例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 엽무 능력이 탁월하다. |
| 業務能力が卓越している。 | |
| ・ | 그는 탁월한 실력과 유머감각까지 갖춘 청년입니다. |
| 彼はすばらしい実力とユーモア感覚まで備えた青年です。 | |
| ・ | 그 요리사는 음식 재료를 다루는 솜씨가 탁월합니다. |
| その調理師であれば食材の扱い方が優れています。 | |
| ・ | 그는 어릴 때부터 총명하고 명석했다. |
| 彼は子どもの頃から聡明で明晰だ。 | |
| ・ | 그의 두뇌는 명석하다. |
| 彼は頭脳明晰だ。 | |
| ・ | 그녀는 명석하고 아름답고 재능있다. |
| 彼女は明晰で、美しく才能がある。 | |
| ・ | 몸에 해롭다. |
| 体に有害だ。 | |
| ・ | 몸에 해로운 식품을 피하다. |
| 体に有害な食品を避ける。 | |
| ・ | 담배는 건강에 해롭다. |
| タバコは健康に害があります。 | |
| ・ | 번거로운 일을 부탁드려서 죄송합니다. |
| わずらわしいことをお願いしてすみません。 | |
| ・ | 전통 음식은 손이 많이 가는 것이 많아 만들기가 몹시 번거로워요. |
| 伝統料理はとても手がかかるものが多くて作るのがとてもわずらわしいです。 | |
| ・ | 번거로우시겠지만 잘 부탁드립니다. |
| お手数をおかけしますが、よろしくお願いします。 | |
| ・ | 그는 유별난 성격이라 사귀기가 어렵습니다. |
| 彼は変わった性格で、付き合いにくいです。 | |
| ・ | 그녀는 유별난 옷차림으로 나왔다. |
| 彼女は風変わりな服装で出てきた。 | |
| ・ | 우리 아들은 좀 유별난 데가 있다. |
| うちの息子は少し変わったところがある。 | |
| ・ | 이른 나이에 꿈에 이루어 자신의 브랜드와 매장을 갖게 되었다. |
| 早いうちに夢を叶え、自身のブランドと売り場を持つことになった。 | |
| ・ | 글로벌한 브랜드로 성장했습니다. |
| グローバルなブランドとして成長しました。 | |
| ・ | 좋아하는 가방 브랜드 있어요? |
| 好きなカバンブランドはありますか? | |
| ・ | 어중간한 태도를 취하다. |
| 中途半端な態度をとる。 | |
| ・ | 어중간한 데서 끝나다. |
| 中途半端なところで終わる。 | |
| ・ | 무슨 일이든 어중간하게 하지 마라. |
| 何事も中途半端にやるな 。 | |
| ・ | 식빵은 동네 빵집에서 사 먹어요. |
| 食パンは町のパン屋で買って食べます。 | |
| ・ | 그는 아마추어 축구 선수이지만, 매우 뛰어난 기술을 가지고 있습니다. |
| 彼はアマチュアのサッカー選手ですが、非常に優れた技術を持っています。 | |
| ・ | 아마추어 사진가로 전시회에 참가했습니다. |
| アマチュアの写真家として展覧会に参加しました。 | |
| ・ | 아마추어 스포츠와 프로 스포츠는 경기 수준이 크게 다릅니다. |
| アマチュアスポーツとプロスポーツでは、競技のレベルが大きく異なります。 | |
| ・ | 압박을 가하다. |
| 圧力を加える。 | |
| ・ | 압박을 느끼다. |
| 圧力を感じる。 | |
| ・ | 내부의 긴장과 불안을 부추겨 압박을 가하려는 정치적 의도가 깔려 있다. |
| 内部の緊張と不安をあおり、圧力を加えようとする政治的な意図が背景にある。 | |
| ・ | 승강기가 고장이 나서 한 시간이나 안에 갇혀 있었어요. |
| エレベータが故障して、2時間も中に閉じこめられていました。 | |
| ・ | 총에 맞아 숨졌다. |
| 銃に撃たれて死亡した。 | |
| ・ | 30대 여성이 목이 졸려 숨진 채 발견되었다. |
| 30代の女性が首を絞められて死亡した状態で発見された。 | |
| ・ | 그는 숨지기 직전, 마지막 유언을 남겼다. |
| 彼は亡くなる直前、最後の遺言を残した。 | |
