韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
빵이 부풀다.
パンがふくらむ。
가슴이 부풀다.
胸がふくらむ。
기대에 부풀어 있다.
期待に胸が膨らんでいる。
그 정육점은 희소 부위까지 갖추고 있습니다.
あの精肉店では稀少部位まで取り揃えています。
부위마다 섬세한 검사를 했습니다.
部位ごとに細かな検査が行われました。
다친 부위는 고정시키고 움직이지 않는 것이 좋습니다.
ケガした部位は固定させて、動かないほうがいいです。
안개비는 연기처럼 부옇게 보입니다.
煙雨は煙のようにぼやけてみえる。
부자가 함께 산책을 했다.
父と子が一緒に散歩をした。
그 부자는 지역사회에서 유명하다.
その父と子は地域社会で有名だ。
결혼식에 부조금을 냈습니다.
結婚式にご祝儀を渡しました。
장례식에 부조금을 보냈어요.
葬式に香典を送りました。
부조금 액수는 상황에 따라 다릅니다.
ご祝儀・香典の金額は状況によって異なります。
부조리한 현실을 받아들일 수 없다.
不条理な現実を受け入れられない。
부조리한 사회에 맞서다.
不条理な社会に立ち向かう。
부조리한 현실까지 바꾸다.
不条理な現実まで変える。
지금이 기회니까 쇠뿔도 단김에 빼라는 말처럼 바로 시작해!
今がチャンスだから、鉄の角も熱いうちに抜けというように、すぐに始めなさい!
쇠뿔도 단김에 빼라, 지금 이 순간을 놓치지 말고 해결해야 해.
鉄の角も熱いうちに抜け、今この瞬間を逃さずに解決しなければならない。
이 문제는 바로 해결해야 해. 쇠뿔도 단김에 빼라!
この問題はすぐに解決しなければなりません。鉄の角も熱いうちに抜け!
부아가 나다.
しゃくに障る。
부아를 건드리다.
癪に障る。
부아가 치밀다.
腹が立つ。
나이 마흔이 되면, 부질없는욕심에서 자유로워진다.
40歳になると、よけいな欲から自由になる。
성공하고 나니 슬그머니 부질없는 욕심이 생긴다.
成功してしますと、ひそかにつまらない欲がでるよ。
이제 와서 부질없지만 따질 건 따져야 한다.
今さら言っても詮無いことだが、問うべきは問わねばならない。
이 표면에 세균이 부착해서 잇몸이 염증을 일으켰습니다.
歯の表面に細菌が付着し、歯ぐきが炎症を起こしました。
우표가 봉투에 부착됐다.
切手が封筒に貼り付けられた。
라벨이 제품에 부착됩니다.
ラベルが商品に貼付されます。
QR코드가 포스터에 부착됐다.
QRコードがポスターに貼り付けられた。
부상자가 동료에게 부축됐다.
負傷者が仲間に支えられた。
환자가 간호사에게 부축되어 병실로 들어간다.
患者が看護師に扶けられて病室に入る。
할머니가 손자에게 부축되어 계단을 오른다.
おばあさんが孫に支えられて階段を上る。
힘이 부치다.
手に余る。
힘에 부치다.
手に余る。
이 일은 내 힘에 부치다.
この仕事は私の手に余る。
어머니는 어린 아들의 손을 부여잡고 눈물을 철철 흘렸다.
母は、幼い息子の手を握り涙をなみなみと流した。
그 처럼 재능이 넘치는 젊은이에게 더 활약할 수 있는 기회를 부여하고 싶다.
彼らのような才能にあふれた若者に、もっと活躍の機会を与えたい。
사람들은 돈으로 살 수 있는 것들에만 많은 가치를 부여한다.
人々はお金で買うことが出来ることにだけたくさんの価値をつける。
당신과 검은 머리가 파뿌리가 되도록 함께 살고 싶어요.
あなたと共に白髪が生えるまで一緒に生きていきたいです。
검은 머리 파 뿌리 되도 오래살다.
黒髪がネギの白根になるまで長生きする。
이 가게는 손님이 조금씩 줄더니 이제는 파리만 날린다.
この店は、お客様が少しずつ減っていき、今は不景気である。
광대로 분장해 환자들에게 웃음을 선사했다.
道化師の格好をし、患者達に笑いを贈った。
부친이 조만간 80번째 생일을 맞이합니다.
父親が近いうちに80歳の誕生日を迎えます。
평소에 저희 부친께서 그렇게 말씀하셨습니다.
