例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 유리가 깨졌어요. |
| ガラスが割れました。 | |
| ・ | 유리그릇을 깨버렸다. |
| ガラスの器を割ってしまった。 | |
| ・ | 유리 표면에 흠집이 났다. |
| ガラスの表面に傷がついた。 | |
| ・ | 속이 아파서 소화제를 먹었어요. |
| お腹が痛くて、消化剤を飲みました。 | |
| ・ | 좋은 사람과 함께 먹는 것보다 더 좋은 소화제는 없습니다. |
| いい人と共に食べることより、さらによい消化剤はありません。 | |
| ・ | 휴지로 코를 풀었어요 |
| ちり紙で鼻をかみました。 | |
| ・ | 휴지는 아무데나 버리지 마세요. |
| チリ紙はどこへも捨てないでください。 | |
| ・ | 휴지로 책상 위를 닦았다. |
| ちり紙で机の上を拭いた。 | |
| ・ | 좋은 하루 되세요. |
| 良い一日を。 | |
| ・ | 하루는 24시간이고 1년은 365일이다. |
| 一日は24時間で、一年は365日である。 | |
| ・ | 오늘 하루, 수고하셨습니다. |
| 今日一日、お疲れ様でした。 | |
| ・ | 전화에요. 전화 받으세요. |
| 電話です。電話に出てください。 | |
| ・ | 시간 나면 전화할게. |
| 時間があったら電話するよ。 | |
| ・ | 죄송하지만 전화가 잘 안 들리는데요. |
| 申し訳ございませんが、少しお電話が遠いようですが。 | |
| ・ | 인사치레로 하는 말이 아니라 정말 한국어 잘하시네요. |
| 社交辞令で言ってるのではなくて、本当に韓国語がお上手です! | |
| ・ | 오해하지 마. 인사치레야. |
| 誤解しないで、社交辞令だよ。 | |
| ・ | 아이, 인사치레 할 거 없어요. |
| いや、お世辞要りませんよ。 | |
| ・ | 어제 영화표를 두 장 예매했어요. |
| きのう映画のチケットを2枚前売で買いました。 | |
| ・ | 영화표는 이미 매진됐어요. |
| 映画のチケットはもう売り切れました。 | |
| ・ | 빈말이라도 고마워요. |
| お世辞でも嬉しいです。 | |
| ・ | 빈말 아니야. 정말 귀여워. |
| お世辞じゃないよ。本当に可愛いよ。 | |
| ・ | 빈말하지 마요. |
| お世辞言わないでください。 | |
| ・ | 90년대 후반부터 벤처기업들이 우후죽순으로 생겨났다. |
| 90年代後半から、ベンチャー企業たちが乱立した。 | |
| ・ | 음악은 가창력이 전부가 아니다. |
| 音楽は歌唱力が全てじゃない。 | |
| ・ | 한국의 가창력 가수 넘버원은 누구입니까? |
| 韓国の歌唱力No.1の歌手はだれですか。 | |
| ・ | 노래를 잘 하는 사람들이 계속해서 가창력을 겨루었다. |
| 歌の上手い人が次々と歌唱力を競った。 | |
| ・ | e스포츠에 협찬하는 기업이 늘고 있다. |
| eスポーツに協賛する企業が増えている。 | |
| ・ | 기업은 특정 사업이나 행사 등에 협찬한다. |
| 企業は特定の事業やイベントなどに協賛する。 | |
| ・ | 그 회사는 대회를 협찬했다. |
| その会社は大会を協賛した。 | |
| ・ | 학교 수업에서 상자를 만들었어요. |
| 学校の授業で箱を作りました。 | |
| ・ | 이 상자 내용물이 뭐예요? |
| この箱の中身は何ですか? | |
| ・ | 상자 안에 선물이 들어 있어요. |
| 箱の中にプレゼントが入っています。 | |
| ・ | 사진을 찍다. |
| 写真を撮る | |
| ・ | 여기서 사진 찍어도 돼요? |
| ここで写真を撮ってもいいですか? | |
