例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 이유없이 뒤로 미루는 것은 그저 태만이다. |
| 理由なき後回しはただの怠慢だ。 | |
| ・ | 노동 현장을 방치하는 것은 회사의 직무 태만이다. |
| 労働現場を放置するのは会社の職務怠慢だ。 | |
| ・ | 왜 의무를 다하지 않나요. 그것은 태만입니다. |
| なぜ義務を果たさないのですか。それは怠慢です。 | |
| ・ | 태산처럼 높다. |
| 泰山のように高い。 | |
| ・ | 걱정이 태산이다. |
| 心配事ごとが山ほどある。 | |
| ・ | 할 일이 태산인데도 할 일을 모르는 경우가 참 많습니다. |
| すべきことが、泰山でもすべきことを知らない場合がとても多いです。 | |
| ・ | 저는 도쿄 태생입니다. |
| わたしは東京生まれです。 | |
| ・ | 저는 도쿄 태생이고 도쿄에서 자랐습니다. |
| 私は東京生まれの東京育ちです。 | |
| ・ | 저는 태생도 자란 곳도 도쿄입니다. |
| 私は生まれも育ちも東京です | |
| ・ | 그는 언제나 태평스럽기 때문에, 대단한 일로 화낼 일은 없다. |
| 彼はいつも呑気だから、大したことで怒ることはない。 | |
| ・ | 그는 태평스럽지만 가끔 신경 쓰이는 일이 있다. |
| 彼は呑気だけれども、時々気になることがある。 | |
| ・ | 저 사람은 태평스럽기 때문에 언제나 온순하다. |
| あの人は呑気だから、いつも穏やかだ。 | |
| ・ | 마음을 터놓다. |
| 心を開く。 | |
| ・ | 터전을 잡다. |
| 根を下す。 | |
| ・ | 터전을 닦다. |
| 基盤を磨く。 | |
| ・ | 한반도를 핵무기와 핵 위협이 없는 평화의 터전으로 만들다. |
| 朝鮮半島を核兵器と核の脅威のない平和の地にする。 | |
| ・ | 그는 탁탁 손뼉을 쳤다. |
| 彼はぱちぱちと手を叩いた。 | |
| ・ | 모닥불이 탁탁 소리를 내다. |
| 焚き火がぱちぱちと音を立てる。 | |
| ・ | 팝콘이 탁탁 튀다. |
| 焚き火がぱちぱちと音を立てる。 | |
| ・ | 그는 돈을 위해 타락하는 것을 선택했다. |
| 彼は金銭のために堕落することを選んだ。 | |
| ・ | 사회가 타락하기 전에, 우리는 뭔가를 바꿔야 한다. |
| 社会が堕落する前に、私たちは何かを変えなければならない。 | |
| ・ | 그 기업은 부정을 반복하며 타락했다. |
| その企業は不正を繰り返し、堕落した。 | |
| ・ | 노사는 임금 인상에 대해 타결했다. |
| 労使は賃上げについて合意した。 | |
| ・ | 서로 간의 의견 차이를 타결했다. |
| お互いの意見の違いを妥結した。 | |
| ・ | 협상이 타결되지 않으면 양국 관계 복원은 물건너갈 공산이 크다. |
| 交渉が妥結されなければ、両国関係の修復は白紙に戻る公算が高い。 | |
| ・ | 키를 잡다. |
| 舵を取る。 | |
| ・ | 키가 고장나 배가 그 자리에서 빙빙 돌고 있다. |
| 舵が故障して、船がその場所でくるくる回っている。 | |
| ・ | 큰절을 하겠습니다. |
| お辞儀を致します。 | |
| ・ | 어디선가 쿵 하는 소리가 들렸다. |
| どこからドンという音がした。 | |
| ・ | 문이 쿵 닫히는 소리가 들렸다. |
| ドアがドンと閉まる音が聞こえた。 | |
| ・ | 책상 위의 컴퓨터가 갑자기 쿵 떨어졌다. |
