韓国語名詞、例文一覧
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
名詞(単語数:21408)
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
印刷する
韓国語単語 日常会話
裏通り
뒤안길(ティアンキル)
A: 자기 길을 찾아 성공한 기업이 있는 반면 그러지 못해 역사의 뒤안길로 사라진 기업도 있다.
自分の道を見つけて成功した企業がある一方で、それができず、歴史の裏に消えた企業もある。
ごちゃごちゃ
뒤죽박죽(トゥイジュクパクッチュク)
A: 오랫동안 책상 정리를 안 했더니 책상 위가 뒤죽박죽이다.
長らく机を片付けていかなったので、机の上がごちゃごちゃだ。
B: 누가 이 서류를 뒤죽박죽 만들어 놓았니?
誰がこの書類をごちゃごちゃにしたの?
フライ返し
뒤집개(ティジプッケ)
A: 뒤집개는 식자재를 뒤집는데 활약한다.
フライ返しは、食材を裏返すのに活躍する。
B: 뒤집개의 소재나 형태는 다양하다.
フライ返しの素材や形状もさまざまです。
裏返し
뒤집기(トゥィジプキ)
A: 뒤집기에 성공했다.
逆転に成功した。
後ろ側
뒤쪽(ティチョク)
A: 그는 뒤쪽 문을 통해 방으로 들어갔다.
彼は裏側の扉から部屋に入った。
B: 뒤쪽에서 불빛이 어둑어둑한 통로를 비추고 있었다.
裏側からの光が薄暗い通路を照らしていた。
後始末
뒤치다꺼리(ティッチダコリ)
A: 아들의 뒤치다꺼리 하느라 정신이 없다.
息子の後始末をするために正気じゃない。
後頭部
뒤통수(ティトンス)
A: 뒤통수가 볼록하다.
後頭部がふくらんでいる。
B: 뒤통수가 납작하다.
後頭部がぺちゃんこだ。
後ろ側
뒤편(ティピョン)
A: 사무실 뒤편의 테이블에 앉아 커피 한 잔으로 마음을 다스렸다.
オフィス後方のテーブルに座り、コーヒー1杯を飲み気持ちを落ち着けた。
打ち上げ
뒤풀이(トゥイプリ)
A: 공연이 끝나고 뒤풀이를 했어요.
公演が終わって打ち上げをしました。
B: 뒤풀이에서 맛있는 음식을 먹었어요.
打ち上げで美味しい料理を食べました。
後ずさり
뒷걸음질(ティッコルウムジル)
A: 한번 안아볼까 하고 다가섰더니 애가 놀라서 뒷걸음질 쳤다.
抱いてみようとして近寄ったら、子供が驚いて後ずさりしたんだ。
裏路地
뒷골목(ディッコルモク)
A: 식당은 인적이 드문 뒷골목에 있다.
食堂は人通りの少ない路地裏にある。
B: 밤거리 뒷골목은 위험하니까 조심해.
夜の街の路地裏は物騒だから気を付けてね。
裏山
뒷동산(ティットンサン)
A: 뒷동산 화초가 봄의 숨결을 느끼게 해주었습니다.
裏山の草花が、春の息吹を感じさせてくれました。
B: 뒷동산에서 본 밤하늘이 너무 인상적이었어요.
裏山で見た星空が、とても印象的でした。
裏庭
뒷마당(ティンマダン)
A: 아이가 뒷마당에서 놀고 있다.
子供が裏庭で遊んでいる。
B: 집 뒷마당에는 작은 채소밭이 있습니다.
家の裏庭には小さな野菜の畑があります。
後ろ髪
뒷머리(トゥインモリ)
A: 뒷머리를 자르다.
後ろ髪を切る。
B: 뒷머리를 치다.
髪をすく。
裏面
뒷면(ティンミョン)
A: 사진 뒷면에 날짜를 적었어요.
写真の裏面に日付を書きました。
B: 어느 쪽이 동전의 뒷면인가요?
どちらがコインの裏面ですか?
後ろ姿
뒷모습(ティンモスプ)
A: 뒷모습이 닮아서 다른 사람으로 잘못 봤어요.
後姿がそっくりなので、他の人と間違いました。
B: 최근 자신의 뒷모습을 보셨나요?
最近、自分の後ろ姿を見ましたか?
裏門
뒷문(ティンムン)
A: 뒷문으로 나오다.
裏門に出る。
B: 뒷문으로부터 쏜살같이 밖으로 달리기 시작했다.