| ・ | 사진 좀 찍어 주시겠어요? |
| 写真を撮っていただけますか? | |
| ・ | 옷을 입다. |
| 服を着る。 | |
| ・ | 옷을 벗다. |
| 服を脱ぐ。 | |
| ・ | 옷을 걸치다. |
| 服をはおる。 | |
| ・ | 등산할 때는 등산복을 마련하는 게 좋아요. |
| 登山をするときは、登山服を準備するのがよいです。 | |
| ・ | 등산복 덕분에 추운 산 정상에서도 따뜻하게 지낼 수 있었다. |
| 登山服のおかげで寒い山頂でも暖かく過ごせた。 | |
| ・ | 가벼운 등산복을 찾고 있어요. |
| 軽量な登山服を探しています。 | |
| ・ | 가방을 메다. |
| カバンをかける。カバンを背負う。 | |
| ・ | 이건 누구 가방입니까? |
| これは誰のカバンですか? | |
| ・ | 가방을 들다. |
| カバンを持つ。 | |
| ・ | 칼로 자르다. |
| 刃物で切る。 | |
| ・ | 칼로 찌르다. |
| 刃物で刺す。 | |
| ・ | 칼을 갈다. |
| 刀を研ぐ。 | |
| ・ | 기타를 치다. |
| ギターを弾く。 | |
| ・ | 기타를 쳤어요. |
| ギターを弾きました。 | |
| ・ | 학교 축제를 위해 기타 치며 노래 연습을 하고 있어요. |
| 学園祭のためギターを弾きながら歌の練習をしています。 | |
| ・ | 집에 있는 옷을 모두 옷장에 넣었어요. |
| 家にある服を全部タンスに入れました。 | |
| ・ | 옷은 옷장에 넣으세요. |
| 服はタンスに入れてください。 | |
| ・ | 옷은 옷걸이에 걸어서 옷장에 넣으세요. |
| 服はハンガーにかけて、タンスに入れてください。 | |
| ・ | 사랑이 움트다. |
| 愛が芽生える。 | |
| ・ | 우정이 움트다. |
| 友情が芽生える。 | |
| ・ | 애정이 움트다. |
| 愛情が芽生える。 | |
| チョンジャ サンガエソ サジンギルル サゲ サッソヨ | |
| ・ | 전자상가에서 사진기를 싸게 샀어요. |
| 電気街で写真機を安く買いました。 | |
| ・ | 서울을 떠나서 지방으로 이사했어요. |
| ソウルを発って、地方へ引っ越しました。 | |
| ・ | 한 달에 한 번 지방으로 출장을 갑니다. |
| 月に1回地方に出張に行きます。 | |
| ・ | 지방으로 가고 싶어도 일자리가 없어 못 간다. |
| 地方に行きたくても働き口がなくて行けない。 | |
| ・ | 서울은 세계적인 도시다. |
| ソウルは世界的な都市だ。 | |
| ・ | 서울은 천만 명이 살고 있는 대도시입니다. |
| ソウルは一千万人が住んでいる大都市です。 | |
| ・ | 도시에서 별빛을 보기 힘들다. |
| 都市で星の光を見ることが難しい。 | |
| ・ | 어제 시외버스를 탔어요. |
| きのう市外バスに乗りました。 | |
| ・ | 시내까지는 버스로 30분 정도 걸립니다. |
| 市内まではバスで30分程度かかります。 | |
| ・ | 시내버스로 회사에 출근합니다. |
| 市内バスで会社に出勤します。 | |
| ・ | 시내는 뭐로 가면 가장 빠른가요? |
| 市内へは何で行けばいちばん早いんですか? | |
| ・ | 경주시에 살고 있습니다. |
| 慶州市に住んでいます。 | |
| ・ | 하나의 시에 복수의 세무서가 존재하는 경우도 있다. |
| 一つの市に複数の税務署が存在する場合もある。 | |
| ・ | 시의 인구와 세대수를 조사하다. |
| 市の人口と世帯数を調査する。 | |
| ・ | 여기는 뭐 하는 곳이에요? |
| ここは何をするところですか。 | |
| ・ | 표 사는 곳이 어디예요? |