| 机上のパソコンが突然どすんと落ちてきた。 | |
| ・ | 오랜 시간 공들여서 치밀하게 사업을 계획해 왔다. |
| 長い時間念入りに緻密に事業の計画をしてきた。 | |
| ・ | 그 계약을 따내려고 엄청 공을 들였다. |
| 契約をとろうと、すごく力を注いだ。 | |
| ・ | 밥 타령 좀 그만해. |
| ご飯の文句毎回言うのやめろ。 | |
| ・ | 신세 타령하지 마세요. |
| 身の上話するのやめてください。 | |
| ・ | 돈도 없는 주제에 웬 새 집 타령이야! |
| お金もないくせに何で新しい家としつこく言うんだ! | |
| ・ | 오토바이 사고로 그는 무릎을 세게 타박해 며칠 동안 걷기가 어려웠다. |
| バイク事故で彼は膝を強く打撲し、数日間歩くのが難しかった。 | |
| ・ | 아이가 놀고 있는 동안 그는 책상 모서리에 손을 타박했다. |
| 子供が遊んでいる間、彼は机の角に手を打撲した。 | |
| ・ | 훈련 중에 그는 웨이트를 들어올릴 때 흉부를 타박했다. |
| トレーニング中、彼はウエイトを持ち上げるときに胸部を打撲した。 | |
| ・ | 타인에 대해 무관심한 사람은 타인에 흥미가 없다. |
| 他人に対して無関心な人は、他人に興味がない。 | |
| ・ | 타인의 기분을 배려하지 않는 사람이에요. |
| 他人の気持ちを考えられない人です。 | |
| ・ | 상대방의 의사를 타진하다. |
| 相手の意向を打診する。 | |
| ・ | 협력 가능성을 타진하고 있다. |
| 協力の可能性を探っている。 | |
| ・ | 회사의 반응을 먼저 타진해 보자. |
| まず会社の反応を打診してみよう。 | |
| ・ | 고향 이외의 장소를 타향이라 한다. |
| 故郷以外の場所を他郷という。 | |
| ・ | 타향에서 공부하는 것은 고통스럽고 힘든 경우가 많다. |
| 他郷での勉学は苦しく辛いことが多い。 | |
| ・ | 극심한 통증을 느끼지 않고 죽을 수 있는 존엄사를 허락해야 한다. |
| 激しい痛みを感じないで死ぬことができる尊厳死を許すべきだ。 | |
| ・ | 극심한 정체가 일어나다. |
| 激しい渋滞が起こる。 | |
| ・ | 극심한 더위와 습도로 최악의 환경이다. |
| 厳しい暑さと湿度で最悪の環境だ。 | |
| ・ | 그녀는 남편에게 어디서 무얼했는지 꼬치꼬치 캐물었다. |
| 彼女は旦那にどこで何をしたのかしつこく尋ねた。 | |
| ・ | 모르는 것이나 알고 싶은 것을 캐묻다. |
| 分からないことや知りたいことを問いただ。 | |
| ・ | 복수의 칼을 갈다. |
| 復讐の刃を研ぐ。 | |
| ・ | 방이 컴컴하다. |
| 部屋が真っ暗だ。 | |
| ・ | 엄청 컴컴하죠? |
| すごく暗いですよね? | |
| ・ | 날이 저물어 컴컴해졌다. |
| 日が暮れて真っ暗になった。 | |
| ・ | 코스모스가 끝날즈음 거리에도 단풍이 시작된다. |
| コスモスが終わる頃、街でも紅葉が始まる。 | |
| ・ | 코흘리개 아이에게 휴지를 건넸습니다. |
| 洟垂らしの子どもにティッシュを渡しました。 | |
| ・ | 코흘리개 아이가 감기에 걸린 것 같아요. |
| 洟垂らしの子どもが風邪をひいているようです。 | |
| ・ | 코흘리개 아이에게 휴지를 건넸습니다. |
| 洟垂らしの子どもにティッシュを渡しました。 | |
| ・ | 콧날이 잘 드러나면 얼굴 생김새가 날렵해 보여요. |
| 鼻柱が通っていると、顔立ちがシャープに見えます。 | |
