例文「ハン検」
カテゴリー
| ・ | 선착순으로 배포합니다. |
| 先着順で配ります。 | |
| ・ | 그는 전단지를 역 앞에서 배포하는 일을 하고 있습니다. |
| 彼はビラを駅前で配る仕事をしています。 | |
| ・ | 그 자료를 각 부서에 배포하도록 준비했어요. |
| その資料を各部署に配るよう手配しました。 | |
| ・ | 가구를 배치하다. |
| 家具を配置する。 | |
| ・ | 빌딩의 각 층에 소화기를 배치했다. |
| ビルの各階に消火器を配置した。 | |
| ・ | 요원을 배치하다. |
| 要員を配置する。 | |
| ・ | 배치된 부서에서는 여성은 딱 저 혼자뿐이에요. |
| 配属された部署では女性は私たった一人のみです。 | |
| ・ | 축제 회장에는 100명 이상의 직원이 배치되었어요. |
| お祭り会場には100人を超えるスタッフが配置されました。 | |
| ・ | 책상과 의자는 교실 내에 배치되었습니다. |
| 机と椅子は教室内に配置されました。 | |
| ・ | 이민 배척 대모가 폭동으로 발전했다. |
| 移民排斥デモが暴動に発展した。 | |
| ・ | 난민들은 노골적으로 혐오와 배척의 대상이 되었다. |
| 難民は露骨に嫌悪や排斥の対象となった。 | |
| ・ | 배짱이 좋다 |
| 度胸がいい。 | |
| ・ | 배짱을 키우다. |
| 度胸をつける。 | |
| ・ | 배짱이 두둑하다. |
| 度胸が据わる。 | |
| ・ | 드디어 변호사 배지를 획득했다. |
| やっと弁護士バッジを獲得した。 | |
| ・ | 적을 배제하다. |
| 敵を排除する。 | |
| ・ | 가능성을 배제하다. |
| 可能性を排除する | |
| ・ | 가능성을 배제할 수 없다. |
| 可能性を排除できない。 | |
| ・ | 그의 제안은 결국 배제될 것이다. |
| 彼の提案は最終的には排除されるだろう。 | |
| ・ | 부적절한 행동은 즉각 배제돼야 한다. |
| 不適切な行動は即座に排除されるべきだ。 | |
| ・ | 그의 이름은 명단에서 배제되었다. |
| 彼の名前はリストから排除された。 | |
| ・ | 논에 물을 배수하다. |
| 水田から水を排水する。 | |
| ・ | 물이 배수된다. |
| 水が排水される。 | |
| ・ | 하수가 배수되었다. |
| 下水が排水された。 | |
| ・ | 배수되니 땅이 마른다. |
| 排水されるので土が乾く。 | |
| ・ | 뱀장어 구이는 여름의 대표적인 요리입니다. |
| ウナギの蒲焼は夏の定番料理です。 | |
| ・ | 뱀장어를 먹으면 힘이 난다고 말합니다. |
| ウナギを食べると元気が出ると言われています。 | |
| ・ | 초밥집에서 뱀장어 초밥을 주문했다. |
| お寿司屋さんでウナギの握りを頼んだ。 | |
| ・ | 버거운 상대다. |
| 手強い相手だ。 | |
| ・ | 버거운 힘겨루기의 연속이다. |
| 手に負えない勢力争いの連続だ。 | |
| ・ | 그제야 아들의 버겁고 힘든 마음이 느껴졌습니다. |
| ようやく息子の耐えられないつらい気持ちが分かりました。 | |
| ・ | 스마트폰은 쌀에 버금가는 생활필수품이다. |
| スマホは米に次ぐ生活必需品だ。 | |
| ・ | 올해 6월 평균 최고 기온은 30도였는데, 이는 기상 관측 이래 기온이 가장 높았던 35도에 버금가는 고온이다. |
| 今年6月の平均最高気温は30度だったが、これは気象観測以来気温が最も高かった35度に次ぐ高温だ。 | |
| ・ | 이번 신차는 최고 수준에 버금갈 정도의 제품이다. |
| 今回の新車は世界最高水準に次ぐくらいの製品だ。 | |
| ・ | 사람은 태어나서 죽을 때까지 계속 배설합니다. |