裏門から一散に外へ走りだした。
世話
뒷바라지(ティッパラジ)
A: 평생 내 뒷바라지해 준 엄마 아버지한테 너무 죄송하게 생각하고 있어요.
ずっと私の世話をしてくれたお母さんとお父さんに申し訳ないと思います。
B: 그때 어머니가 뒷바라지를 해주지 않았다면 나는 분명 이 자리에 없었을 것이다.
あの時母が後押しをしてくれなかったら私はきっとこの場にいなかった。
後輪
뒷바퀴(ティッパクィ)
A: 뒷바퀴 공기압을 확인했습니다.
後輪の空気圧を確認しました。
B: 자전거 뒷바퀴에 펑크가 났어요.
自転車の後輪がパンクしました。
支え
뒷받침(ティッパッチム)
A: 재능이 있어도 노력에 의해 뒷받침 되지 않으면 성공하기 어렵다.
才能があっても、努力によって後押ししなければ成功することは難しい。
B: 2연패는 압도적 실력이 뒷받침되지 않으면 나올 수 없는 결과이다.
連覇は圧倒的な実力が伴わなければ不可能な結果だ。
後ろ盾
뒷배(ティッペ)
A: 든든한 뒷배가 되어 주었다.
頼もしい後ろ盾になってくれた。
裏山
뒷산(ティッサン)
A: 뒷산 나무들이 푸릇푸릇하게 우거져 있습니다.
裏山の木々が、青々と茂っています。
B: 뒷산에는 개울이 조용히 흐르고 있습니다.
裏山には、小川が静かに流れています。
後始末
뒷수습(ティッススプ)
A: 뒷수습을 부탁하다.
後始末を頼む。
B: 아버지의 빚 뒷수습이 힘들었다.
親父の借金の後始末が大変だった。
後始末
뒷수습하다(ティッススプ)
A: 형이 저지른 문제를 본의 아니게 뒷수습하고 있다.
兄が引き起こす問題を本意ではなく後始末している。
底力
뒷심(ティッシム)
A: 뒷심을 발휘하다.
底力を発揮する。
B: 어려움에 처해도 뒷심으로 이겨냈습니다.
困難に直面しても、底力で乗り越えました。
裏話
뒷이야기(ティンニヤギ)
A: 그 사건의 뒷얘기가 나돌고 있다.
あの事件の裏話が出回っている。
B: 감독님이 무대 인사에서 촬영 뒷이야기를 밝혀 주었습니다.
監督は舞台あいさつで撮影秘話を明かしてくれました。
後ろの席
뒷자리(ティッチャリ)
A: 고등학교 시절, 교실 맨 뒷자리에서 엎드려 잠만 잤다.
高校時代教室の一番後ろの席からうつぶせてずっと眠っていた。
B: 뒷자리에 짐을 두어도 되겠습니까?
後ろの席にお荷物を置いてよろしいですか。
後回し
뒷전(ティッチョン)
A: 뒷전으로 미루다.
後回しにする。
B: 남편은 주말에는 취미 활동 때문에 언제나 가족은 뒷전이었죠.
夫は、週末には趣味活動のため、いつも家族は後回しでした。
後片付け
뒷정리(ティッチョンンイ)
A: 뒷정리를 깨끗이 하고 쓰레기는 지정된 장소에 버려주세요.
片づけをきれいにし、ごみは指定された場所に捨ててください。
B: 뒷정리 마저 좀 부탁할게요.
後片づけを残さないで全部よろしくお願いします。
内偵
뒷조사(ティッチョサ)
A: 설마 내 뒷조사 해?
まさかこっそり私を調査してたの?
B: 그 사람에 대해 뒷조사를 했다.
その人について内偵をした。
後部座席
뒷좌석(ティッチャソク)
A: 뒷자석 안전벨트 착용이 의무화되었습니다.
後部座席のシートベルト着用が義務化されました。
B: 뒷자석에서도 안전벨트는 필수입니다.
後部座席でもシートベルトは必須です。
デュエット
듀엣(テュエッ)
A: 그들의 듀엣은 완벽했다.
彼らのデュエットは完璧だった。
B: 듀엣으로 부르는 게 재밌어.
デュエットで歌うのが楽しい。
ドラマ
드라마(ドゥラマ)
A: 어제 드라마 봤어요?
昨日ドラマを見ましたか。
B: 어떤 드라마를 좋아해요?
どんなドラマが好きですか?
ドライヤー
드라이어(トゥライオ)
A: 드라이어로 머리를 말리다.
ドライヤーで髪を乾かす
B: 드라이어를 사용하면 머리카락이 빨리 마른다.
