韓国語の会話・例文、韓国語教室「ハン検」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「ハン検」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
아이들이 일제히 달리기 시작했다.
子どもたちが一斉に走り出した。
꽃이 일제히 피었다.
花が一斉に咲いた。
새들이 일제히 날아올랐다.
鳥たちが一斉に飛び立った。
그는 일일이 내 행동에 참견한다.
彼はいちいち私の行動に口を出す。
일일이 가르치면서 일을 시키고 있어요.
1から10まで教えながら仕事をさせています。
제가 일일이 답변드리지는 않겠습니다.
いちいち答えるつもりはありません。
저분은 생물학계에서 일인자로 꼽히는 분이야.
あの方は生物学界では第一人者に数えられる人だよ。
일손이 달리다.
人手が足りない。
일손이 부족하다.
人手が足りない。
늘 일손이 모자라다.
常に働き手が足りない。
오늘의 업무 내용을 일보에 작성했습니다.
今日の業務内容を日報に記載しました。
이 일보에는 중요한 정보가 포함되어 있습니다.
この日報には重要な情報が含まれています。
매일 반드시 일보를 제출해주세요.
毎日、必ず日報を提出してください。
일방적으로 이기다.
一方的に勝つ。
일방적으로 전화를 끊었어요.
一方的に電話を切りました。
회사 측이 노동자들에게 일방적으로 해고를 통보했다.
会社側が労働者たちに、一方的に解雇を通知した。
카탈로그에서 신상품 일람을 보실 수 있습니다.
カタログで新商品一覧をご覧いただけます。
저 다리를 건너면 오른쪽 일대가 한옥마을입니다.
あの橋を渡った右側一帯が、韓屋村です。
북부 지방 일대에 많은 비가 내렸어요.
北部地方一帯にたくさんの雨が降りました。
일단락 짓다.
切り上げる。
인생은 한 방향으로 일관되게 꾸준히 나아가는 게 좋습니다.
人生はある一つの方向に一貫して根気強く進むのがよい。
정책을 지속적이고 일관되게 펴는 게 중요하다.
政策を持続的かつ一貫して展開することが重要だ。
새로운 인테리어 디자인이 주목을 받고 있어요.
新作のインテリアデザインが注目を集めています。
이 자격증은 국제적으로 인정된다.
この資格は国際的に認められている。
정책이 공식적으로 인정되었다.
政策が正式に認められた。
인재를 육성하다.
人材を育成する。
인재를 양성하다.
人材を養成する。
이 학교는 훌륭한 인재들이 많이 나오기로 유명합니다.
この校は立派な人材がたくさん出ていることで有名です。
책을 인쇄하다.
本を印作する。
화상을 프린터로 인쇄하다.
画像をプリンターで印刷する。
아이폰으로 웹페이지를 인쇄하다.
iPhoneでWebページを印刷する
책이 인쇄됐다.
本が印刷された。
신문이 대량 인쇄됐다.
新聞が大量印刷された。
사진이 선명하게 인쇄됐다.
写真が鮮明に印刷された。
버스 요금이 인상됐다.
バス料金が値上げされた。 ​
최저임금이 인상되다.
最低賃金が引き上げられる。
전기요금이 10% 인상됐다.
電気料金が10%値上げされた。
인명을 지키다.
人命を守る。
인명을 경시하다.
人命を軽視する。
크고 작은 인명 사고가 그치지 않고 있다.
大小の人命事故が絶えない。
인공 눈과 연계된 마이크로 칩을 이식 받았다.
人工眼と繋がったマイクロチップの移植を受けた。
인공호흡을 필사적으로 시도했다.
人工呼吸を必死と試みた。
이 드라마는 이제껏 보지 못 했던 신선한 재미를 제공하고 있다.
このドラマは、これまで観たこともない新鮮な楽しみを提供している。
책을 손에 들다.
本を手に持つ。
지금 손에 든 게 뭐예요?
今手に持っているのは何ですか。
이왕 오셨으니 식사라도 어떠세요?
せっかくいらっしゃたから、食事でもどうせすか?