| 人は、生まれてから死ぬまで排泄し続けます | |
| ・ | 배설은 건강한 생활을 보내는데 있어서 필요불가결한 행위입니다. |
| 排泄は、健康的な生活を送るうえで、必要不可欠な行為です。 | |
| ・ | 기분 좋게 배설을 하는 것은 요양 중인 분에게 있어 매우 소중합니다. |
| 気持ちのよい排泄をするということは、療養中の方にとっては、とても大切なことです。 | |
| ・ | 우체국에서 신년 기념 우표를 발행했다. |
| 郵便局で新年記念切手を発行した。 | |
| ・ | 보험 증서를 발행하다. |
| 保険証券を発行する。 | |
| ・ | 위험물은 기내에 반입할 수 없습니다. |
| 危険品は機内に搬入できません。 | |
| ・ | 비행기 내에 액체를 반입할 경우는 주의가 필요합니다. |
| 飛行機内に液体を持ち込む場合は注意が必要です。 | |
| ・ | 수하물의 기내 반입에는 무게와 사이즈에 각각 제한이 있습니다. |
| 手荷物の機内持ち込みには重さやサイズにそれぞれ制限がございます。 | |
| ・ | 변호사는 상대방의 의견을 강하게 반박하고 있다. |
| 弁護士は相手の意見に強く反論している。 | |
| ・ | 예를 들어 반박하다. |
| 例をあげて反論する。 | |
| ・ | 생명공학의 입장에서 진화론을 반박하다. |
| 生命工学の立場から進化論に反駁する。 | |
| ・ | 그는 질문에 질문으로 반문했다. |
| 彼は質問に質問で問い返した。 | |
| ・ | “그게 정말 문제일까요?”라고 반문했다. |
| 「それが本当に問題でしょうか」と反問した。 | |
| ・ | 기자는 그의 발언에 반문했다. |
| 記者は彼の発言に反問した。 | |
| ・ | 부산으로 발령하다. |
| 釜山に発令する。 | |
| ・ | 인사부로 발령하다. |
| 人事部に任命する。 | |
| ・ | 해외 발령을 내리다. |
| 海外転勤を発令する。 | |
| ・ | 전국적으로 폭염경보가 발령되는 등 연일 불볕더위가 이어지고 있다. |
| 全国的に猛暑警報が発令されるなど連日猛暑が続いている。 | |
| ・ | 한파 경보가 발령된 지역에서는 외출을 자제할 것을 당부하고 있다. |
| 寒波に対する警報が発令された地域では外出を控えるよう呼びかけられている。 | |
| ・ | 폭염 경보가 발령됐데요. |
| 猛暑警報が発令されたそうです。 | |
| ・ | 방심하지 마세요. |
| 油断しないで下さい。 | |
| ・ | 방심하다 큰코 다친다. |
| 油断してるとひどい目にあうよ。 | |
| ・ | 잠시 방심하는 그 한순간에 일이 터졌다. |
| しばらく油断するその瞬間に、ことが起こった。 | |
| ・ | 스마트폰을 방수하기 위해 방수 케이스를 구입했습니다. |
| スマートフォンを防水するために、防水ケースを購入しました。 | |
| ・ | 세면장 바닥을 방수하기 위해 방수 타일을 붙입니다. |
| 洗面所の床を防水するために、防水タイルを貼ります。 | |
| ・ | 세탁기 모터를 방수했기 때문에 누수 걱정이 없다. |
| 洗濯機のモーターを防水したので、水漏れの心配がない。 | |
| ・ | 옷이 방수된다. |
| 服が防水される。 | |
| ・ | 시계가 방수되었다. |
| 時計が防水された。 | |
| ・ | 방수되니 비가 와도 괜찮다. |
| 防水されるので雨が降っても大丈夫。 | |
| ・ | 충분한 영양으로 발육되다. |
| 十分な栄養で発育される。 | |
| ・ | 정상적으로 발육된다. |
| 正常に発育される。 | |
| ・ | 발언하기 전에 한 번 생각을 정리하는 편이 좋다. |
| 発言する前には、一度考えを整理したほうがよい。 | |
| ・ | 발언할 때 거수를 부탁드립니다. |