ドライヤーを使うと髪が早く乾く。
ドラム
드럼(トゥロム)
A: 드럼을 치다.
ドラムを叩く。
B: 드럼 소리가 리듬을 만듭니다.
ドラムの音がリズムを作ります。
ドレッシング
드레싱(ドゥレシン)
A: 우리 아이는 이탈리안 드레싱을 가장 좋아한다.
私の子どもはイタリアドレッシングが一番好きだ。
B: 드레싱은 뭐로 하시겠어요?
ドレッシングはどれになさいますか?
ドローン
드론(トゥロン)
A: 드론을 띄우다.
ドローンを飛ばす。
B: 드론을 날리다.
ドローンを飛ばす。
ドリル
드릴(トゥリル)
A: 드릴을 사용해서 벽에 구멍을 뚫었어요.
ドリルを使って壁に穴を開けました。
B: 드릴을 사용해서 책장을 조립했어요.
ドリルを使って本棚を組み立てました。

득(トゥク)
A: 싸움은 하지 않는 것이 득입니다.
喧嘩はしない方が得です。
B: 득과 실을 따지다.
得と失を問い詰める。
女の子をもうけること
득녀(トゥンニョ)
A: 득녀 축하합니다.
女の子、おめでとうございます。
得点
득점(トゥクッチョム)
A: 득점을 하다.
得点をする。
B: 득점을 올리다.
得点をあげる。
得点力
득점력(トクッチョムニョク)
A: 그의 득점력은 득점왕이 되기에 충분합니다.
彼の得点力は得点王になるのに十分です。
B: 그의 득점력은 득점왕 타이틀을 획득하기에 충분해요.
彼の得点力は得点王のタイトルを獲得するために十分です。
得点王
득점왕(トゥッチョマン)
A: 그는 이번 시즌 득점왕이 되었어요.
彼は今シーズンの得点王となりました。
B: 팀의 득점왕은 누구예요?
チームの得点王は誰ですか?
得票
득표(トゥクピョ)
A: 투표에서 30% 득표해 충격적인 패배를 당했다.
投票で30%を得票し、衝撃的な敗北を喫した。
得票率
득표율(トゥッピョユル)
A: 압도적인 득표율로 당선되었다.
圧倒的な得票率で当選された。
B: 그는 예상을 뛰어넘는 득표율로 2위를 기록했다.
彼は、予想を上回る得票率で2位を記録した。
聞き取り
듣기(トゥッキ)
A: 한국 드라마로 듣기 연습 하려고 해요.
韓国ドラマで聞き取り練習しようと思います。
B: 한국어 시험은 읽기보다 듣기가 어렵다.
韓国語の試験は、読みとりより聞き取りがむずかしい。
野原
들(トゥル)
A: 들에 피는 꽃들이 형형색색이다.
野原に咲く花々が色とりどりだ。
B: 아이들이 들에서 놀고 있다.
子どもたちが野原で遊んでいる。
担架
들것(トゥルッコ)
A: 들것에 실려 나갔다.
担架に乗せられて運ばれた。
B: 부상으로 들것으로 실려 나갔다.
負傷で担架で運ばれた。
エゴマ油
들기름(トゥルギルム)
A: 나물을 무칠 때 들기름을 넣으면 맛있다.
ナムルを和えるとき、エゴマ油を入れると美味しい。
B: 들기름은 고소한 풍미가 특징입니다.
エゴマ油は香ばしい風味が特徴です。
野道
들길(トゥルッキル)
A: 들길에 앉아 저녁노을을 바라본다.
野道に座って夕焼けを眺める。
エゴマ
들깨(トゥルケ)
A: 들깨의 향이 요리에 깊이를 줍니다.
エゴマの香りが、料理に深みを与えます。
B: 들깨를 이용한 드레싱은 상쾌한 풍미가 특징입니다.
エゴマを使ったドレッシングは、爽やかな風味が特徴です。
野原
들녘(トゥルリョク)
A: 들녘 가운데 한 그루의 큰 나무가 서 있다.
野原の中に一本の大きな木が立っている。
B: 들녘을 걷다 보면 야생 동물들을 만날 수 있다.
野原を歩くと、野生の動物たちに出会うことがある。
付き添い
들러리(ドゥルロリ)
A: 들러리를 서다.
付き添いを務める。
B: 들러리 취급받다.
脇役に追いやられる。
野火
들불(トゥルップル)
A: 민주주의를 지키려는 저항운동이 들불처럼 번졌다.
民主主義を守ろうとする抵抗運動が、炎のように広がった。
吸気
들숨(トゥルッスム)
A: 들숨이란 들이마시는 숨을 뜻한다.
