人間関係
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
人と人の人間関係を表す韓国語単語と日常会話です。
韓国語単語 日常会話
励まし / 격려
힘들어 하는 그에게 다 같이 격려를 보냅시다.
大変そうにする彼に皆一緒に激励を送りましょう。
격려를 받다.
励まされる
嫁姑間の葛藤 / 고부간의 갈등
A: 고부간의 갈등 같은 거 우리는 없어요.
嫁姑の葛藤のようなものは、私たちにはありません。」
B: 이 영화는 고부간의 갈등을 지혜롭게 풀어내서 많은 사랑을 받았다.
この映画は嫁姑間の葛藤をかしこくもつれをほどき、たくさん愛された。
交流する / 교류하다
A: 서로 교류하며 친해지는 과정에서 즐거움을 느끼는 것 같다
互いに交流して親しくなる過程で喜びを感じるようだ。
B: 양국민이 교류하기 위해서는 여행만큼 좋은 게 없다.
両国民が交流するためには、旅行ほど良いものはない。
ただの友達 / 그냥 친구
A: 어제같이 있던 여자, 여자친구야?
昨日一緒にいた女性、女友達か?
B: 아니야, 그냥 친구야.
いや、ただの友達だよ。
他人 / 남
가장 친했던 그들은 심하게 싸운 뒤로 남처럼 지낸다.
最も親しかった彼らはひどく喧嘩したあと、他人のように過ごす。
남 걱정을 왜 해?
他人の心配なんて何でするんだ?
男女 / 남녀
A: 특히 직장에서는 남녀차별이 아직도 존재한다.
トッキ チクチャンエソヌン ナムニョチャビョリ アジクト ゾンジェハンダ
特に職場では男女差別がいまだ存在する。
B: 고용에 있어서 남녀의 균등한 기회와 대우
コヨンエ イッソソ ナムニョエ キュンドゥンハン キフェワ テウ
雇用における男女の均等な機会と待遇
男性 / 남성
남성과 여성의 불합리한 차별은 이제 없어져야 한다.
男性と女性の不合理な差別はもうなければならない。
もめる / 다투다
형제들이 돈 때문에 다퉜어요.
兄弟たちがお金のことでもめました。
그 둘은 여자 문제로 서로 다퉜다.
彼らの二人は女性問題で互いにもめている。
もめごと / 다툼
다툼은 감정적 개입의 한 형태이다.
争いは感情的介入の一つの形である。
옆집 남매는 다툼이 잦다.
隣の家の兄妹(姉弟)はもめごとが激しい。
親友 / 단짝
A: 저 국회의원은 학생 시절에 단짝 친구였습니다.
あの国会議員は学生時代、大親友でした。
B: 전학온 그녀가 반갑게 인사하고 다정하게 말을 걸어와 결국에는 단짝이 되었다.
転校してきた彼女が、気持ちよく挨拶して愛想よく言葉をかけて結局は仲良しになった。
対人関係 / 대인 관계
A: 대인 관계가 원만하다.
対人関係が円満だ。
B: 성공한 사람 중에 대인 관계를 중요시하는 사람이 많다.
成功した人の中では、対人関係を重要視する人が多い。
/ 덕
A: 덕을 쌓다.
徳を積む。
B: 덕을 쌓는 것은 선행을 거듭하는 것입니다.
徳を積むとは、善行を重ねることです。
同い年 / 동갑
아내와 나는 동갑이다.
妻と私は同い年だ。
저랑 동갑이네요! 반가워요.
私とタメですね!嬉しいです。
同年輩 / 동년배
A: 동년배끼리 정보를 공유하는 것은 서로의 이해를 높이는 데 도움이 됩니다.
同年輩同士で情報を共有することは、互いの理解を深めるのに役立ちます。
B: 동년배끼리의 우정은 서로의 버팀목이나 격려가 될 수 있습니다.
同年輩同士の友情は、互いの支え合いや励ましになることがあります。
同僚 / 동료
그는 동료들과 사이가 좋다.