| 発言するときには挙手をお願いいたします。 | |
| ・ | 한 가지 개선해야할 점은 회의에서 좀 더 발언해야 하는 것입니다. |
| 改善すべき点の1つは、会議でもうちょっと発言をすることです。 | |
| ・ | 고대 문명의 발상지는 황하나 나일강 같은 큰 강 지역이다. |
| 古代文明の発祥地は黄河やナイルのような大河の流域である。 | |
| ・ | 그리스는 근대 유럽 문명의 발상지였다. |
| ギリシャは、近代ヨーロッパ文明の発祥の地だった。 | |
| ・ | 메소포타미아 평원은 서아시아 고대 문명의 발상지로 알려져 있다. |
| メソポタミア平原は西アジア古代文明発祥の地として知られている。 | |
| ・ | 좋은 아이디어를 발상하다. |
| 良いアイデア”を発想する。 | |
| ・ | 새로운 비즈니스 모델을 발상하다. |
| 新たなビジネスモデルを発想する。 | |
| ・ | 젊은이들은 참신한 발상을 한다. |
| 若者は斬新な発想をする。 | |
| ・ | 미사일이 성공적으로 발사되었다. |
| ミサイルが成功裡に発射された。 | |
| ・ | 헬리콥터에서 신호탄이 발사되었다. |
| ヘリコプターから信号弾が発射された。 | |
| ・ | 로켓은 정해진 시간에 발사된다. |
| ロケットは決められた時間に発射される。 | |
| ・ | 발버둥 쳐도 소용없어요. |
| 地団駄を踏んでも無駄です。 | |
| ・ | 아이가 울면서 발버둥을 쳐요. |
| 子供が泣きながらもがいています。 | |
| ・ | 절박한 상황에서 발버둥을 친다. |
| 絶体絶命の状況でもがく。 | |
| ・ | 위원회가 정식으로 발족했다. |
| 委員会が正式に発足した。 | |
| ・ | 프로젝트 팀이 발족할 준비가 되었다. |
| プロジェクトチームが発足する準備が整った。 | |
| ・ | 그 위원회는 몇 달 전에 발족했다. |
| その委員会は数か月前に発足した。 | |
| ・ | 위원회가 정식으로 발족되었다. |
| 委員会が正式に発足した。 | |
| ・ | 그 위원회는 몇 달 전에 발족되었다. |
| その委員会は数か月前に発足した。 | |
| ・ | 신규 사업 부서가 이번 달부터 발족된다. |
| 新規事業部が今月から発足する。 | |
| ・ | 감독은 올림픽팀 와일드카드에 손흥민을 발탁하지 않은 이유를 밝혔다. |
| 監督は五輪代表チームのワイルドカードにソン・フンミンを抜擢しなかった理由を明らかにした。 | |
| ・ | 감독은 그 선수를 대표팀에 발탁했다. |
| 監督はその選手を代表チームに抜擢した。 | |
| ・ | 대통령은 새로운 장관을 발탁하여 임명했다. |
| 大統領は新しい長官を抜擢して任命した。 | |
| ・ | 그는 차기 사장으로 발탁되었다. |
| 彼は、次期社長に抜擢された。 | |
| ・ | 재능이 뛰어나면 대표로 발탁됩니다. |
| 才能が優秀なら代表として抜擢されます。 | |
| ・ | 40살에 부사장으로 발탁되었고 50살에 사장이 되었다. |
| 40歳で副社長に抜擢され、50歳で社長になった。 | |
| ・ | 굴욕적인 패배를 발판으로, 다음 경기를 위해 특훈을 거듭하다. |
| 屈辱的な敗北をばねに、次の試合のために特訓を重ねる。 | |
| ・ | 인기와 실력을 발판 삼아 승승장구 중이다. |
| 人気と実力を足掛かりに常勝長躯中だ。 | |
| ・ | 검사가 된 것은 부와 권력, 명예를 얻기 위한 발판에 불과했다 |
| 検事になったのは富と権力、名誉を手に入れる為の足場に過ぎなかった。 | |
| ・ | 김치나 낫또나 된장은 발효시킨 식품입니다. |
| キムチや納豆や味噌は発酵させた食品です。 | |
| ・ | 이 면허는 지난해 발행된 것입니다. |
| この免許は昨年発行されたものです。 | |