吸気とは吸い込んだ息のことを意味する。
野生の獣
들짐승(トゥルッチムスン)
A: 들짐승은 숲속에서 자유롭게 살아갑니다.
野生の獣は森の中で自由に生きています。
B: 사파리에서는 들짐승을 볼 수 있습니다.
サファリでは、野生の獣を見ることができます。
あぐら鼻
들창코(トゥルチャンコ)
A: 코가 들창코이다.
鼻が上を向いている。
万引き
들치기(トゥルチギ)
A: 몇 번이나 들치기를 해서 결국 붙잡혔다.
何度も万引きをはたらいていたので、ついに足がついた。
B: 그는 매점에서 들치기를 해서 체포되었다.
彼は売店で万引きをして逮捕された。
ばれること
들통(トゥルトン)
A: 비밀이 들통 나다.
秘密がばれる。
野原
들판(トゥルパン)
A: 말을 타고 들판을 달리다.
馬に乗って野原をかける。
B: 바람이 들판을 휩쓸고 지나갔다.
風が野原を吹き抜けた。
よう
듯(トゥッ)
A: 올 듯 말 듯하다.
来そうでもありそうでない。(来るかどうかはっきりしない)
B: 할 듯 말 듯하다.
しそうでもしないそうでもない。

등(トゥン)
A: 등을 밝히다.
灯をともす。
B: 등을 켜다.
あかりをつける。
など
등(トゥン)
A: 한국에는 불고기, 김치 등 좋아하는 음식이 너무 많다.
韓国にはプルゴギ、キムチなど好きな食べ物が余りにも多い。
背中
등(トゥン)
A: 등을 돌리다.
背を向ける。
B: 등을 밀어주다.
背中を流す。

등()
A: 1등을 하다.
一位を獲る。
B: 2등과 차이를 벌렸다.
2位との差を広げた。
背筋
등골(トゥンッコル)
A: 등골이 휘다.
背筋が撓む。(背骨が曲がる)
B: 등골이 구부러져 있다.
背骨が曲がっている。
登校
등교(トゥンギョ)
A: 도보로 등교하다.
徒歩で登校する。
B: 초등학생이 집단으로 등교하다.
小学生が集団で登校する。
登校途中
등굣길(トゥンギョッキル)
A: 등굣길에 친구들과 함께 놀았어요.
通学途中に友達と一緒に遊びました。
B: 등굣길에 음악을 들으면서 걷습니다.
通学途中に音楽を聴きながら歩きます。
等級
등급(トゥングプ)
A: 이 상품은 높은 등급 소재로 만들어졌다.
この商品は高い等級の素材で作られている。
B: 자격 시험의 등급에 따라 난이도가 다르다.
資格試験の等級によって、難易度が異なる。
登記
등기(トゥンギ)
A: 등기를 하다.
登記をする。
B: 등기를 내다.
登記をする。
書留郵便
등기 우편(トゥンギウピョン)
이 서류는 등기우편으로 보내주세요.
この書類は書留郵便で送ってください。
登記簿謄本
등기부등본(トゥンギブドゥンボン)
A: 등기부등본을 떼다.
登記簿謄本を取る。
B: 부동산 등기부등본은 누구나 취득할 수 있습니다.
不動産の登記簿謄本は、誰でも取得することができます。
甲羅
등껍질(トゥンコプッチル)
A: 거북의 등껍질은 단단합니다.
カメの甲羅が硬いです。
B: 거북이 등껍질을 쓰다듬어 봤어요.
カメの甲羅を撫でてみました。
灯台
등대(トゥンデ)
A: 등대가 보인다.
灯台が見える。
B: 등대의 불빛이 밝다.
灯台の光が明るい。
灯台守
등대지기(トゥンデジギ)
A: 그는 등대지기로 일하고 있어요.
彼は灯台守として働いています。
B: 등대지기는 야근이 많다.
灯台守は夜勤が多い。
騰落
등락(トゥンナク)
A: 등락을 거듭하다.
騰落を繰り返す。
B: 주식 값이 등락을 거듭하고 있다.
株価が騰落を繰り返している。
登録金
등록금(トゥンロックム)
A: 대학도 포기하고 돈 벌어 동생 등록금 댔어요.
大学を諦めてお金を稼いで弟の授業料を払ったよ。
登攀
등반(トゥンバン)
A: 암벽 등반은 기초 훈련이 중요하다.
岩登りは基礎訓練が大事だ。
B: 암벽 등반은 위험한 운동이니까 전문가로부터 잘 배워야 합니다.
