韓国語単語 |
日常会話 |
競馬 / 경마
|
A: |
기수가 탄 말에 의해 겨루어지는 경기를 경마라고 한다. |
|
騎手の乗った馬により競われる競技を競馬という。 |
B: |
경마에 빠져 있다. |
|
競馬に夢中になる。 |
|
競馬場 / 경마장
|
A: |
경주마에 의한 레이스를 하는 시합장을 경마장이라고 한다. |
|
競走馬によるレースを行う試合場を競馬場という。 |
|
競り / 경매
|
A: |
경매로 땅을 샀어요. |
|
競売で土地を買いました。 |
B: |
송아지의 경매 가격이 급등하고 있어요. |
|
子牛のセリ価格が高騰しています。 |
|
景福宮 / 경복궁
|
A: |
경복궁은 600년의 역사를 자랑하는 웅대한 궁전입니다. |
|
景福宮は600年の歴史を誇る雄大な宮殿です。 |
B: |
어제 경복궁에 가 봤는데 사람이 굉장히 많더군요. |
|
昨日慶福京へ行って見たけれど、人がかなり多かったですよ。 |
|
警備 / 경비
|
A: |
국경을 경비하다. |
|
国境を警備する。 |
B: |
경비를 서다. |
|
警備に当たる。 |
|
経費 / 경비
|
A: |
경비를 줄이다. |
|
経費を減らす。 |
B: |
경비가 들다. |
|
経費がかかる。 |
|
警備員 / 경비원
|
A: |
저는 지금까지 10년간을 경비원으로서 일해왔습니다. |
|
僕は、この10年間を警備員として働いてきました。 |
B: |
박물관에서 경비원으로 일하고 있습니다. |
|
博物館で警備員として働いています。 |
|
小型機 / 경비행기
|
A: |
고층빌딩에 경비행기가 충돌했습니다. |
|
高層ビルに小型機が衝突しました。 |
|
傾き / 경사
|
A: |
경사가 급하다. |
|
傾斜が急だ。 |
B: |
여기는 경사가 심해요 |
|
ここは、坂がきついです。 |
|
お祝い事 / 경사
|
A: |
경사가 나다. |
|
おめでたいことが起こる 。 |
B: |
한국 사람은 경사 시에 곧잘 떡을 먹는다. |
|
韓国人は祝い事によく餅を食べる。 |
|
軽傷 / 경상
|
A: |
경상을 입다. |
|
軽傷を負う。 |
B: |
다행히 경상에 그쳤다. |
|
幸い、軽傷で済んだ。 |
|
経常収支 / 경상수지
|
A: |
경상수지가 수출 호조로 10개월 연속 흑자를 기록했다. |
|
韓国の経常収支が輸出好調で10カ月連続黒字を記録した。 |
B: |
주요국 경기 회복에 따른 수출 증가로 경상수지가 18개월째 흑자를 이어갔다. |
|
主要国の景気回復に伴う輸出の増加で、経常収支が18カ月連続の黒字となった。 |
|
経線 / 경선
|
A: |
지구위 위에 북극과 남극을 연결한 선을 경선이라고 합니다. |
|
地球儀の上、北極と南極を結ぶ線を経線といいます。 |
|
驚愕 / 경악
|
A: |
오만한 태도에 경악을 금할 수 없다. |
|
傲慢な態度に驚愕を禁じえない。 |
|
敬語 / 경어
|
A: |
경어를 올바르게 사용하는 것은 정말로 어려워요. |
|
敬語を正しく使うのは本当に難しいです。 |
B: |
경어는 경의를 전달하기 위한 특수 표현입니다. |
|
敬語は、敬意をお伝えするための特殊表現でございます。 |
|
競泳 / 경영
|
A: |
경영의 헤엄치는 방법에는 자유형, 배영, 평영, 접영이 있다. |
|
競泳の泳法には、クロール、背泳ぎ、平泳ぎ、バタフライがある。 |
B: |
경영이란 일정한 거리를 정해진 영법으로 헤엄져 타임을 겨루는 경기입니다. |
|
競泳とは、一定の距離を定められた泳法で泳ぎ、タイムを競う競技です。 |
|
経営権 / 경영권
|
A: |
경영권을 쥐다. |
|
経営権を握る。 |
B: |
경영권을 물려받다. |
|
経営権を受け継ぐ。 |
|
経営難 / 경영난
|
A: |
회사는 경영난에 빠져 있다. |
|