彼は同僚たちとの仲がよい。
동료랑 오늘 저녁식사를 합니다.
同僚と今日の夕食をします。
同門会 / 동문회
내가 졸업한 대학교는 1년에 2번 정도 동문회를 갖는다.
私が卒業した大学は1年に2回ほど同窓会をもつ。
仲間はずれ / 따돌림
A: 가는 곳마다 따돌림과 왕따를 당했다.
行くところごとに、仲間はずれ、いじめを受けた。
B: 그녀는 반에서 따돌림을 당하고 있다.
彼女はクラスで仲間はずれにされている。
ライバル / 라이벌
둘은 라이벌 관계다.
二人はライバル関係だ。
그와 나는 입사 동기로서 라이벌 의식을 가지고 있다.
彼と私は入社動機としてライバル意識を持っている。
口喧嘩 / 말다툼
A: 오늘 아들과 말다툼을 했습니다.
今日息子と口げんかをしました。
B: 사소한 일로 말다툼을 했다.
つまらないことで口げんかをした。
何歳ですか / 몇 살이에요?
A: 몇 살이세요?
おいくつですか?
B: 몇 살이에요?
何歳ですか?
知らない人 / 모르는 사람
모르는 사람이 말 걸면 대답하지 말아라.
知らない人が言葉をかけたら、答えるな。
集まり / 모임
A: 모임에 나가다.
集まりに参加する。
B: 모임에 참가하다.
集まりに参加する。
どういう関係ですか / 무슨 사이예요?
A: 무슨 사이야?
どういう関係なの?
B: 둘은 무슨 사이예요?
二人はどういう関係ですか?
反人倫的 / 반인륜적
A: 테러는 어떤 경우에도 정당화될 수 없는 반인륜적인 범죄행위입니다.
テロはいかなる場合でも正当化されない反人倫的な犯罪行為です。
裏切る / 배반하다
A: 그는 나를 배반했다.
彼は僕を裏切った。
B: 조국을 배반하다.
祖国を裏切る。
裏切り / 배신
배신을 당하다.
裏切られる。
배신을 하다.
裏切る。
裏切る / 배신하다
A: 기대를 배신하다.
期待を裏切る。
B: 야, 날 배신하지 마라!
おい、俺を裏切るなよ。
復讐 / 복수
A: 복수를 맹세하다.
復讐を誓う。
B: 복수에 불타다.
復讐に燃える。
不仲 / 불화
그는 상사와의 불화로 퇴직을 마음먹었다.
彼は上司との不仲で退職を決意した。
동료와의 불화로 회사에서 쫓겨났다.
同僚との不和で会社を追い出された。
親不孝する / 불효하다
A: 저는 불효한 삶을 그만둘 결심을 했어요.
私は親不孝な生き方をやめる決意をしました。
嘲笑 / 비웃음
A: 비웃음을 사다.
鼻で笑われる。
B: 비싸고 성능도 떨어져 비웃음을 사기도 했다.
高くて性能も落ちるため嘲笑を買ったこともあった。
掛け金 / 빗장
A: 빗장을 열다.
掛け金を外す。
B: 빗장을 채우다.
掛がねを掛ける 。
社交界 / 사교계
A: 그녀는 뛰어난 미모로 사교계를 주름 잡았다.
彼女は秀でた美貌で社交界を牛耳っていた。
B: 사교계에 데뷰했다.
社交界にデビューした。
付き合う / 사귀다
알게된 지 1년 만에 사귀게 되었어요.
知り合って1年後に付き合うことになりました。
친구를 사귀다.
友達に付き合う。
人と付き合う / 사람과 사귀다
A: 5년간 사귀었던 그녀와 오늘 헤어졌습니다.
5年間付き合っていた彼女と今日別れました。
B: 저 사람과 사귀지 않아도 되니까 적어도 이야기는 해 보고 싶다.