岩登りは、危険な運動なので、専門家からちゃんと学ばなければならない。
背もたれ
등받이(トゥンバジ)
A: 등받이를 뒤로 젖혀도 될까요?
背もたれを倒していいですか?
B: 좌석 등받이와 테이블을 제자리로 해 주십시오.
お座席の背もたれとテーブルをもとの位置にお戻しください。
背番号
등번호(トゥンボンホ)
A: 등번호를 달다.
背番号をつける。
B: 단기 계약으로 등번호는 30으로 정해졌다.
短期契約で、背番号は30に決まった。
謄本
등본(トゥンボン)
A: 등본을 열람하다.
謄本を閲覧する。
B: 등본을 떼다.
謄本をとる。
灯火
등불(トゥンプル)
A: 등불 아래에서 독서하다.
灯火の下で読書する。
B: 배의 등불이 밤하늘에 빛나고 있었다.
船の灯りが夜空に輝いていた。
背骨
등뼈(トゥンッピョ)
A: 등뼈가 휘어져 있다.
背骨が歪んでいる。
B: 등뼈가 휘어지면 생활에 지장이 생긴다.
背骨曲がると生活に支障が出る。
登山
등산(トゥンサン)
A: 등산을 가다.
登山に行く。
B: 다음 주 등산하러 갈래요?
来週登山に行きますか?
登山リュック
등산 배낭(トンサンベナン)
A: 등산 배낭을 메다.
登山リュックを背負う。
B: 이 등산 배낭은 매우 가볍습니다.
この登山リュックは非常に軽いです。
登山家
등산가(トゥンサンガ)
A: 안전 대책으로 등산가끼지 몸을 연결해서 오르는 경우도 있다.
安全対策で登山家同士が体をつなぎあって登ることもある。
B: 등산가는 산에 오르는 것으로 생계를 세우는 사람을 말합니다.
登山家は、山に登ることで生計を立てている人のことをいいます。
登山客
등산객(トゥンサンゲク)
A: 산길에는 등산객들의 휴식처가 몇 군데 있었다.
山道には登山客の休憩所がいくつかあった。
B: 등산객이 산꼭대기에 모여 있다.
登山客が山頂に集まっている。
登山道
등산길(トゥンサンッキル)
A: 등산길에서 벗어나 길을 잃었다.
登山道から外れて道に迷った。
B: 등산길에 없는 산을 오르다.
登山道のない山をのぼる
登山道
등산로(トゥンサンノ)
A: 등산로는 산에 오르는데 있어 빼놓을 수 없는 존재입니다.
登山道は、山に登るうえで欠かせない存在です。
B: 등산로는 안전한 등산을 하는데 있어서 중요한 역할을 하고 있다.
登山道は、安全な山登りをする上で、重要な役割を果たしている。
登山服
등산복(トゥンサンボク)
A: 등산할 때는 등산복을 마련하는 게 좋아요.
登山をするときは、登山服を準備するのがよいです。
B: 등산복 덕분에 추운 산 정상에서도 따뜻하게 지낼 수 있었다.
登山服のおかげで寒い山頂でも暖かく過ごせた。
登山靴
등산화(トゥンサヌァ)
A: 새 등산화를 사러 갔다.
新しい登山靴を買いに行った。
B: 등산화를 신고 산으로 나가다.
登山靴を履いて山に出かける。
等式
등식(トゥンシク)
A: 등호를 사용해 표시한 식을 등식이라고 부릅니다.
等号を使って表した式を等式といいます。
B: 식이나 수를 등호=를 사용해, 2개의 식이 같은 것을 표시하는 것을 등식이라 한다.
式や数を、等号=を使って、2つの式が等しいことを表したものを等式という。
ロース
등심(トゥンシム)
A: 등심 스테이크로 주세요.
サーロインステーキをください。
悩ますこと
등쌀(トゥンッサル)
A: 등쌀에 밀리다.
背中を押される。
B: 부모 등쌀에 밀려 그와 결혼했다.
両親に背中を押され、彼と結婚した。
灯油
등유(トゥンユ)
A: 눈이 많은 곳에서 등유는 필수품입니다.
雪の多いところでは、灯油は必需品です。
B: 등유를 탈 때는 보통 일산화탄소가 생깁니다.
灯油を燃える時は普通に一酸化炭素を生じます。
灯火
등잔불(トゥンジャンップル)
A: 바람 앞의 등잔불 같다.
風の前の灯火のようだ。
登場
등장(トゥンジャン)
A: 그의 등장에 모두가 놀랐어요.