会社は経営難に陥っている。 |
B: |
경영난에 허덕이다. |
|
経営難にあえぐ。 |
|
経営陣 / 경영진
|
A: |
강력한 경영진이 기업을 성공으로 이끌었습니다. |
|
強力な経営陣が企業を成功に導きました。 |
B: |
경영진의 방침이 흔들리면서 조직 운영에 어려움을 겪고 있다. |
|
経営陣の方針が揺れ動き、組織の運営が難航している。 |
|
経営学 / 경영학
|
A: |
그는 경영학을 전공하고 있습니다. |
|
彼は経営学を専攻しています。 |
B: |
대학에서 경영학을 공부하고 새로운 사업을 시작하고 싶습니다. |
|
大学で経営学を学び新しいビジネスを立ち上げたいのです。 |
|
畏敬の念 / 경외감
|
A: |
경외심을 품다. |
|
畏敬の念を抱く。 |
B: |
경외감을 갖다. |
|
畏敬の念を持つ。 |
|
畏敬の念 / 경외심
|
A: |
경외심을 느끼다. |
|
畏敬の念を感じる。 |
B: |
경외심을 갖다. |
|
畏敬の念を持つ。 |
|
場合 / 경우
|
A: |
이런 경우는 드물거든요. |
|
こういうケースは珍しいんです。 |
B: |
경우에 따라 달라요. |
|
場合によります。 |
|
警部補 / 경위
|
A: |
경위로 승진하다. |
|
警部補として昇進する。 |
B: |
경위님 저 김승호 형사입니다. |
|
警部補、私キム・スンホ刑事です。 |
|
経緯 / 경위
|
A: |
정확한 경위를 조사 중이다. |
|
正確な経緯を調査中である。 |
|
軽油 / 경유
|
A: |
경유는 착화성이 좋고 휘발유 차량보다 연료비가 저렴하다는 특징이 있습니다. |
|
軽油は着火性がよく、ガソリン車より燃料費が安いという特長があります。 |
B: |
경유는 가솔린보다 고출력이고 열효율이 좋다는 특징이 있습니다. |
|
軽油はガソリンよりも高出力で熱効率が良いという特徴があります。 |
|
経由 / 경유
|
A: |
중국을 경유해서 한국에 왔습니다. |
|
中国を経由して韓国に来ました。 |
|
敬意 / 경의
|
A: |
진심으로 경의를 갖고 상대를 대하다. |
|
本当に敬意をもって相手を接する。 |
B: |
경의의 근간은 타인에 대한 배려와 예의바름입니다. |
|
敬意の根幹は、他者への配慮と礼儀正しさです。 |
|
驚異 / 경이
|
A: |
대자연의 경이를 체감할 수 있는 투어입니다. |
|
大自然の驚異を体感できるツアーです。 |
|
驚異的 / 경이적
|
A: |
경이적으로 업적을 늘리다. |
|
驚異的に業績を伸ばす。 |
B: |
부상으로부터 경이적으로 회복하다. |
|
ケガから驚異的に回復する。 |
|
競争 / 경쟁
|
A: |
경쟁이 심한 시장은 돈을 벌 수 없다. |
|
競争の激しい市場は儲からない。 |
B: |
경쟁을 뚫다. |
|
競争を勝ち抜く。 |
|
競争入札 / 경쟁 입찰
|
A: |
경쟁 입찰은 가장 유리한 조건을 제시한 자와 계약을 체결한다. |
|
競争入札は最も有利な条件を示す者と契約を締結する |
B: |
경쟁 입찰에 참가하다. |
|
競争入札に参加する。 |
|
競争力 / 경쟁력
|
A: |
경쟁력이 높다. |
|
競争力が高い。 |
B: |
경쟁력이 낮다. |
|
競争力が低い。 |
|
競争率 / 경쟁률
|
A: |
우리 회사 입사 경쟁률이 5대1이었습니다. |
|
我が社の入社倍率は5倍です。 |
B: |
최근 취업 경쟁률이 3 대 1 이라고 합니다. |
|
最近、就職倍率は3倍だそうです。 |
|
競争的 / 경쟁적
|
A: |
삼성과 LG는 경쟁적인 관계다. |
|
サムスンとLGは競争的な関係だ。 |
|
警笛 / 경적
|
A: |
경적을 울리다. |
|
警笛をならす。 |
B: |
자동차 경적이 울렸다. |
|
車のクラクションが鳴った。 |
|
経済 / 경제
|
A: |