日頃、私の父親がそう言っておりました。
소년은 부친에게 받은 정신적 모욕을 인터넷상에 공개해 반향을 일으키고 있다.
少年は父親から受けた精神的侮辱を、ネット上に公開し反響を呼んでいる。
언론을 봉쇄하다.
言論を封じる。
나라를 봉쇄하다.
国を封鎖する。
공항으로 가는 길을 봉쇄하다.
空港への道を封鎖する。
유럽 각국의 봉쇄 조치는 더 큰 재앙을 막았다.
欧州各国の封鎖措置は災厄の拡大を防いだ。
미국은 한-미 동맹을 중국 봉쇄에 활용하려 하고 있다.
アメリカは韓米同盟を中国封鎖に活用しようとしている
봉변을 당하다.
ひどい目にあう。
한 번 부결된 것을 다시 심의하는 데는 큰 노력이 필요하다.
一度否決されたことを再審議するのには、大きな労力が必要だ。
우리가 준비한 안은 부결될 전망이다.
私たちが用意した案は否決される見込みだ。
찬성이 과반수에 미치지 못해서 의안은 부결되었다.
賛成が過半数に満たなくて、議案は否決された。
부가가치세가 부가된다.
付加価値税が付加されます。
디자인 요소가 부가됐어요.
デザイン要素が追加されました。
교육 콘텐츠에 부가 자료가 부가됐어요.
教育コンテンツに付加資料が追加されました。
봉우리가 하늘에 닿을 듯하다.
峰が天に届きそうだ。
소나무가 산봉우리에 자라고 있다.
松が山の峰に生えている。
그 봉우리는 구름 위에 솟아 있다.
その峰は雲の上にそびえている。
공항으로 통하는 길은 모두 경찰에 의해 봉쇄됐다.
空港へ通じる道はすべて警察によって封鎖された。
사고 현장은 경찰에 의해 봉쇄되었습니다.
事故現場は警察によって封鎖されました。
퇴각하기 위한 길이 봉쇄되었다.
退却するための道が封鎖された。
부당한 취급을 받다.
不当な扱いを受ける。
부당한 체포다.
不当な逮捕だ。
그들의 권리가 부당하게 침해되었다.
彼らの権利が不当に侵害された。
부글부글 끓이다.
ぐつぐつ煮る
고기와 채소를 냄비에 넣고 부글부글 끓였어요.
魚と野菜をなべでぐつぐつと煮ました。
기름기가 많은 음식을 많이 먹은 탓에 배 속이 부글부글거린다.
脂っこい食べ物をたくさん食べたせいで、お腹の中がごろごろする。
개미허리처럼 가늘다.
アリの腰のように細い。
개미허리같다.
腰がすごくほしい。
살인 현장 근처에 살던 사람이 진범으로 부상했다.
殺人現場の近くに住んでいた男が真犯人として浮上した。
시장 후보로 새롭게 부상한 것은 시내에 사는 청년 실업가였다.
市長候補として新たに浮上したのは、市内に住む青年実業家だった。
중국이 경제대국으로 부상했다.
中国が経済大国に浮上した。
단골이라서 깎아줬어요.
常連なのでまけてあげました。
조금 깎아줄 수 있어요?
少し安くしてもらえますか。
사장님이 만 원 깎아줬어요.
店主が1万ウォン値引きしてくれました。
부실공사
手抜き工事
부속되더라도 독립적이다.
附属されても独立的だ。
부속품이 부속되었다.
付属品が付け加わった。
내일 올림픽 개회식이 열린다.
あすオリンピックの開会式が行われる。
개회식에는 선수들이 스타디움에 집결해, 성화 점등이 열린다.
開会式には、アスリートたちがスタジアムに集結し、聖火の点灯が行われる
그의 훌륭한 재능은 프로젝트 진행 중에 부각되었어요.
彼の素晴らしい才能はプロジェクトの進行中に浮き彫りにされました。
그 계획의 단점이 부각되어 개선의 필요성이 분명해졌어요.
その計画の欠点が浮上し、改善の必要性が明らかになりました。
그녀의 뛰어난 리더십이 어려운 상황에서 부각되었어요.
彼女の優れたリーダーシップが困難な状況で浮き彫りにされました。
세금을 부과하다.
税金をかける。
수입에 따라 세금을 부과하다.
収入に応じて税を賦課する。
학생들에게 고도의 도덕 수준을 부과하다.
生徒達に高度な道徳水準を課する。
본적이란 호적이 있는 장소를 말한다.