彼の登場にみんなが驚きました。
B: 새로운 캐릭터가 등장했어요.
新しいキャラクターが登場しました。
登場人物
등장인물(トゥンジャンインムル)
A: 등장인물 일람이 일러스트와 함께 알 수 있다.
登場人物一覧がイラスト付きでわかる!
B: 등장인물 가운데 가장 중요한 것은 주역이다.
登場人物の中で最も重要なのが主役である。
登載
등재(トゥンジェ)
A: 유네스코 세계 유산에 등재 신청을 했다.
ユネスコ世界遺産に登録申請をした。
登頂
등정(トゥンジョン)
A: 에베레스트 등산은 지금은 등산가나 모험가뿐만 아니라 일반 등산자도 등정할 수 있는 시대가 되었다.
エベレスト登山は今や登山家・冒険家だけのものではなく、一般の登山者も登頂できる時代となりました。
B: 에베레스트 등정에 도전하다.
エベレスト登頂に挑戦する。
背筋
등줄기(トゥッチュルギ)
A: 그녀는 등줄기를 이용해 무거운 짐을 들어올렸다.
彼女は背筋を使って重い荷物を持ち上げた。
B: 등줄기가 늘어나면 자신감을 가지고 걸을 수 있다.
背筋が伸びると、自信を持って歩ける。
背びれ
등지느러미(トゥンジヌロミ)
A: 이 물고기는 등지느러미와 꼬리지느러미에 독이 있다.
この魚は背びれと尻びれのとげに毒がある。
図体
등치(トゥンチ)
A: 등치는 큰데 아직 애다.
図体は大きいが、まだ子供だ。
B: 등치는 큰 주제에 울보구나.
図体でかいくせに泣き虫だね。
登校と下校の道
등하굣길(トンハギョッキル)
A: 어린이들의 등하굣길의 안전을 위해서 사고 예방 대책을 강화해야 합니다.
子供の通学路の安全のために事故予防対策を強化するべきです。
イコール
등호(トゥンホ)
A: =를 등호라 부른다.
「=」のことを等号という。
B: 등호로 연결된 수식을 등식이라고 부른다.
等号で結ばれた数式を「等式」と呼ぶ。
踏み石
디딤돌(ティディムトル)
A: 디딤돌을 밟고 서다.
踏み石を踏みしめて立つ。
B: 문화는 번영의 든든한 디딤돌이 된다.
文化は繁栄の強固な足がかりになる。
デザイン
디자인(ディジャイン)
A: 이 회사의 상품은 아름다운 디자인이 특징입니다.
この会社の商品は美しいデザインが特徴です。
B: 이런 디자인은 어때요?
こういうデザインはどうですか。
デザート
디저트(ティジョトゥ)
A: 디저트는 식사 후에 드실 거예요?
デザートは食事後に召し上がりますか。
B: 이 디저트는 단맛이 가득합니다.
このデザートは甘味がたっぷりです。
デフレーション
디플레이션(ティプルレイション)
A: 현재는 물가가 계속 하락하고 있는 디플레이션입니다.
現在は物価が下落し続けるデフレです。
B: 물가가 지속적으로 하락하는 현상을 디플레이션이라 한다.
物価が持続的に下落する現象をデフレーションという。
ジレンマ
딜레마(ディルレマ)
A: 그는 진학할지 취직할지 딜레마에 직면해 있다.
彼は進学するか就職するかのジレンマに直面している。
B: 돈을 모을지 여행을 갈지 딜레마에 직면해 있다.
お金を貯めるか旅行に行くかのジレンマに直面している。
ピンポーン
딩동댕(ディンドンデン)
A: 정답입니다! 딩동댕!
正解です!ピンポーン!
B: 퀴즈에서 정답을 맞혔을 때, 딩동댕!
クイズで正解したとき、ピンポーン!
ほっぺた
따귀(ッタグィ)
A: 따귀를 맞다.
頬を殴られる
B: 따귀를 때리다.
ほっぺたを叩く。
仲間はずれ
따돌림(タドリム)
A: 가는 곳마다 따돌림과 왕따를 당했다.
行くところごとに、仲間はずれ、いじめを受けた。
B: 그녀는 반에서 따돌림을 당하고 있다.
彼女はクラスで仲間はずれにされている。
だけ
따름(タルム)
A: 놀라울 따름이다.
驚くばかりである。
B: 그냥 돈을 빌렸을 따름이다.
ただお金を借りただけだ。
引用符
따옴표(タオムピョ)
A: 문장 안에서 중요한 단어는 '강조'하기 위해 작은따옴표를 쓴다.