| ・ | 그의 연구가 과학 저널에 실렸습니다. |
| 彼の研究が科学ジャーナルに載りました。 | |
| ・ | 그 저널에는 새로운 아이디어가 넘쳐납니다. |
| そのジャーナルには新しいアイデアが溢れています。 | |
| ・ | 그의 저널은 그의 철학적인 생각을 반영하고 있습니다. |
| 彼のジャーナルは彼の哲学的な考えを反映しています。 | |
| ・ | 그건 전혀 예상 밖의 일이었다. |
| それは全く予想外のことだった。 | |
| ・ | 예상을 벗어나지 않았다. |
| 予想の範囲内だった。 | |
| ・ | 내 예상이 맞아. |
| 僕の予想は当たってる。 | |
| ・ | 의사는 나에게 백신을 주사했습니다. |
| 医師は私にワクチンを注射しました。 | |
| ・ | 주사할 부위에 따라 통증이 다르게 느껴질 수 있습니다. |
| 注射する場所によって、痛みの感じ方が違います。 | |
| ・ | 평등은 자유와 함께 민주주의를 형성하는 중요한 요소다. |
| 平等は自由と共に民主主義社会を形作る重要な要素である。 | |
| ・ | 평등과 불평의 차이점은 무엇입니까? |
| 平等と公平の違いはなんですか。 | |
| ・ | 효율없는 평등은 공산주의다. |
| 効率なしの平等は共産主義だ。 | |
| ・ | 대통령의 책임은 지극히 중대하다. |
| 大統領の責任は極めて重大だ。 | |
| ・ | 이것은 중대한 문제입니다. |
| これは重大な問題です。 | |
| ・ | 중대한 관심을 갖다. |
| 重大な関心を持つ。 | |
| ・ | 캐릭터가 귀여워서 좋아요. |
| キャラクターが可愛いから好きです。 | |
| ・ | 늘 게임 속 캐릭터와 사랑에 빠진다. |
| ずっとゲームの中のキャラクターと恋に落ちている。 | |
| ・ | 제가 맡은 캐릭터는 판타지 요소를 가진 인물이에요. |
| ぼくが任されたキャラクターはファンタジー要素を持った人物です。 | |
| ・ | 김은 값도 싸고 손쉽게 먹을 수 있다. |
| のりは安くて手軽に食べられる。 | |
| ・ | 딸기는 손쉽게 가꿀 수 있는 채소입니다. |
| イチゴはたやすく育てられる野菜です。 | |
| ・ | 수학 문제를 손쉽게 풀었다. |
| 数学の問題を楽々と解いた。 | |
| ・ | 농활에서 어르신들 일손을 도우며 열심히 땀 흘렸다. |
| 農村活動でお年寄り達の仕事を手伝いながら、懸命に汗を流した。 | |
| ・ | 당당하고 당차다. |
| 堂々としてしっかりしている。 | |
| ・ | 당찬 사람은 한번 결정한 것은 간단히 포기하지 않습니다. |
| しっかり者は、一度決めたことは簡単には諦めません。 | |
| ・ | 그 아이는 자신의 일을 스스로 제대로 할 수 있는 당찬 소년입니다. |
| 彼は自分の事は自分できちんと出来るしっかりしている少年です。 | |
| ・ | 5월 한 달 동안 이벤트가 계속됩니다. |
| 5月の1か月間イベントが続きます。 | |
| ・ | 지금부터 그 이벤트가 기다려집니다. |
| 今からそのイベントが待ち遠しいです。 | |
| ・ | 아둔한 생각을 버렸습니다. |
| 愚かな考えを捨てました。 | |
| ・ | 아둔하다고 비웃었어요. |
| 愚かだと笑われました。 | |
| ・ | 아둔하다고 느끼는 순간이 있었어요. |
| 愚かだと感じる瞬間がありました。 | |
| ・ | 그는 어렸을 때 일본에서 자라서 발음이 자연스럽다. |
| 彼は、幼い頃日本で育ってだけに、発音が自然だ。 | |
| ・ | 부모가 자식을 사랑하는 것은 자연스러운 것이다. |
| 親が子供を愛することは自然なことだ。 | |
| ・ | 어릴 때부터 알아온 친구와 자연스럽게 결혼에까지 이르렀다. |
| 幼い頃から知っている友達と自然に結婚することになった。 | |
| ・ | 인성이 좋다. |
| 人柄が良い。 | |
| ・ | 인성과 능력 모두 최악의 인간이다. |