한국 경제는 재벌없이는 설명할 수 없다. |
|
韓国経済は財閥なしでは説明できない。 |
B: |
한국 경제는 성숙기에 접어 들었다. |
|
韓国経済は成熟期に入った。 |
|
経済成長率 / 경제 성장률
|
A: |
경제 성장률이 상승하다. |
|
経済成長率が上昇する。 |
B: |
경제 성장률이 하락하다. |
|
経済成長率が下落する。 |
|
経済発展 / 경제발전
|
A: |
경제발전을 위해서는 정치적 안정이 필요하다. |
|
経済発展の為には政治的安定が必要である。 |
|
経済的 / 경제적
|
A: |
부모님의 경제적인 도움이 없이 서울에서 집을 사는 것은 매우 힘들다. |
|
親の経済的な援助なしに、ソウルで家を買うことは非常に厳しい。 |
B: |
부모님의 경제적인 도움이 없었다면 나는 대학교를 졸업할 수 없었을 것이다. |
|
両親の資金援助がなかったら、私は大学を卒業できなかったでしょう。 |
|
経済学 / 경제학
|
A: |
경제학은 역사로부터 배우는 것도 적지 않습니다. |
|
経済学は歴史から学ぶことも少なくありません。 |
B: |
고려대학에서 경제학을 전공했습니다. |
|
高麗大学で経済学を専攻しておりました。 |
|
経済学部 / 경제학부
|
A: |
경제학부와 경영학부는 밀접히 관련되어 있습니다. |
|
経済学部と商学部は密接に関係していると思います。 |
|
警鐘 / 경종
|
A: |
경종을 울리다. |
|
警鐘を鳴らす。 |
B: |
현대 사회에 경종을 울리다. |
|
現代社会に警鐘を鳴らす。 |
|
慶州 / 경주
|
A: |
서울에서 경주까지 버스로 얼마나 걸려요? |
|
ソウルから慶州(キョンジュ)までバスでどのくらいかかりますか。 |
B: |
경주는 한국인이라면 수학여행으로 한 번은 오는 곳입니다. |
|
慶州(キョンジュ)は、韓国人なら修学旅行で一度は来るところです。 |
|
競走 / 경주
|
A: |
이 차는 자동차 경주에서 일등을 했다. |
|
この車はカーレースで一位になった。 |
B: |
경주는 경쟁의 일종입니다. |
|
競走は競争の一種です。 |
|
競走馬 / 경주마
|
A: |
은퇴한 경주마들은 어디로 가는가? |
|
引退した競走馬たちがどこへ行くのか。 |
B: |
골절 등에 의한 경주마의 안락사가 이어지고 있다. |
|
骨折などによる競走馬の安楽死が続いている。 |
|
輕重 / 경중
|
A: |
피해자가 느끼는 상처의 무게에는 경중이 없다. |
|
被害者が感じる傷の重さに軽重はない。 |
|
軽症 / 경증
|
A: |
경증 환자들은 자택에서 요양하도록 되어 있다. |
|
軽症の患者たちは自宅での療養するようになっている。 |
B: |
경증 환자가 자택이나 숙박시설 등 병원 이외에서 요양하는 경우도 있다. |
|
軽症の患者が、自宅や宿泊施設など病院以外で療養する場合もある。 |
|
境地 / 경지
|
A: |
경지에 오르다. |
|
境地に上がる。 |
B: |
산은 내게 높은 경지의 위대함과 장엄함을 통해 겸손을 가르쳐 주었다. |
|
山は私に高い境地の偉大さと荘厳さを通じて謙遜を教えてくれた。 |
|
更迭 / 경질
|
A: |
범인이 도주중에 골프, 서장은 사실상 경질 |
|
犯人逃走中にゴルフ、署長は事実上の更迭 |
|
軽自動車 / 경차
|
A: |
현재 시장에서 가장 많이 팔리고 있는 차는 경차입니다. |
|
現在の市場で、もっとも売れているクルマは軽自動車です。 |
B: |
최근 연비가 좋은 경차로 갈아탔다. |
|
最近、燃費が良い軽自動車に乗り換えた。 |
|
警察 / 경찰
|
※ |
경찰을 불러주세요. |
|
警察を呼んでください。 |
※ |
경찰에 신고하다. |
|
警察に届ける。警察に通報する。 |
|
警察官 / 경찰관
|
※ |
내 꿈은 경찰관이다. |
|
僕の夢は警察官だ。 |