| きっぷを買うところはどこですか。 | |
| ・ | 이 공장에서는 한 곳에서 모든 과정이 이뤄진다. |
| この工場では、一カ所ですべての過程が行われる。 | |
| ・ | 유실물 센터 |
| 遺失物センター | |
| ・ | 청소년 심리 상담 센터를 통해, 청소년의 올바른 성장을 도울 수 있을 것이다. |
| 青少年心理相談センターを通じて青少年の正しい成長を手助けできることができるだろう。 | |
| ・ | 그 커뮤니티 센터에서는 다양한 이벤트가 개최됩니다. |
| そのコミュニティセンターでは、様々なイベントが開催されます。 | |
| ・ | 사람이 붐비는 거리에 가 봤어요. |
| 人があふれる通りに出かけました。 | |
| ・ | 신사동 가로수길은 세련된 거리다. |
| 新沙洞街路樹通りはおしゃれな通りだ。 | |
| ・ | 거리가 깨끗해서 기분이 상쾌하다. |
| 道がきれいで気分が爽快だ。 | |
| ・ | 주차장을 2만원에 빌렸어요. |
| 駐車場を2万ウォンに借りました。 | |
| ・ | 주차장이 없어 집 앞에 주차합니다. |
| 駐車場がなくて家の前に駐車します。 | |
| ・ | 주차장에 차를 세웁니다. |
| 駐車場に車を止めます。 | |
| ・ | 커피숍에서 향기로운 커피를 마셨어요. |
| 喫茶店で香り豊かなコーヒーを飲みました。 | |
| スペイノルル コンブ ハムニダ | |
| ・ | 스페인어를 공부합니다. |
| スペイン語を勉強します。 | |
| ヨンオワ スペイノエ ユサソン | |
| ・ | 영어와 스페인어의 유사성 |
| 英語とスペイン語の類似性。 | |
| ・ | 이 분은 이중국적자예요. |
| この方は二重国籍者です。 | |
| ・ | 일본 국적의 남자 |
| 日本国籍の男。 | |
| ・ | 저는 국립대학교에 다녀요. |
| 私は国立大学に通っています。 | |
| ・ | 국립도서관은 책이 많이 있어요. |
| 国立図書館は本がたくさんあります。 | |
| ・ | 국립공원은 자연이 풍부해요. |
| 国立公園は自然が豊かです。 | |
| ・ | 한국의 수도는 서울입니다. |
| 韓国の首都はソウルです。 | |
| ・ | 일본의 수도는 도쿄예요. |
| 日本の首都は東京です。 | |
| ・ | 지진이 나서 수도 기능이 마비됐다. |
| 地震が起きて、首都機能が麻痺した。 | |
| ・ | 베트남의 수도는 하노이입니다. |
| ベトナムの首都はハノイです。 | |
| ・ | 출장으로 베트남에 많이 가요. |
| 出張でべトナムによく行きます。 | |
| ・ | 베트남은 미국과의 전쟁에서 승리한 나라다. |
| ベトナムは米国との戦争で勝利した国だ。 | |
| ・ | 몽골에는 유목민족이 살고 있어요. |
| モンゴルには遊牧民族が住んでいます。 | |
| ・ | 몽골에서 온 유학생. |
| モンゴルから来た、留学生。 | |
| ・ | 요르단은 중동에 있는 나라다 |
| ヨルダンは中東にある国だ。 | |
| ・ | 요르단의 수도는 만만이며, 중동 서아시아에 위치한 입헌군주제 국가이다. |
| ヨルダンの首都はアンマンで、中東・西アジアに位置する立憲君主制国家である。 | |
| ・ | 중동에 있는 요르단은 아랍과 이슬람 문화가 혼재한 매력 넘치는 나라입니다. |
| 中東にあるヨルダンは、アラブとイスラム文化が混在する魅力あふれる国です。 | |
| ・ | 남산에는 N서울타워가 있어요. |
| 南山にはNソウルタワーがあります。 | |
| ・ | 남산에서 바라보는 서울의 야경은 정말 아름답네요. |
| 南山から望む、ソウルの夜景はとても美しいですね。 | |
| ・ | 남산을 등산한 적이 있습니다. |