| 人間性と能力全て最悪の人間だ。 | |
| ・ | 요즘 대기업은 신입사원 면접에 인성에 비중을 둡니다. |
| 最近の大手企業は、新入社員の面接で人柄に比重を置きます。 | |
| ・ | 최근 택배는 익일 도착하는 것이 당연한 것이 되었습니다. |
| 最近の宅配便は翌日到着するのが当たり前になってきました。 | |
| ・ | 나이가 어려도 이미 늙은이가 된 사람이 있습니다. |
| 歳が若くとも、すでにお年寄りのような人もいます。 | |
| ・ | 선생님은 오답에 대해 친절하게 설명해 주셨다. |
| 教師は誤答に対して優しく説明をしてくれた。 | |
| ・ | 오답은 곧바로 수정되었다. |
| 誤答はすぐに訂正された。 | |
| ・ | 시험에서 오답을 피하려면 충분한 준비가 필요하다. |
| 試験で誤答を避けるためには、十分な準備が必要だ。 | |
| ・ | 자신의 선조에 대해서 알고 싶어하는 사람이 많다. |
| 自分の先祖について知りたくなる人が多い。 | |
| ・ | 선조의 희생에 감사하고 하루하루 소중하게 살아가다. |
| 先人の犠牲に感謝して一日一日を大切に生きる。 | |
| ・ | 선조의 지혜를 소중히 해 왔습니다. |
| 先人の知恵を大切にしてきました。 | |
| ・ | 엄마는 어린 아들의 옷을 벗겼다. |
| お母さんは幼い息子の服を脱がせた。 | |
| ・ | 양말을 벗기다. |
| 靴下を脱がす。 | |
| ・ | 엄마가 아기 신발을 벗겼다. |
| お母さんが赤ちゃんの靴を脱がせた。 | |
| ・ | 엄격하게 통제하다. |
| 厳しく統制する。 | |
| ・ | 지금 위험은 우리가 충분히 통제할 수 있는 위험이다. |
| 今の危険は私たちが十分に抑え込める危険だ。 | |
| ・ | 집에서 아이들이 스마트폰을 쓸 수 있는 시간을 통제하고 있다. |
| 家で子供たちがスマートフォンを使える時間をコントロールしている。 | |
| ・ | 사회와 질서를 어지럽히다. |
| 社会と秩序を乱す。 | |
| ・ | 대담한 변화를 시도하고 있습니다. |
| 大胆な変化を試みています。 | |
| ・ | 적지에 뛰어들다니 대담하다. |
| 敵地に乗り込むとは大胆だ。 | |
| ・ | 여배우는 영화 속에서 나체를 대담하게 드러내고 있다. |
| 女優は映画の中で裸体を大胆にさらけだしている。 | |
| ・ | 메모를 남겨 드릴까요? |
| メッセージを残しましょうか。 | |
| ・ | 메모에는 전화번호가 적혀 있었어요. |
| メモには電話番号が記されていました。 | |
| ・ | 아버지는 메모를 남기고 사라졌다. |
| 父は、メモを残していなくなった。 | |
| ・ | 포인트가 쌓이다. |
| ポイントが溜まる。 | |
| ・ | 포인트를 적립하다. |
| ポイントを積み立てる。 | |
| ・ | 포인트 때문에 일부러 쇼핑을 가기도 해요. |
| ポイントのためにわざわざ買い物に行くこともありますよ。 | |
| ・ | 푸성귀를 많이 먹으면 피부가 좋아집니다. |
| 青物をたくさん食べると、肌がきれいになります。 | |
| ・ | 푸성귀를 매일 섭취하면 면역력이 향상됩니다. |
| 青物を毎日摂取することで、免疫力がアップします。 | |
| ・ | 푸성귀를 사용한 볶음 요리는 쉽게 만들 수 있고 영양도 풍부합니다. |
| 青物を使った炒め物は、簡単に作れて栄養も豊富です。 | |
| ・ | 육류에는 닭고기, 돼지고기, 소고기 등이 있습니다. |
| 肉類には鶏肉、豚肉、牛肉などがあります。 | |
| ・ | 소, 돼지, 닭 등 육류에는 칼슘은 거의 들어 있지 않습니다. |
| 牛、豚、鶏など肉類にはカルシウムはほとんど含まれていません。 | |
| ・ | 구석에 놓아 두다. |
| 隅に置いておく。 | |
| ・ | 그는 미련한 구석이 있잖아. |
| 彼はバカなところがあるでしょ。 | |
| ・ | 구석에 하얀 찔레꽃이 피어 있습니다. |