※ |
경찰관이 교통정리를 하고 있습니다. |
|
警察官が交通整理をしています。 |
|
警察署 / 경찰서
|
※ |
그는 폭행죄로 경찰서에 갔다. |
|
彼は暴行罪で警察署に行った。 |
※ |
집 바로 옆이 경찰서라서 치안은 걱정없다. |
|
家のすぐ隣が警察署だから治安は心配ない。 |
|
警策 / 경책
|
A: |
경책으로 어깨를 강하게 맞았습니다. |
|
警策で肩を強く叩かれました。 |
|
まともに聞く / 경청
|
A: |
상대의 이야기를 끝까지 경청했다. |
|
相手の話を最後まで 傾聴した。 |
|
頸椎 / 경추
|
A: |
경추가 손상되어 하반신이 마비되었다. |
|
頚椎を損傷し下半身麻痺となった。 |
|
お祝い / 경축
|
A: |
매년 세계 각지에서 다양한 경축행사가 열리고 있습니다. |
|
毎年、世界各地で様々な慶祝行事が行われています。 |
|
景色 / 경치
|
A: |
정상에서 아름다운 경치를 볼 수 있습니다. |
|
頂上からは美しい景色がご覧になれます。 |
B: |
아름다운 경치가 있는 곳에 가고 싶습니다. |
|
景色が美しいところに行きたいです。 |
|
啓蟄 / 경칩
|
A: |
24절기 중 세 번째 절기인 경칩은 만물이 겨울잠에서 깨어나는 시기다. |
|
24節季の三番目の節季である驚蟄は、万物が冬眠から目覚める時期である。 |
B: |
경칩이 되면 산과 들에는 새싹이 돋아나고 동물들도 동면에서 깨어난다 |
|
啓蟄になると、山と野原には、若芽が出て動物も冬眠から覚める。 |
|
驚嘆 / 경탄
|
A: |
경탄할 만하다. |
|
驚嘆に値する。 |
B: |
비범한 솜씨에 경탄한 나머지 말도 안 나온다. |
|
非凡な技に驚嘆のあまり言葉も出ない。 |
|
景品 / 경품
|
A: |
과대 허위 표시의 경품을 제공함으로써 소비자가 실제로는 질이 좋지 않은 상품이나 서비스를 사버린 것이 된다. |
|
誇大・虚偽の表示の景品が提供がされれと、消費者が実際には質の良くない商品やサービスを買ってしまいことになる。 |
B: |
경품은 고객을 유인하기 위한 수단으로 사용된다. |
|
景品は、顧客を誘引するための手段として使われる。 |
|
傾向 / 경향
|
A: |
최근의 소비자 경향을 조사하다. |
|
最近の消費者の傾向を調べる。 |
B: |
선생님은 결과보다 과정이 더 중요하다고 생각하는 경향이 있다. |
|
先生は,結果より過程のほうが大事だと考える傾向がある |
|
経験 / 경험
|
A: |
경험이 풍부하다. |
|
経験が豊富だ。 |
B: |
경험이 부족하다. |
|
経験が足りない。 |
|
経験談 / 경험담
|
A: |
경험담을 이야기하다. |
|
経験談を話す。 |
B: |
같은 경험을 가진 사람들로부터 경험담을 듣다. |
|
同様の経験を持つ人々から経験談を聞く。 |
|
経験者 / 경험자
|
A: |
이 프로젝트에는 경험자가 필요합니다. |
|
このプロジェクトには経験者が必要です。 |
B: |
이 회사에서는 경험자와 신인 모두를 채용하고 있습니다. |
|
この会社では、経験者と新人の両方を採用しています。 |
|
経験的 / 경험적
|
A: |
지식은 경험적인 지식과 비경험적인 지식으로 나뉜다. |
|
知識は、経験的な知識と非経験的な知識に分けられる。 |
B: |
경험적으로 알다. |
|
経験的に知る。 |
|
経験値 / 경험치
|
A: |
경험치를 쌓다. |
|
経験値を積む。 |
B: |
실전을 체험해 경험치를 높이다. |
|
実戦を体験して経験値が上がる。 |
|
警護 / 경호
|
A: |
경호에 신경을 곤두세우다. |
|
警護に神経を尖らせる。 |
|
ボディーガード / 경호원
|
A: |
누군지 알 수 없는 존재로부터 위협을 당하게 되면서 경호원을 두었다. |
|