本籍とは、戸籍のある場所のことをいう。
실생활에서 본적을 의식해 본 적은 거의 없다.
実生活において本籍を意識することはほとんどない。
본적은 지번이 있는 곳이면 어디든 둘 수 있습니다.
本籍は地番がある場所であればどこでも置くことができます。
이렇게 텔레비전으로 다루어지는 것은 본의가 아니었다.
こうしてテレビで取り上げれることは、本意ではなかった。
지금은 힘들지만, 고생 끝에 낙이 옵니다.
今は辛いですが、苦あれば楽ありです。
노력하면 반드시 고생 끝에 낙이 와요.
努力すれば、苦あれば楽ありです。
힘들 때도 있지만, 고생 끝에 낙이 옵니다.
辛い時もありますが、苦あれば楽ありです。
그의 말은 아무래도 본심은 아닌 것 같다.
彼の言っていることは、どうも本音ではなさそうだ。
그녀의 본심이 궁금하다.
彼女の本音が知りたい。
무심코 본심을 말해버렸다.
うっかり本心をしゃべってしまった。
그는 마침내 본성을 드러냈다.
彼はついに本性をあらわした。
인간은 그 본성을 감출 수 없습니다.
人間はその本性を隠し通せるものではありません。
술은 사람의 본성을 드러낸다.
酒は人の本性を暴く。
아이에게 그런 값비싼 물건을 사 주어도 돼지에 진주목걸이예요.
子供にそんな高価なものを買ってやっても猫に小判ですよ。
그에게 고급 시계를 줘도 돼지에 진주목걸이다.
彼に高級な時計を渡しても、豚に真珠だ。
아무리 비싼 옷을 사줘도, 그에게는 돼지에 진주목걸이일 뿐이다.
無駄に高価な服を買っても、彼には豚に真珠だよ。
본거지를 옮기다.
本拠地を移す。
본거지를 두다.
本拠地を置く。
다음 시즌부터 본거지를 옮기다.
来季から本拠地を移す。
그는 1년 휴학 한 후 드디어 복학했다.
彼は1年休学したのち、ついに復学した。
복학하기 전에 준비가 필요하다.
復学する前には、準備が必要だ。
휴학과 복학을 반복하며 학교를 다녔다.
休学と復学を繰り返しながら学校に通った。
세계 유산은 인류에 있어 보편적인 가치가 있다.
世界遺産は人類にとって普遍的な価値がある。
평화, 자유, 평등, 인권 등은 인류의 보편적 가치다.
平和や自由、平等、人権などは人類の普遍的価値である。
시대가 변했어도 바뀌지 않는 보편적 가치관이 있다.
時代が変わっても変わらない普遍的な価値観がある。
마하트마 간디는 비폭력, 불복종을 제창했다.
マハトマ・ガンディーは、「非暴力、不服従」を提唱した。
유교는 조직의 상하 관계를 중시한다고.
儒教は組織の上下関係を重視しる。
군인은 명령에 복종해야 한다.
軍人は命令に服従しなければならない。
그는 부모님의 뜻에 복종했다.
彼は両親の意向に従った。
아이들은 선생님의 지시에 복종해야 한다.
子供たちは先生の指示に従わなければならない。
그 제품은 외관은 좋지만 품질은 그다지 좋지 않다. 빛 좋은 개살구다.
その商品は見た目が良いだけで、品質はあまり良くない。見かけ倒しだ。
저 새 차는 외관은 훌륭하지만, 고장이 많다. 바로 빛 좋은 개살구다.
あの新しい車は見た目が素晴らしいが、故障が多い。見かけ倒しだ。
그 제품은 디자인은 좋지만 품질이 나빠. 완전 빛 좋은 개살구야.
その商品はデザインは良いが、品質が悪い。まさに見かけ倒しだ。
요즘 추우니까 따뜻한 복장으로 오세요.
最近寒いので、暖かい服装で来てください。
면접에 맞춰 복장을 골랐다.
面接に合わせて服装を選んだ。
복장은 특별한 규정은 없지만 남성은 정장 차림, 여성은 단정한 옷차림이 좋습니다.
服装は特別の決まりはありませんが、男性はスーツの正装、女性はきちんとして装いがよいです。
관계를 복원하다.
関係を復元する。
원래의 형태로 복원하다.
元の形に復元する。
시스템을 복원해도, 삭제한 개인 데이터를 복원하는 것은 불가능합니다.
システムの復元しても、削除した個人データを復元することはできません。
[<] 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380  [>] (376/621)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.