| 隅っこに白いノイバラの花が咲いています。 | |
| ・ | 서로 외교관을 국외 추방하는 등 최악의 사태가 되었다. |
| 互いに外交官を国外追放するなど最悪の事態となった。 | |
| ・ | 불법 체류한 외국인을 추방했다. |
| 不法滞在した外国人を追放した。 | |
| ・ | 클럽은 규칙 위반을 저지른 멤버를 추방했습니다. |
| クラブは規則違反を犯したメンバーを追放しました。 | |
| ・ | 한국어를 습득하다. |
| 韓国語を習得する。 | |
| ・ | 기술을 습득하다. |
| 技術を習得する。 | |
| ・ | 운전 기술을 습득하다. |
| 運転技術を習得する。 | |
| ・ | 방황한 만큼 성숙해지고, 실패한 만큼 위대해집니다. |
| さまようほど成熟していき、失敗するほど偉大になります。 | |
| ・ | 방황하는 청소년을 위한 위탁 시설을 운영하고 있습니다. |
| さまよう青少年のための委託施設を運営しています。 | |
| ・ | 회사에서 쫒겨나서 갈 곳 없이 방황하던 그에게 손을 내밀었다. |
| 会社から追い出され行き場を失い彷徨っていた彼に手を差し伸べた。 | |
| ・ | 패션이 촌스럽네. |
| ファッションがダサいね。 | |
| ・ | 패션 감각이 뛰어나다. |
| ファッション感覚が優れる。 | |
| ・ | 오늘의 패션은 긴 원피스입니다. |
| 今日のファッションはロングワンピースです。 | |
| ・ | 점잖은 옷을 하나 준비했다. |
| 上品な服を一つ準備した。 | |
| ・ | 그 분은 아주 점잖은 분입니다. |
| あの方はとても上品で落ち着いた方です。 | |
| ・ | 아들은 주위 사람들로부터 고등학생치고는 너무 점잖다, 어른스럽다는 말을 듣곤 한다. |
| 息子は、周囲の人たちから、高校生にしては落ち着きすぎているとか、大人っぽすぎるとよく言われる。 | |
| ・ | 그녀는 일에 따분함을 느꼈다. |
| 彼女は仕事が退屈だと思った。 | |
| ・ | 따분한 이야기는 지겨워요. |
| 退屈な話はうんざりです。 | |
| ・ | 집에 있기가 따분해서 바람을 쐬러 나갔다. |
| 家にいるのが退屈なので風にでも当たりに出掛けた。 | |
| ・ | 장마가 끝나고 폭염이 시작되었다. |
| 梅雨が明けて猛暑が始まった。 | |
| ・ | 내일부터 중요한 일이 시작되기 때문에 일찍 잤다. |
| 明日から大事な仕事が始まるため、早く寝た。 | |
| ・ | 새해가 시작된 지 벌써 한 달이 되었습니다. |
| 新年が始まってもう一ヶ月になりました。 | |
| ・ | 돌아올 수 없는 강을 건넜다. |
| 戻ることのできない川をまだ渡った。 | |
| ・ | 상품을 판매하다. |
| 商品を販売する。 | |
| ・ | 우리의 허락 없이는 상품을 판매할 수 없다. |
| 我々の許可なしでは商品を販売できない。 | |
| ・ | 수입 잡화를 판매하다. |
| 輸入雑貨を販売する。 | |
| ・ | 예술적인 감각은 선천적으로 가지고 태어나는 것인가? |
| 芸術的な感覚は先天的に持って生まれるものなのか。 | |
| ・ | 인간은 선천적으로 이기적인 생물이라고 한다 |
| 人間は生まれつき利己的な生き物だと言われている。 | |
| ・ | 그는 십 리 떨어진 마을에서 살고 있다. |
| 彼は十里離れた村に住んでいる。 | |
| ・ | 우리는 십 리 길을 걸어서 산에 올랐다. |
| 私たちは十里の道を歩いて山に登った。 | |
| ・ | 예전에는 십 리 먼 길도 쉽게 다녔다. |
| 昔は十里の遠い道も簡単に行き来した。 | |
| ・ | 경험으로 추량하자면 성공할 가능성이 높다. |
| 経験から推量すると成功の可能性が高い。 | |
| ・ | 상황을 추량컨대 문제가 생길 듯하다. |
| 状況を推量すると問題が起きそうだ。 | |
| ・ | 그 말을 듣고 추량해 보니 사실인 것 같다. |
| その話を聞いて推量すると事実のようだ。 |
