 한 마리가 굼실굼실 헤엄치고 있다. |
| 水辺におとまじゃくし1匹がもぞもぞ泳いでいる。 | |
| ・ | 동네 아이들이 개울가에서 놀고 있다. |
| 村の子供たちが川辺で遊んでいる。 | |
| ・ | 개울가에서 피크닉을 즐기는 가족이 있었어요. |
| 小川のほとりでピクニックを楽しむ家族がいました。 | |
| ・ | 나는 거지는 아닙니다. 빌어먹을 생각은 터럭만큼도 없어요. |
| 私, 乞食ではありません。物乞いをするつもりは毛頭ありません。 | |
| ・ | 그는 돈으로 떵떵거리며 살았다. |
| 彼はお金で羽振りよく暮らした。 | |
| ・ | 그녀는 항상 떵떵거리며 큰소리로 말한다. |
| 彼女はいつも威勢よく大きな声で話す。 | |
| ・ | 그는 떵떵거리며 자랑을 늘어놓았다. |
| 彼は威勢よく自慢話をした。 | |
| ・ | 축제 날에는 거리가 흥청거립니다. |
| 祭りの日には街が賑わいます。 | |
| ・ | 주말 밤에는 거리가 흥청거립니다. |
| 週末の夜は街が賑わいを見せます。 | |
| ・ | 여름 불꽃놀이는 많은 사람들로 흥청거립니다. |
| 夏の花火大会は多くの人で賑わいます。 | |
| ・ | 내일 휴가를 내고 싶습니다. |
| 明日休みをいただきたいです。 | |
| ・ | 바빠서 휴가 같은 건 낼 수 없어. |
| 忙しくて、休みなんかとっていられない。 | |
| ・ | 나 휴가 냈어. |
| 休みとったんだ。 | |
| ・ | 그는 투기로 땅을 엄첨나게 많이 가지고 있는 땅부자예요. |
| 彼は投機で土地をいっぱい持っている土地成金です。 | |
| ・ | 그는 땅부자로 짧은 시간 안에 막대한 자산을 쌓았다. |
| 彼は土地成金として、短期間で莫大な資産を築いた。 | |
| ・ | 땅부자로 성공한 그는 사업에 투자하기로 했다. |
| 土地成金として成功した彼は、事業に投資することにした。 | |
| ・ | 능수능란하게 일을 처리하다. |
| 手際よく仕事をこなす。 | |
| ・ | 그는 일을 척척 해 내는 사람으로 매우 능수능란하다. |
| 彼はとてもてきぱき仕事をする人で、非常に手際がよい。 | |
| ・ | 그녀는 능수능란하게 짐을 정리했다. |
| 彼女は手際よく荷物をまとめた。 | |
| ・ | 가까운 시일 내에 회사를 그만둘 생각입니다. |
| 近いうちに会社を辞めるつもりです。 | |
| ・ | 어제 사고는 대참사를 일으켰습니다. |
| 昨日の事故は大惨事を引き起こしました。 | |
| ・ | 대형 참사의 원인을 조사하기 위해 전문가가 파견되었어요. |
| 大惨事の原因を調査するため、専門家が派遣されました。 | |
| ・ | 대참사가 발생한 지역의 부흥을 지원합니다. |
| 大惨事が発生した地域の復興を支援します。 | |
| ・ | 사장님의 사직은 갑작스러운 것이었다. |
| 社長の辞職は思いがけないことであった。 | |
| ・ | 이번에 사직하기로 결단했어요. |
| この度、辞職することを決断しました。 | |
| ・ | IT 현장에서는 속도감과 정보의 정확성이 무엇보다도 중요시된다. |
| ITの現場では、スピード感と情報の正確さが何よりも重要視される。 | |
| ・ | 동양인 문화에는 다양성이 있습니다. |
| 東洋人の文化には多様性があります。 | |
| ・ | 동양인의 요리는 많은 경우 건강하고 균형이 잡혀 있습니다. |
| 東洋人の料理は多くの場合、ヘルシーでバランスが取れています。 | |
| ・ | 그는 동양인으로서의 정체성을 자랑스럽게 생각하고 있습니다. |
| 彼は東洋人としてのアイデンティティを誇りに思っています。 | |
| ・ | 졸졸 흐르는 시냇물 소리를 들으면서 단풍 구경을 즐기다. |
| 川のせせらぎを聞きながら紅葉狩りを楽しむ。 | |
| ・ | 같이 단풍 구경 가요. |
| 一緒に紅葉を見に行きましょう。 | |
| ・ | 친구와 함께 단풍놀이를 가서 아름다운 경치를 즐겼어요. |
| 友人と一緒に紅葉狩りに行き、美しい景色を楽しみました。 | |
| ・ | 개는 적어도 1만5000년 전 늑대에서 가축화했다. |
| イヌは少なくとも1万5000年前にはオオカミから家畜化されていた。 | |
| ・ | 사람은 항상 자기를 탐구하고 진리를 추구하는 경향이 있습니다. |
| 人は常に自己を探求し、真理を追求する傾向があります。 | |
| ・ | 우리는 진실을 탐구하는 모험을 떠났습니다. |
| 私たちは真実を探求する冒険に出かけました。 | |
| ・ | 그들은 미지의 영역을 탐구하기 위해 심해로 잠수했습니다. |
| 彼らは未知の領域を探求するために深海に潜りました。 | |
| ・ | 연구자가 논문을 발표하다. |
| 研究者が論文を発表する。 | |
| ・ | 연구자들은 새로운 암 치료법을 개발하기 위해 공동으로 연구하고 있습니다. |
| 研究者たちは新しい癌治療法を開発するために共同で研究しています。 | |
| ・ | 연구자들은 지구의 환경 보호에 관한 해결책을 모색하고 있습니다. |
| 研究者たちは地球の環境保護に関する解決策を模索しています。 | |
| ・ | 수소는 전기를 사용해 물에서 분리해 낼 수 있다. |
| 水素は、電気を使って水から取り出すことができる。 | |
| ・ | 수소는 원자번호가 1인 원소입니다. |
| 水素は原子番号が1の元素です。 | |
| ・ | 수소는 가장 풍부한 원소 중 하나입니다. |
| 水素は最も豊富な元素の一つです。 | |
| ・ | 공간이나 사물에 정서나 기운이 깃들다 |
| 空間や物に感情や気配が宿る。 | |
| ・ | 이 집에는 오래된 역사가 깃들어 있다. |
| この家には長い歴史が宿っている。 | |
| ・ | 자연의 아름다움이 이 풍경에 깃들어 있다. |
| 自然の美しさがこの風景に染み込んでいる。 |