誰だか分からない存在から脅しを受け、ボディーガードをつけた。 |
|
硬化 / 경화
|
A: |
노화는 혈관의 경화나 심장병의 위험을 증가시킬 수 있습니다. |
|
老化は、血管の硬化や心臓病のリスクを増加させることがあります。 |
|
わき目 / 곁눈질
|
|
季刊誌 / 계간지
|
A: |
3개월마다 발행되는 잡지를 계간지라고 한다. |
|
3か月ごとに発行される雑誌を季刊誌という。 |
B: |
계간지는 춘하추동에 1회씩 발생하는 잡지이다. |
|
季刊誌は春夏秋冬に1回ずつ発行する雑誌のことである。 |
|
渓谷 / 계곡
|
A: |
아이들이 차례로 계곡으로 뛰어들었다. |
|
子どもたちが順番に渓流に飛び込んだ。 |
B: |
계곡은 물 소리와 매미 울음 소리로 떠들썩했다. |
|
渓谷は水の音とセミの鳴き声ばかりがにぎやかでした。 |
|
階級 / 계급
|
A: |
군대는 계급에 따라 움직이는 사회다. |
|
軍隊は階級によって動く社会だ。 |
B: |
가진 자와 못 가진 자로 나뉘는 계급 사회로 고착되고 있다. |
|
持つ者と持たざる者に分けられる階級社会に固着されつつある。 |
|
階級章 / 계급장
|
A: |
계급장을 달다. |
|
階級章をつける。 |
B: |
계급에 따라 계급장이 정해져 있다. |
|
階級に応じ階級章が定められている。 |
|
きっかけ / 계기
|
A: |
계기로 삼다. |
|
きっかけとする。 |
B: |
계기를 만들다. |
|
きっかけを作る。 |
|
階段 / 계단
|
※ |
계단을 올라가다. |
|
階段を上る。 |
※ |
계단을 내려가다. |
|
階段を下りる。 |
|
卵 / 계란
|
A: |
계란을 부치다. |
|
卵を焼く。 |
B: |
케이크를 만들기 위해서 계란 두 개가 필요합니다. |
|
ケーキを作るのに卵2個が必要です。 |
|
卵焼き / 계란말이
|
※ |
오늘 도시락 반찬은 계란말이다. |
|
きょうの弁当のおかずは卵焼きだ。 |
|
ケランパン / 계란빵
|
A: |
IMF 위기로 노점상이 증가하고 포장마차에 계란빵이 등장했다. |
|
IMF危機で露天商が増加し、屋台にケランパンが登場した。 |
|
計略 / 계략
|
A: |
계략을 꾸미다. |
|
計略を巡らす。 |
B: |
적의 계략을 간파하다. |
|
敵の計略を見抜く。 |
|
計量器 / 계량기
|
A: |
올바른 계량이 이루어지기 위해서는 사용되는 계량기가 정확하지 않으면 안 됩니다. |
|
正しい計量が行われるためには、使用される計量器が正確でなければなりません。 |
B: |
우리들의 주변에는 많은 계량기가 있습니다. |
|
私たちの身の回りにはたくさんの計量器があります。 |
|
計量スプーン / 계량스푼
|
A: |
계량스푼을 사용해 정확히 간을 하다. |
|
計量スプーンを使って、正確に味つけをする。 |
|
渓流 / 계류
|
A: |
계류를 따라 내려갔다. |
|
渓流に沿って下りてきた。 |
|
継母 / 계모
|
A: |
그는 어렸을 적부터 계모와 계부에 의해 자랐다. |
|
彼は小さい時から、継母や継父に育てられた。 |
B: |
나는 이때부터 계모에 대해 불신감을 느끼기 시작했다. |
|
私、この頃から継母に対して不信感を感じ始めた。 |
|
啓蒙 / 계몽
|
A: |
계몽시대에는 과학과 이성이 중시되었습니다. |
|
啓蒙時代には、科学と理性が重視されました。 |
B: |
이 박물관은 방문객에게 역사적인 계몽을 제공하고 있습니다. |
|
この博物館は、訪問者に歴史的な啓蒙を提供しています。 |
|
系譜 / 계보
|
A: |
계보를 잇다. |
|
系譜を継ぐ。 |
B: |
전통 제작법의 계보를 이어받았다. |
|
伝統的製法の系譜を受け継いだ。 |
|
電卓 / 계산기
|
A: |
계산기를 두드리다. |
|
電卓を叩く。 |
B: |