文中で重要な単語は『強調』するために小さな引用符を使う。
B: 책 제목은 보통 큰따옴표로 표기한다.
本のタイトルは普通大きな引用符で表記する。
なんか
따위(ッタウィ)
A: 너 따위는 필요없어.
お前なんかいらないわ。
B: 사랑 따위는 필요 없어!
愛なんていらない。
カブトムシ
딱정벌레(タクチョンボルレ)
A: 딱정벌레가 나뭇잎을 먹고 있다.
カブトムシが木の葉を食べている。
B: 딱정벌레의 애벌레는 하얗고 둥글다.
カブトムシの幼虫は白くて丸い。
かさぶた
딱지(ッタクチ)
A: 상처 딱지를 떼다.
かさぶたをはがす。
B: 자연스럽게 떨어질 때까지 딱지 떼지 마!
自然に落ちるまで、カサブタ取らないで!
~なり
딴(タン)
A: 나딴에는 열심히 했어요.
俺なりに一生懸命しました。
たわ言
딴말(タンマル)
A: 지금 중요한 이야기를 하고 있으니까, 딴말은 하지 마.
今は大事な話をしているんだから、関係のない話はやめてくれ。
B: 그는 자주 딴말을 해서 모두를 곤란하게 한다.
彼はよく関係のない話をして、みんなを困らせる。
別の事を考えること
딴생각(ッタンセンガク)
A: 딴생각을 하다 보면 실수하게 된다.
他のことを考えているとミスしやすい。
B: 시험 볼 때 딴생각이 자꾸 난다.
試験中にどうしても他のことを考えてしまう。
たわ言
딴소리(ッタンソリ)
A: 딴소리를 하다.
戯言を言う。
B: 이럴 때 딴소리 하지 마!
こんな時に戯言を言うな。
大違い
딴판(ッタンパン)
A: 겉보기와는 딴판이다.
見た目とは全く違う。
B: 그가 사는 나라는 우리가 사는 나라와 영 딴판이다.
彼が住んでいる国は、私たちが住んでいる国とは大違いだ。

딸(タル)
아이는 딸 하나만 있어요.
こどもは娘一人だけいます。
이 아이가 제 딸입니다.
この子が私の娘です。
いちご
딸기(タルギ)
A: 남은 딸기로 딸기잼을 만들었다.
ナムン ッタルギロ ッタルギジェムル マンドゥロッタ
私はイチゴでイチゴジャムを作った。
B: 딸기를 장식한 크림 케이크를 좋아합니다.
タルギルル チャンシカン クリムケイクルル チョアハムニダ
イチゴを飾ったクリームケーキが好きです。
しゃっくり
딸꾹질(タルッククチル)
A: 딸꾹질이 나다.
しゃっくりが出る。
B: 딸꾹질이 멈추지 않는다.
しゃっくりが止まらない。
娘を可愛くいう言葉
딸내미(タルレミ)
A: 하나뿐인 딸내미가 서른이 넘었는데도 불구하고 결혼도 연애도 거부하고 있다.
たった一人の娘が30歳も超えているのにも関わらず結婚も恋愛も拒否している。
娘を愛する親馬鹿
딸바보(ッタルバボ)
A: 딸을 끔찍이 사랑하는 딸바보다.
娘を心底愛している娘馬鹿だ。
B: 아빠는 딸에게 뭐든지 해주는 딸바보다.
父は全てを捧げる娘馬鹿だ。

딸애(ッタレ)
A: 우리 딸애는 학교 성적이 좋아요.
うちの娘は、学校成績がいいです。
B: 우리 딸애는 착해요.
うちの娘は優しいです。

땀(ッタム)
A: 땀을 흘리다.
汗を流す。
B: 땀이 흐르다.
汗が流れる。
汗穴
땀구멍(タムックモン)
A: 땀구멍에서 땀이 나요.
汗穴から汗が出ます。
B: 땀구멍이 막혔어요.
汗穴が詰まりました。
あせも
땀띠(タムティ)
A: 땀띠가 생기다.
あせもができる。
B: 땀띠가 심하다.
あせもがひどい。
汗しずく
땀방울(ッタンッパンウル)
A: 땀방울이 흐르다.
汗の粒が流れる。
B: 이마에 땀방울이 맺히다.
額に汗しずくが滲む。
汗腺
땀샘(ッタムセム)
A: 땀은 포유류가 피부의 땀샘에서 분비하는 액체이다.