| 南山を登ったことがあります。 | |
| ・ | 서울에서 경주까지 버스로 얼마나 걸려요? |
| ソウルから慶州(キョンジュ)までバスでどのくらいかかりますか。 | |
| ・ | 경주는 한국인이라면 수학여행으로 한 번은 오는 곳입니다. |
| 慶州(キョンジュ)は、韓国人なら修学旅行で一度は来るところです。 | |
| ・ | 경주는 역사의 도시입니다. |
| 慶州(キョンジュ)は歴史の都市です。 | |
| ハングゲ スドヌン ソウリエヨ | |
| ・ | 한국의 수도는 서울이에요. |
| 韓国の首都はソウルです。 | |
| ソウルン チプカプシ アジュ ピッサヨ | |
| ・ | 서울은 집값이 아주 비싸요. |
| ソウルは住宅価格がとても高いです。 | |
| ネイル ソウレ カムニダ | |
| ・ | 내일 서울에 갑니다. |
| 明日ソウルに行きます。 | |
| ・ | 한국민속촌에서는 한국의 옛 생활을 엿볼 수 있다. |
| 韓国民俗村では韓国の昔の生活を垣間見られる。 | |
| ・ | 한국민속촌에서 열리는 공연을 보러 가고 싶어요. |
| 韓国民俗村で開かれる公演を見に行きたいです。 | |
| ・ | 한국민속촌은 여름 기간에 야간에도 영업하고 있다. |
| 韓国民俗村は、夏の期間夜間も営業している。 | |
| ・ | 동대문시장은 패션의 보고다. |
| 東大門市場はファッションの宝庫だ。 | |
| ・ | 동대문시장은 종로에서 걸어서 갈 수 있다. |
| 東大門市場は鍾路から歩いていくことができる。 | |
| ・ | 동대문시장은 한국을 대표하는 의류 도매 시장입니다. |
| 東大門市場は、韓国を代表する衣類卸売市場です。 | |
| ・ | 하얀색 재킷을 입고 왔어요. |
| 真っ白のジャケットを着てきました。 | |
| ・ | 하얀색은 매우 눈에 띄는 것과 더러워지기 쉬운 결점이 있다. |
| 白い色は非常に目立つのと、汚れやすいという欠点がある。 | |
| ・ | 여름 꽃은 왜 하얀색이 많을까요? |
| 夏の花はなぜ白い色が多いのでしょう? | |
| ・ | 다른 색은 없나요? |
| 他の色はありませんか。 | |
| ・ | 어떤 색이 좋아요? |
| どんな色が好きですか。 | |
| ・ | 색을 칠하다. |
| 色を塗る。(色をつける) | |
| ・ | 불이 붙다. |
| 火がつく。 | |
| ・ | 불이 나다. |
| 火が出る。 | |
| ・ | 불을 켜다. |
| 電気をつける。 | |
| ・ | 강한 햇빛이 쏟아지다. |
| 強い日光が降り注ぐ。 | |
| ・ | 햇빛이 너무 강해서 눈부셔요 |
| 日の光がとても強くて、まぶしいです。 | |
| ・ | 방은 햇빛이 잘 들어와요? |
| 部屋の日あたりはいいですか? | |
| ・ | 해가 뜨다. |
| 日が昇る。 | |
| ・ | 해가 지다. |
| 日が暮れる。(日が沈む) | |
| ・ | 해가 중천에 떴다. |
| 日が中天にある。 | |
| ・ | 바닷가에는 관광객이 너무 많아요. |
| 海辺には観光客がとても多いです。 | |
| ・ | 바닷가에 일출을 보러 갔어요. |
| 海辺に日の出を見に行きました。 | |
| ・ | 어느 여름날, 우리는 친구들과 함께 서해안 바닷가로 놀러 갔습니다. |
| ある夏の日、私達は友人達と一緒に西海岸の海辺に遊びに行きました。 | |
| ・ | 주변을 둘러보다. |
| 周辺を見回す。 | |
| ・ | 내 주변에 감기 걸린 사람이 많아서 걱정입니다. |
| 私の周囲には風邪にかかる人が多くて心配です。 | |
| ・ | 호텔 주변 관광지를 소개하겠습니다. |
| ホテル周辺の観光スポットをご紹介致します。 |