계산기로 계산을 하다. |
|
電卓で計算をする。 |
|
レジ / 계산대
|
※ |
계산대에서 계산하다. |
|
レジでお金を払う。 |
※ |
이 가게는 계산대가 없고 자판기에서 계산한다. |
|
この店はレジがなく、自動販売機で計算する。 |
|
お会計をお願いします / 계산해 주세요
|
A: |
계산해 주세요. |
|
お会計をお願いします。 |
B: |
계산은 어디서 해요? |
|
お会計はどこですか。 |
|
継承 / 계승
|
A: |
그들은 나라의 전통을 다음 세대에 계승할 책임이 있다. |
|
彼らは国の伝統を次の世代に継承する責任がある。 |
B: |
그는 가족의 전통을 계승하는 것을 자랑스럽게 생각하고 있다. |
|
彼は家族の伝統を継承することを誇りに思っている。 |
|
契約 / 계약
|
A: |
계약을 맺다. |
|
契約を結ぶ。 |
B: |
계약을 취소하다. |
|
契約を取り消す。 |
|
契約金 / 계약금
|
A: |
그들은 그 계약금을 다음 주에 입금합니다. |
|
彼らはその契約金を来週振り込みます。 |
B: |
계약금은 일반적으로 계약금액의 10% 정도로 알려져 있습니다. |
|
契約金は一般的に、契約金額の10%位と言われています。 |
|
戒律 / 계율
|
A: |
계율을 지키다. |
|
戒律を守る。 |
B: |
계율을 어기다. |
|
戒律を破る。 |
|
季節 / 계절
|
A: |
추운 계절이 다시 어김없이 돌아왔어요. |
|
寒い季節がまたしきりに戻ってきました。 |
B: |
어떤 계절을 좋아하세요? |
|
どんな季節が好きですか。 |
|
季節風 / 계절풍
|
A: |
계절풍이란 계절에 따라 부는 방향을 바꾸는 바람입니다. |
|
季節風とは、季節によって吹く方向を変える風です。 |
|
口座 / 계좌
|
A: |
홈페이지나 스마트폰 어플에서 언제든지 계좌를 개설할 수 있습니다. |
|
ホームページやスマホアプリから、いつでも口座開設できます。 |
B: |
금융기관이나 계좌번호를 변경할 경우는 새롭게 신청 절차를 밟아야 필요가 있습니다. |
|
金融機関、口座番号を変更する場合は、改めて申込手続を行う必要があります。 |
|
振込 / 계좌 이체
|
A: |
세금 납부는 편리한 계좌 이체를 이용해 주세요. |
|
税金の納付は便利な口座振替をご利用ください。 |
|
リレー / 계주
|
A: |
운동회 때 계주 선수로 나선 적이 있다. |
|
運動会の時、リレー選手として出たことがある。 |
B: |
남자 400m 계주 결승에서 2위를 했다. |
|
男子400メートルリレーの決勝で2位になった。 |
|
女 / 계집
|
A: |
계집아이(계집애) |
|
女の子 |
B: |
계집녀 |
|
女の子 |
|
女の子 / 계집애
|
A: |
계집애 같다. |
|
女々しい。 |
B: |
계집애하고 논다고 친구들한테 별의별 놀림을 다 받았다. |
|
女の子と遊んでいると友人に何度も何度もからかわれた。 |
|
計測器 / 계측기
|
A: |
이 계측기는 매우 정확합니다. |
|
この計測器は非常に正確です。 |
B: |
새로운 계측기를 도입했습니다. |
|
新しい計測器を導入しました。 |
|
階層 / 계층
|
A: |
상위 계층의 자산은 급증하는 반면, 중산층 이하 계층의 자산은 줄고 있다. |
|
上位階層の資産は急増する一方で、中産層以下の階層の資産は減っている。 |
B: |
교육수준이 낮은 계층은 높은 계층에 비해 수명이 짧다. |
|
教育水準が低い階層は、高い階層に比べて寿命が短い。 |
|
シナモン / 계피
|
A: |
홍차에 계피의 풍미를 더하다. |
|
紅茶にシナモンの風味を付ける。 |
B: |
계피나무는 향신료로 이용됩니다 |
|
シナモンの木は香辛料として利用されます |
|
計画 / 계획
|
A: |