汗は、哺乳類が皮膚の汗腺から分泌する液体である。
B: 신체에 있는 땀샘 수는 어른도 어린이도 거의 같습니다.
身体にある汗腺の数は大人も子供もほぼ同じです。
土地
땅(ッタン)
A: 땅을 다지다.
土を固める。
B: 땅을 밟다.
地を踏む。
地割れ
땅갈라짐(タンガルラジム)
A: 땅이 갈라져 지면이 울퉁불퉁하게 되었다.
地割れで地面がでこぼこになった。
ケラ (螻蛄)
땅강아지(ッタンッカンアジ)
A: 땅강아지는 습한 흙 속에 살고 있어요.
ケラは湿った土の中に生息しています。
B: 땅강아지는 농작물에 유해한 벌레입니다.
ケラは農作物にとって有害な虫です。
夕闇
땅거미(タンッコミ)
A: 땅거미가 지다.
夕闇が迫る。
B: 태양은 눈 깜짝할 사이에 지고 땅거미가 지기 시작했다.
太陽はあっという間に沈しずんんで夕闇が迫ってきた。
国土
땅덩어리(ッタンットンオリ)
A: 중국은 땅덩어리가 크다.
中国は国土が広い。
国土
땅덩이(ッタンットンイ)
A: 한국은 땅덩이가 작다.
韓国は国土が狭い。
領土獲得
땅따먹기(ッタンッタモッキ)
A: 땅따먹기에 집착할수록 종전의 가능성은 멀어진다.
領土獲得に執着すればするほど終戦の可能性が遠ざかる。
地面
땅바닥(タンッパダク)
A: 탈진해 땅바닥에 쓰러지고 말았다.
脱力して地べたに倒れてしまった。
B: 땅바닥에 앉다.
地べたに座る。
土地成金
땅부자(ッタンブジャ)
A: 그는 투기로 땅을 엄첨나게 많이 가지고 있는 땅부자예요.
彼は投機で土地をいっぱい持っている土地成金です。
B: 그는 땅부자로 짧은 시간 안에 막대한 자산을 쌓았다.
彼は土地成金として、短期間で莫大な資産を築いた。
地主
땅주인(タンジュイン)
A: 그는 호화로운 저택의 땅주인입니다.
彼は豪華な屋敷の地主です。
B: 그는 땅을 구입하여 새로운 땅주인 되었습니다.
彼は土地を購入して新しい地主이になりました。
ピーナッツ
땅콩(タンコン)
A: 술안주로 땅콩을 먹었다.
お酒のおつまみとして、ピーナッツを食べた。
B: 땅콩에서 고소한 냄새가 나요.
ピーナッツから香ばしいにおいがします。
土地投機
땅투기(ッタントゥギ)
A: 서울에서 땅투기로 어마어마한 부를 쌓았다.
ソウルで土地投機で相当な富を築いた。

때(ッテ)
A: 때를 닦다.
垢を落とす。
B: 때를 밀다.
垢を落とす。垢をする。

때(ッテ)
A: 비가 올 때 우울해요.
雨が降るとき、憂鬱です。
B: 이미 때가 늦었다.
すでに手遅れだ。
彩り
때깔(テカル)
A: 때깔이 좋다.
彩りがいい。
せい
때문(テムン)
A: 너 때문에 손해를 받다.
あなたのせいで損した。
B: 회사에 오지 않은 이유는 감기 때문입니다.
会社に来なかった理由は風邪のためです。
焚き物
땔감(テルカム)
A: 땔감을 준비해 두었어요.
焚き物を用意しておきました。
B: 땔감이 준비되었습니다.
焚き物の準備が整いました。
穴埋め
땜빵(ッテンパン)
A: 오늘 수업에 땜빵으로 들어갔어요.
今日の授業に代役で入りました。
B: 친구가 아파서 내가 땜빵을 했어요.
友達が病気で、私が代わりを務めました。
駄々
땡깡(ッテンカン)
A: 왜 이렇게 땡깡을 부리니?
なぜこんなに駄々をこねるの?
B: 그는 땡깡 부리는 걸 멈추지 않아요.
彼は駄々をこねるのをやめません。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (25/108)
同じカテゴリ-:表現と9品詞
慣用表現(3595) 連語(3881)
会話でよく使う表現(613) 複合表現(631)
四字熟語(354) ことわざ(277)
擬態語(149) 擬声語(42)
鳴き声(21) 名詞(21408)
代名詞(70) 数詞(77)
冠形詞(445) 副詞(1834)
助詞(108) 感嘆詞(96)
動詞(7470) 形容詞(2151)
符号・記号(51)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.