あの人と付き合えなくてもいいから、せめて会話をしてみたい。
人付き合いがいい / 사람과 잘 어울리다
A: 사람들이 잘 어울리고 의사소통 능력이 좋다.
人当たりがよく、コミュニケーション能力が高い。
仲がいい / 사이가 좋다
A: 정말로 사이 좋은 형제네요.
本当に仲がいい兄弟ですね。
B: 마치 자매처럼 사이가 좋은 친구입니다.
まるで姉妹のように仲のよい友人です。
仲がこじれる / 사이가 틀어지다
A: 엄마와의 사이가 틀어져 연락도 안 하고 산다.
母との仲が拗れ、連絡もしないで生きている。
三角関係 / 삼각관계
멜로드라마의 삼각관계는 너무 진부하다.
メロドラマの三角関係は、あまりにも陳腐だ。
누군가는 반드시 아파야만 하는 삼각관계야.
誰かが必ず苦しまなきゃいけない三角関係なんだよね。
相手 / 상대
그녀는 마음껏 수다를 떨 상대가 없어 무척 답답했다.
彼女は心おきなくおしゃべりをする相手がいなくて、とても心苦しかった。
지인이었기 때문에 그에게 쉽게 화를 낼 수가 없었다.
知り合いだったので、彼に簡単に怒ることができなかった。
相手 / 상대방
A: 상대를 존중하다.
相手を尊重する。
B: 계약서를 작성해 상대방에 제안했다.
契約書を作成し相手方に提案した。
先輩 / 선배
우리 동아리 여자 선배는 예쁘다.
私たちのサークルは女性の先輩が可愛い。
선배에 거역할 수가 없었다.
先輩に逆らうことはできなかった。
善行 / 선행
A: 선행을 쌓다.
善行を積む。
B: 선행을 하다.
善行を行う。
幼なじみ / 소꿉친구
A: 고향으로 돌아가는 가장 큰 재미는 소꿉친구와 만나는 것입니다.
故郷に帰る一番の楽しみは幼なじみと会うことです。
B: 그녀는 내 소꿉친구로 집도 근처입니다.
彼女は私の幼なじみで実家も近所です。
束縛 / 속박
속박에서 해방되다.
束縛から解放された。
속박을 풀다.
束縛を解く。
嫉妬 / 시기
A: 시기를 하다.
嫉妬をする。
信頼 / 신뢰
신뢰를 얻다.
信頼を得る。
신뢰를 받다.
信頼を受ける。
信頼関係 / 신뢰 관계
A: 신뢰 관계를 돈독히 하다.
信頼関係を深める。
B: 신뢰 관계가 무너지다.
信頼関係が崩れる。
信用 / 신용
신용이 좋아야 대출을 받을 수 있다.
信用がよくてこそ、貸し付けを受けられる。
キツく当たる / 심하게 대하다
A: 그는 자기보다 약한 처지의 사람에게 심하게 대한다.
彼は自分より弱い立場の人にキツく当たる。
知り合い / 아는 사람
그는 법조계에 아는 사람이 많다.
クヌン ポプチョゲエ アヌン サラミ マンタ
彼は法曹界に知り合いが多い。
아는 사람에게 돈을 빌렸습니다.
アヌン サラメゲ トヌル ピルリョッスムニダ
知り合いからお金を借りました。
目下の人 / 아랫사람
아랫사람을 부리는 일은 권위와 명령만으로 되는 것이 아니다.
目下の人を働かせることは権威と命令だけでできることではない。
자신의 이익을 위해서 아랫사람을 희생시키다.
自分の利益の為に目下の人に犠牲を強いる。
犬猿の仲 / 앙숙 관계
A: 그들의 앙숙 관계로, 무언가를 협력해서 하는 일은 드물다.
彼らは犬猿の仲で、何かを協力して行うことはまれだ。
B: 이들 그룹은 앙숙 관계로 협력해 프로젝트를 진행하는 것이 어렵다.
彼らのグループは犬猿の仲で、協力してプロジェクトを進めることが難しい。
恋人 / 애인
A: 애인 있어요?