계획을 세우다. |
|
計画を立てる。 |
B: |
계획을 짜다. |
|
計画を練る。 |
|
計画書 / 계획서
|
A: |
계획서 제출 기한은 다음 주 월요일입니다. |
|
計画書の提出期限は来週の月曜日です。 |
B: |
계획서에는 상세한 스케줄이 포함되어 있습니다. |
|
計画書には詳細なスケジュールが含まれています。 |
|
計画案 / 계획안
|
|
計画的 / 계획적
|
A: |
계획적으로 행동하다. |
|
計画的に行動する。 |
B: |
계획적으로 이용하다. |
|
計画的に利用する。 |
|
高価 / 고가
|
A: |
외국에서 수입된 물품 중에는 매우 고가인 것도 있다. |
|
外国から輸入された品物には大変高価な物もある。 |
B: |
설탕은 아주 오래전에는 비싸서 쉽게 구할 수 없었습니다. |
|
砂糖は大昔は高価でなかなか手に入らないものでした。 |
|
枯渇 / 고갈
|
A: |
세계적으로 수산 자원의 고갈이 위태롭다. |
|
世界的に水産資源の枯渇が危惧される。 |
|
高強度 / 고강도
|
A: |
정부는 가상화폐에 대한 투자금액과 자격을 제한하는 고강도 규제를 검토하고 있다. |
|
政府は、仮想通貨への投資金額と資格を制限する高強度の規制を検討している。 |
|
峠 / 고개
|
A: |
고개를 넘다. |
|
峠を越える。 |
B: |
고개를 넘으면 새로운 경치가 펼쳐진다. |
|
峠を越えると新たな景色が広がる。 |
|
首 / 고개
|
※ |
고개를 끄덕이다. |
|
首を縦に振る。(うなずく) |
※ |
고개를 젓다. |
|
首を横に振る。 |
|
考古学 / 고고학
|
A: |
고고학은 인류가 지구상에 남긴 다양한 유적이나 유물 등을 대상으로 연구하는 학문이다. |
|
考古学は、人類が地球上に残したさまざまな遺跡や遺物などを対象にして研究する学問だ。 |
B: |
고고학자가 되기 위한 국가자격 같은 것은 존재하지 않습니다. |
|
考古学者になる為の国家資格というものは存在しません。 |
|
高所 / 고공
|
A: |
고공에서 아래를 내려다보는 순간 온몸이 굳어 버렸다. |
|
高所から下を見下ろした瞬間、全身が固まってしまった。 |
|
股関節 / 고관절
|
A: |
고관절은 신체 중에서 가장 큰 관절입니다. |
|
股関節は身体の中で最も大きな関節です。 |
B: |
고관절에 장애가 생기면 움직일 때 통증을 느끼게 됩니다. |
|
股関節に障害が生じると、動くときに痛むようになります。 |
|
サツマイモ / 고구마
|
A: |
고구마를 기름에 튀겨서 먹었어요. |
|
さつまいもを油であげて食べました。 |
B: |
구운 고구마보다 삶은 고구마가 더 맛있다. |
|
焼いたサツマイモより茹でたサツマイモがもっとおいしい。 |
|
故国 / 고국
|
A: |
고국의 향수에 젖다. |
|
故国への郷愁を覚える。 |
B: |
그들은 다시 고국 땅을 밟지 못할지도 모른다. |
|
彼らは再び故国の土を踏めないかもしれない。 |
|
古宮 / 고궁
|
A: |
한국의 고궁에 가 보신 적이 있으신가요? |
|
韓国の故宮に行かれたことがありますか。 |
B: |
야간에는 고궁의 색다른 매력을 즐길 수 있습니다. |
|
夜間には、故宮の目新しい魅力が味わえる。 |
|
ゴーグル / 고글
|
A: |
스키장에서는 흐린 날이라도 스키용 고글을 꼭 착용하세요. |
|
スキー場では、曇る日でもスキー用ゴーグルを必ず着用してください。 |
|
高金利 / 고금리
|
A: |
저금리로 돈을 빌려 고금리의 통화로 교환해서 돈을 벌고 있습니다. |
|
低金利でお金を借りて高金利の通貨と交換してお金を稼いでいます。 |
B: |
저금리 통화로 돈을 조달해, 그것을 고금리 통화로 교환해 국채 등을 사서 이익을 얻습니다. |
|