| ・ | 발행된 날로부터 3년간 유효합니다. |
| 発行された日から3年間有効です。 | |
| ・ | 조약이 발효되다. |
| 条約が発効される。 | |
| ・ | 관세를 단계적으로 낮춰 자유무역을 실현하는 협정이 발효되었습니다. |
| 関税を段階的に引き下げて自由貿易を実現する協定が発効されました。 | |
| ・ | 계약서가 발효됐다. |
| 契約書が発効した。 | |
| ・ | 밧줄 끝에 간신히 매달려 있다. |
| ロープのふちに辛うじてつかまっている。 | |
| ・ | 밧줄을 가져와 주세요. |
| ロープを持ってきてください。 | |
| ・ | 밧줄을 사용해 짐을 묶어요. |
| ロープを使って荷物を縛ります。 | |
| ・ | 싸움을 방관하다. |
| 争いを傍観する。 | |
| ・ | 나는 말없이 그것을 방관할 것이다. |
| 私は黙ってそれを傍観するのだ。 | |
| ・ | 그는 항의하지 못하고 방관할 것이다. |
| 彼は抗議できず傍観するだろう。 | |
| ・ | 방대한 비용이 필요하다. |
| 膨大な費用が必要だ。 | |
| ・ | 인터넷으로부터 방대한 양의 정보를 얻고 있다. |
| ネットから膨大な量の情報を得ている。 | |
| ・ | 정부 조직이 너무 방대하다. |
| 政府の組織がとても膨大だ。 | |
| ・ | 여러 가지 방면에 재능이 있다. |
| いろいろな方面の才能がある。 | |
| ・ | 이 후보가 방명록 서명을 마쳤다. |
| 李候補が芳名録への署名を終えた。 | |
| ・ | 입주할 때 방범 대책을 확인했어요. |
| 入居する際に防犯対策を確認しました。 | |
| ・ | 방범 대책을 강화했어요. |
| 防犯対策を強化しました。 | |
| ・ | 집에 방범 카메라를 설치했습니다. |
| 家に防犯カメラを設置しました。 | |
| ・ | 전쟁이 발발하다. |
| 戦争が勃発する。 | |
| ・ | 세계 각지에서 전쟁이 발발하고 있다. |
| 世界各地で戦争が勃発している。 | |
| ・ | 전쟁이 발발됐다. |
| 戦争が勃発した。 | |
| ・ | 내전이 발발됐다. |
| 内戦が勃発した。 | |
| ・ | 소요 사태가 발발됐다. |
| 騒乱が勃発した。 | |
| ・ | 반듯하고 착실하다. |
| 真っ直ぐで着実だ。 | |
| ・ | 손님을 반가이 환영하였다. |
| お客さんを喜んで歓迎した。 | |
| ・ | 그는 반가이 그 초대를 받았다. |
| 彼は喜んでその招待を受けた。 | |
| ・ | 상대의 부탁을 반가이 받아들였다. |
| 相手のお願いを喜んで引き受けた。 | |
| ・ | 조선시대에 카톨릭교를 박해한 사건이 일어났었다. |
| 朝鮮時代にカトリック教を迫害した事件が起きていた。 | |
| ・ | 소수민족을 박해하다. |
| 少数民族を迫害する。 | |
| ・ | 나치의 박해를 피하기 위해 몸을 숨기지 않으면 안 되었다. |
| ナチスの迫害から逃れるために身を隠さなければならなかった。 | |
| ・ | 전쟁이나 박해를 피하기 위해 모국을 떠났다. |
| 戦争や迫害から逃れるために母国を離れた。 | |
| ・ | 19세기에는 박해의 대상이 종교가 아니라 인종 문제였다. |
| 19世紀には迫害の対象が宗教ではなく、人種の問題となった。 | |
| ・ | 그녀는 박하다고 생각했지만, 사실 매우 신경 써주고 있었다. |
| 彼女は薄情だと思っていたが、実はとても気にかけてくれていた。 | |
| ・ | 박하다는 말을 듣고 마음이 아팠다. |
| 薄情な言葉を聞いて、心が痛んだ。 | |
| ・ | 박하게 보이지만, 사실은 그저 자기 방어를 하고 있을 뿐이다. |
| 薄情に見えるけれど、実際はただ自己防衛しているだけだ。 |