이왕 여행 왔는데 기분 좋게 즐깁시다.
せっかく旅行に来たから、気分よく楽しましょう。
이왕에 하려면 잘 하는 게 낫다.
どうせやるならきちんとやったほうがいい。
한때 그와 그녀는 불같이 서로 사랑했었다.
一時、彼と彼女は燃えるように愛し合った。
그는 웃을 때 이빨이 드러난다.
彼は笑うときに歯が見える。
동물의 이빨은 각기 모양이 다르다.
動物の歯はそれぞれ形が異なる。
어금니 이빨이 썩어서 병원에 갔다.
奥歯が虫歯で病院に行った。
이발 후 머리가 맑아졌어요.
理髪の後、髪がすっきりしました。
이발을 해서 기분이 상쾌해졌습니다.
理髪をすることで、気分がリフレッシュしました。
이발을 하면 머리가 정돈됩니다.
理髪をしてもらうと、髪が整います。
이제 내일 이맘때쯤이면 우리는 서울에 도착해 있겠지.
もう明日の今頃は我々はソウルに着いているだろう。
올해도 이맘때쯤 그대를 만날 거란 걸 기대하고 있었요.
今年もこの時期にキミに会うってことを期待していますよ。
매년 이맘때가 되면 자연스레 지난 1년간을 되돌아보게 됩니다.
毎年この時期になると自然に過ぎた1年間を振り返ることになります。
그의 여동생은 너무 귀여워서 이를테면 살아있는 인형 같아.
彼の妹は可愛すぎていわば生きている人形のようだ。
새로운 이론의 도입이 시급합니다.
新しい理論の導入が急がれます。
이론을 실천으로 옮기다.
理論を実践に移す。
이론을 세우다.
理論を立てる。
이런, 깜박했네.
あら、忘れっちゃった。
이런, 내일 날씨는 35도가 넘는다고 하네요.
あれ、明日の気温は35度を越えるそうです。
이런, 내 정신 좀 봐!
あれ、何を考えてるんだ。
국제사회는 인도적 위기에서조차 자신들의 이해를 우선한다.
国際社会は人道危機においてすら、自らの利害を優先する。
감히 상상도 할 수 없는 일이다.
到底想像もできないことだ。
네가 감히 나를 속여?
あなたがよくも僕を騙したな。
그런 말씀은 감히 못 드리겠군요.
そのような話はとうてい申し上げられません。
그의 표정이 예사롭지 않다.
彼の表情が普通ではない。
이 일은 예사로운 일이 아니다.
このことはただごとではない。
그녀의 행동이 예사롭지 않게 느껴졌다.
彼女の行動が尋常ではないと感じた。
이를 악물다.
歯を食いしばる。
이를 악물고 죽어라 달렸다.
歯を食いしばって死ぬ気で走った。
이모저모 세밀히 조사하다.
あれこれと細かく調べる。
나이는 어리지만 훈련 때 주눅들지 않고 선배들의 공을 빼앗기 위해 달려든다.
年は若いが、練習ではひるむことなく先輩たちからボールを奪うために飛び込む。
살면서 누구 앞에서도 주눅든 적이 없었다.
生きて来て誰の前でも、気が引けたりしたことはない。
돈이 없어도 주눅들지 않고 당당하게 살아왔다.
金がなくても気後れせず堂々と生きてきた。
싫다고 생각해서 노려보는 것으로 표현하는 사람도 있습니다.
嫌いだと思うので睨むことで表現する人もいます。
무서운 눈으로 노려보다.
怖い目でにらむ。
어린 애들끼리 싸움에서 상대를 노려보다.
小さい子ども同士が、喧嘩で相手を睨みつける。
불끈 용기가 나다.
沸々と勇気が湧く。
화가 불끈 났다.
ムッとした。
그의 욕을 듣는 순간 불끈 화가 났어요.
彼の悪口を聞いた瞬間かっと腹が立ちました。
틀을 깨다.
枠を破る。
그는 틀에 얽매이지 않는 자유로운 발상과 의욕이 충만하다.