| ・ | 콧날을 의식한 메이크업이 얼굴 전체의 느낌을 바꿔줍니다. |
| 鼻柱を意識したメイクが、顔全体の印象を変えます。 | |
| ・ | 콧날의 아름다움은 얼굴의 인상을 크게 바꾸는 요소입니다. |
| 鼻柱の美しさは、顔の印象を大きく変える要素です。 | |
| ・ | 그는 콧대가 서서 무척 멋지다. |
| 彼は鼻筋が通っていてかっこいい。 | |
| ・ | 콧대가 하늘을 찌르다. |
| 鼻っ柱が天を刺す。 | |
| ・ | 서울대를 떡하니 붙어 콧대가 하늘을 찌른다. |
| ソウル大学をこれ見よがしに合格して、鼻っ柱が天を刺す。 | |
| ・ | 여기서 내려다보면 사람이 콩알처럼 작아 보여요. |
| ここから見下ろすと、人が豆粒のように小さく見えますよ。 | |
| ・ | 치아는 모든 건강의 근본이다. |
| 歯は全ての健康の根本である。 | |
| ・ | 충치가 심해서 치아를 뽑아야 해요. |
| 虫歯がひどくて、歯を抜かなければなりません。 | |
| ・ | 이 치아는 떼우셔야 합니다. |
| この歯は詰め物をしなくてはいけません。 | |
| ・ | 치욕을 참다. |
| 恥を忍ぶ。 | |
| ・ | 치욕을 당하다. |
| 恥辱を受ける。 | |
| ・ | 더 이상 치욕을 견딜 수 없다. |
| これ以上の恥辱を耐えられない。 | |
| ・ | 한쪽으로 치우치다. |
| 一方に偏る。 | |
| ・ | 치우치지 않는 균형 잡힌 사람이 되어야겠다. |
| 偏らないバランスの取れた人間にならなければ。 | |
| ・ | 햄버거만 먹으면 영양이 치우친다. |
| ハンバーガーばかり食べていると、栄養が偏る。 | |
| ・ | 병든 심신을 치유하다. |
| 病んだ心身を癒す。 | |
| ・ | 사랑만이 우리를 치유할 수 있습니다. |
| 愛だけが私たちを治癒できます。 | |
| ・ | 시간은 거의 모든 상처를 치유해준다. |
| 時間はほとんどすべての 傷を治してくれる。 | |
| ・ | 암에서 완전히 치유되었다. |
| 癌から完全に治癒された。 | |
| ・ | 사람은 병에서 치유되어야 하며 누구도 버려져서는 안 된다. |
| 人は病気から癒されねばならず、誰も捨てられてはならない。 | |
| ・ | 그는 치료될 때까지 잠시 휴식이 필요합니다. |
| 彼は治癒されるまで、しばらく休養が必要です。 | |
| ・ | 선로에 떨어진 사람을 구하려다가 열차에 치여 목숨을 잃었다. |
| 線路に落ちた人を助けようとしたが、列車に轢かれて命を失った。 | |
| ・ | 밤길에 오토바이에 치여서 크게 다칠 뻔했어요. |
| 逆に夜道でバイクにはねられて大けがをするところでした。 | |
| ・ | 누구와도 친밀하다. |
| 誰とでも親密だ。 | |
| ・ | 친밀한 관계를 유지하다. |
| 親密な関係を維持する。 | |
| ・ | 친분이 생기다. |
| 親しくなる。 | |
| ・ | 친분이 있다. |
| 親交がある。 | |
| ・ | 친분을 쌓다. |
| 親交を深める。 | |
| ・ | 다른 사람의 프라이버시를 침범하는 것은 허용되지 않는다. |
| 他人のプライバシーを侵すことは許されない。 | |
| ・ | 무단으로 다른 사람의 땅을 침범하는 것은 불법이다. |
| 無断で他人の土地を侵すことは違法だ。 | |
| ・ | 다른 사람의 권리를 침범하는 것은 사회적으로 용납되지 않는다. |
| 他人の権利を侵すことは、社会的に許されない。 | |