低金利の通貨でお金を調達し、それを高金利の通貨に換えて国債などを買い、利益を得ます。。 |
|
高級 / 고급
|
A: |
가끔은 고급 레스토랑에서 식사를 하고 싶어요. |
|
たまには高級なレストランで食事をしたいですね。 |
B: |
고급스런 옷은 품질이 좋은지 보면 바로 알 수 있다. |
|
高級な服は品質の良さが見てすぐわかります。 |
|
ハイオク / 고급 휘발유
|
A: |
고급휘발류로 만땅 채워주세요. |
|
ハイオク満タンで、お願いします。 |
|
高級車 / 고급차
|
A: |
고급차를 타고 다니고 있다. |
|
高級車を乗り回している。 |
|
肉 / 고기
|
A: |
고기를 굽다. |
|
肉を焼く。 |
B: |
고기 좋아해요? |
|
焼肉好きですか? |
|
高気圧 / 고기압
|
A: |
내일은 고기압의 영향으로 대체로 맑겠습니다. |
|
明日は高気圧の影響で、おおかた晴れるでしょう。 |
B: |
일반적으로 고기압은 맑은 날씨를 가져온다. |
|
一般に、高気圧は晴天をもたらす。 |
|
漁船 / 고깃배
|
A: |
우리들은 그 고깃배를 타고 무인도에 건너갔어요. |
|
私たちはその漁船に乗って無人島に渡りました。 |
B: |
수평선에는 고깃배가 몇 척 보입니다. |
|
水平線に漁船がいくつか見えます。 |
|
苦難 / 고난
|
A: |
고난을 격다. |
|
苦難を強いる。 |
B: |
고난을 견디다. |
|
苦難に耐える。 |
|
高度 / 고도
|
A: |
고도를 높이다. |
|
高度を上げる。 |
B: |
고도를 높이다. |
|
高度を上げる。 |
|
孤独 / 고독
|
A: |
고독을 느끼다. |
|
孤独を感じる。 |
B: |
친구가 많은데도 고독을 느끼는 사람이 많다. |
|
友達が多いのに孤独を感じる人は多い。 |
|
孤独感 / 고독감
|
A: |
고독감을 느끼다. |
|
孤独感を感じる。 |
B: |
고독감에 휩싸이다. |
|
孤独感に襲われる。 |
|
鼓動 / 고동
|
A: |
심장이 고동하다. |
|
心臓が鼓動する。 |
B: |
파열할 듯한 심장 고장을 억제하다. |
|
破裂しそうな心臓の鼓動を抑える。 |
|
巻貝 / 고둥
|
A: |
고둥이란, 조개껍질이 둘러싼 형상을 하고 있는 조개입니다. |
|
巻き貝とは、貝殻が巻いた形状をしている貝の事です。 |
B: |
고둥에는 소라,우렁이,다슬기,달팽이,전복 등이 포함됩니다. |
|
巻貝にはサザエ、タニシ、カワニナ、カタツムリ、アワビなどが含まれる。 |
|
高得点 / 고득점
|
A: |
고득점을 내다. |
|
高得点をたたき出す。 |
B: |
고득점을 올리다. |
|
高得点をあげる。 |
|
高騰 / 고등
|
A: |
현재의 금 가격 고등은 무엇을 의미하고 있는 것일까? |
|
現在の金価格の高騰は、何を意味するのだろうか。 |
B: |
물가의 고등을 계기로 민중의 반정부 항의 데모가 이어지고 있습니다. |
|
物価の高騰をきっかけに民衆の反政府抗議デモが続いています。 |
|
高等敎育 / 고등 교육
|
A: |
고등 교육은 노동시장과 관련해 기회의 불평등에 큰 영향을 끼친다. |
|
高等教育は、労働市場に関連して機会の不平等に大きな影響を及ぼす。 |
|
サバ / 고등어
|
A: |
여기서는 고등어가 잘 잡힌다. |
|
ここではサバがよく釣れる。 |
B: |
고등어를 넣고 양념을 뿌리고 조리세요. |
|
サバを入れて、タレを掛けて煮つけて下さい。 |
|
高校 / 고등학교
|
A: |
고등학교에 입학하다. |
|
高校に入学する。 |
B: |
고등학교를 졸업하다. |
|
高校を卒業する。 |
|
高校生 / 고등학생
|
A: |
저는 다음 달에 고등학생이 됩니다. |
|
私は来月,高校生になります。 |
B: |
저는 내년에 고등학생이 돼요. |
|
私は来年高校生になります。 |
|