彼は型にはまらない、自由な方式と意欲が充満する。
당장의 필요보다 멀리 보고 큰 틀에서 정책을 세워야 한다.
当面の必要よりも、長期的に考えて大きな枠組みで政策を打ち立てねばならない。
남의 흉을 퍼뜨리다.
人の悪口を言いふらす。
흉이 지다.
傷跡ができる。
타인의 흉은 잘 눈에 띄는 법이다.
他人の欠点はよく目につくものだ。
가격을 흥정하다.
価額を交渉する
물건값을 흥정하는데 시간이 너무 많이 걸렸다.
品物の値段をやり取りするのに時間が掛かりすぎた。
그녀는 옷값을 절반으로 흥정했습니다.
彼女は服の値段を半分に交渉しました。
과장은 남을 추켜세우며 비위를 잘 맞춘다.
課長は人をおだてて機嫌を取るのがうまい。
졸지에 벼락부자가 되었다.
にわかに成金になった。
워낙 졸지에 벌어진 일이라 모두 깜짝 놀랐다.
何しろいきなり始まったことで、みんなびっくりした。
갑작스런 부모님의 사망으로 졸지에 가족의 생계를 책임지게 되었다.
突然の両親の死亡によってにわかに家族の生計の責任を負うことになった。
인생은 눈물겨워도 끝까지 걸어가야만 한다.
人生は涙ぐましくても、最後まで歩いていかなければならない。
따스함이 눈물겨워진 시대가 되었다.
温かさに涙脆くなる時代になった。
불운한 환경을 이겨내는 여주인공의 눈물겨운 모습을 그려낸 작품입니다.
不遇な環境を生き抜くヒロインの涙ぐましい姿を描き出す作品です。
그는 궁지에 몰렸다.
彼は窮地に立たされた。
궁지에 몰려, 정신적인 여유가 없었다.
窮地に立たされて、精神的余裕が無かった。
주거래 은행의 도산으로 회사가 궁지에 몰렸다.
メーンバンクの倒産で彼の会社は窮地に追い込まれた。
세력을 과시한다.
勢力を誇示する。
기대를 모은 그 팀은 건재를 과시했다.
期待を集めたあのチームは健在を示した。
그는 친구와의 변치 않는 우정을 과시했다.
彼は友達との変わらない友情を誇示した。
억척스러운 아내 눈치 보느라 바쁘다.
根気強い妻のご機嫌伺に忙しい。
억척스럽고 씩씩하다.
根気強く凛々しい。
아내는 생활력이 강하고 억척스럽다.
妻は生活力が強くあくどい。
요즘 게는 알이 배어 아주 맛있을 거야.
最近のカニは卵がついて、すごくおいしいであろう。
알이 배다.
卵がついてる。
집사람이 아이를 뱄다.
家内が身ごもった。
옆 집에 예쁜 며느리가 시집왔다고 합니다.
隣のお宅に綺麗なお嫁さんが来たそうです。
며느리가 시집오기를 기대하고 있었습니다.
嫁に来るのを楽しみに待っていました。
이 집에 시집온 이후로 매일 바쁩니다.
この家に嫁に来てから、毎日忙しいです。
늙었어도 여전히 정정하다.
老いてなおかくしゃくとしている。
할아버지는 구십 노령이지만 아직도 정정하시다.
おじいさんは90の高齢であるが、いまだにかくしゃくとしている。
그렇게 정정하신 비결이 뭐예요?
そんなにしゃんとしている秘訣がなんですか。
새 집을 장만하다.
新築の家を購入する。
살림을 장만하다.
生活用品を買い備える。
그는 번 돈으로 승용차를 장만했다.
彼は稼いだ金で車を買った。
자기 자식은 눈에 넣어도 전혀 아프지 않습니다.
自分の子供は目に入れても痛くないほど可愛いです。
할머니에게는 눈에 넣어도 안 아픈 손녀딸이다.
祖母には目に入れても痛くない孫娘だ。
눈에 넣어도 아프지 않을 만큼 귀엽다.
目に入れても痛くないほどかわいい。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>] (69/219)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.