| ・ | 그는 여자 친구에게 차여서 침울해 있다. |
| 彼は、彼女に振られて落ち込んでいる。 | |
| ・ | 그렇게 침울해하지 마요, |
| そんなに落ち込むなよ。 | |
| ・ | 침울한 표정을 짓고 있다. |
| 沈鬱な表情をみせている。 | |
| ・ | 경기가 침체하다. |
| 景気が沈滞する。 | |
| ・ | 경기 둔화의 여파로 고용시장이 침체하였다. |
| 景気減速の影響で雇用市場が低迷した。 | |
| ・ | 무단으로 침입하면 경보가 울린다. |
| 無断に侵入すると、警報ブザーが鳴る。 | |
| ・ | 도둑은 경비 장치가 고장나 있던 박물관 창문으로부터 침입했다. |
| 泥棒は警報装置が故障していた博物館の窓から侵入した。 | |
| ・ | 불법 침입하다. |
| 不法侵入する。 | |
| ・ | 경제가 장기적으로 침체되었다. |
| 経済が長期的に停滞した。 | |
| ・ | 부동산 시장이 침체되고 있다. |
| 不動産市場が低迷している。 | |
| ・ | 소비 심리가 침체되었다. |
| 消費心理が冷え込んだ。 | |
| ・ | 방이 침침하다. |
| 部屋が薄暗い。 | |
| ・ | 눈이 침침하다. |
| 目がかすむ。 | |
| ・ | 최근에 왠지 눈이 침침해졌어요. |
| 最近何となく目がかすむようになってきました。 | |
| ・ | 일본은 좀처럼 종교가 침투하기 어려운 문화입니다. |
| 日本はなかなか宗教が浸透しづらい文化です。 | |
| ・ | 빗물이 가로수 뿌리에 침투하고 있습니다. |
| 雨水が街路樹の根元に浸透しています。 | |
| ・ | 액체가 종이에 침투하고 있습니다. |
| 液体が紙に浸透しています。 | |
| ・ | 침통한 표정을 보였다. |
| 沈痛な面持を見せていた。 | |
| ・ | 침통한 표정으로 지켜보다. |
| 沈痛な面持ちで見守る。 | |
| ・ | 침통한 표정을 떠올리다. |
| 沈痛な表情を浮かべる。 | |
| ・ | 유해 요인을 특정하고 측정에 의해 수량화해서 평가하는 것이 필요합니다. |
| 有害要因を特定し、測定によって数量化して、評価することが必要です。 | |
| ・ | 측정 도구를 사용하여 가구의 사이즈를 확인했습니다. |
| 測定道具を使って家具のサイズを確認しました。 | |
| ・ | 건축가는 프로젝트 시작 전에 토지를 측정했습니다. |
| 建築家はプロジェクトの開始前に土地の測定を行いました。 | |
| ・ | 측은하게 여기다. |
| 不憫に思う。 | |
| ・ | 측은한 생각이 들다. |
| 哀れな感じがする。 | |
| ・ | 치명적인 상처를 입다. |
| 致命的な傷を負う。 | |
| ・ | 치명적인 타격을 입다. |
| 致命的な痛手を受ける。 | |
| ・ | 치명적 결함이 발견되었다. |
| 致命的欠陥が見つかった。 | |
| ・ | 울화가 치밀다. |
| 憤りがこみ上げる。 | |
| ・ | 화가 치밀다. |
| 怒が燃立つ。 | |
| ・ | 분노가 치밀다. |
| 怒が燃立つ。 | |
| ・ | 치밀하게 준비하다. |
| 緻密に準備する。 | |
| ・ | 손으로 치밀하게 그렸다. |
| 手書きで緻密に描いた。 | |
| ・ | 치밀하지 못하다. |
| 緻密さに欠ける。 | |
| ・ | 가격이 치솟다. |
| 価格が高騰する。 | |
| ・ | 땅값이 치솟다. |
| 地価が高騰する。 | |
| ・ | 연기가 치솟다. |
| 煙が立ちのぼる。 |