恋人いますか?
B: 애인이 생겼어요.
恋人ができました。
約束する / 약속하다
A: 결혼을 약속하다.
結婚を約束する。
B: 약속한 사람이 올 때까지 계속 기다렸다.
約束した人が現れるまでずっと待っていた。
女性 / 여성
이번 대통령 후보에 여성 후보가 3명이나 있어.
今回の大統領候補に女性候補が3人もいる。
ご縁 / 연
A: 연을 맺다.
ご縁を結ぶ。
B: 부부의 연을 맺다.
夫婦の契りを結ぶ。
緣故主義 / 연고주의
A: 연고주의에 얽매이다
緣故主義にすがりつく。
B: 연고주의가 만연해 있다
ネポティズムがはびこっている。
連帯感 / 연대감
A: 연대감을 높이다.
連帯感を高める
B: 연대감을 갖다.
連帯感を持つ。
礼儀作法 / 예의범절
예의범절을 어기다.
礼儀作法に従わない。
예의범절에 어긋나다.
礼儀に反する。
礼儀 / 예절
예절이 바르다
行儀がよい
예절을 지키다
礼節を守る
仲睦まじい / 오순도순하다
A: 부부가 매우 오순도순하다.
夫婦が非常に仲むつまじい。
B: 부부가 오순도순하게 함께 장수하고 싶다.
夫婦が仲睦まじく、ともに長生きしたい。
いじめ / 왕따
왕따를 시키다
いじめをさせる
왕따를 당하다.
いじめをうける
一人ぼっち / 외톨이
그는 성격이 소심해서 학교에서 외톨이로 지낸다.
彼は性格が臆病で、学校で一人ぼっちで過ごす。
외톨이가 되다.
一人ぼっちになる。
悪口 / 욕설
A: 타인에게 욕설을 하는것은 좋은 않은 행위다.
他人に悪口を言うのは良くない行為である。
B: 욕설은 아무리 치장해도 문화가 아니다.
悪口はいくら装っても文化ではない。
友愛 / 우애
A: 형제간에 우애가 깊다.
兄弟間の愛が深い。
B: 애들은 우애가 깊다.
子たちは友愛が深い。
目上の方 / 윗분
A: 윗분에 대한 예의를 배웠습니다.
目上の方への礼儀を学びました。
目上の人 / 윗사람
그는 윗사람에게 잘 보이는지 승진이 빠르다.
彼は目上の人によく見られるのか昇進が早い。
윗사람에게 말대꾸해서는 안 돼요.
目上の人に口答えしてはいけませんよ。
ユニセックス / 유니섹스
A: 유니섹스란 '남녀 구별이 없다'는 의미입니다.
ユニセックスとは、「男女の区別がない」という意味です。
B: 유니섹스란, 남성 여성의 구별이 없는 것을 나타내는 단어입니다.
ユニセックスとは、男性、女性の区別のないことを表す言葉である。
/ 유대
A: 팀 동료와의 유대는 승리에 필수적입니다.
チームメイトとの絆は、勝利に不可欠です。
B: 부모와 자식의 유대는 세상에서 가장 특별한 것 중 하나입니다.
親子の絆は、世界で最も特別なものの一つです。
/ 유대감
A: 그들 사이에는 강한 유대감이 있어.
彼らの間には強い絆があります。
B: 가족은 특별한 유대감으로 연결되어 있습니다.
家族は特別な絆で結ばれています。
隣人 / 이웃 사람
그는 우리 옆집에 사는 이웃 사람이다.
彼は私の家の横に住んでいる隣の人だ。
개를 데리고 산책하면 이웃 사람들이 자주 말을 걸어온다.
犬の散歩をしていると、ご近所の人によく声をかけられる。
人間関係 / 인간관계
A: 인간관계는 사회생활에서 매우 중요합니다.
人間関係は社会生活において非常に重要です。
B: 직장에서 좋은 인간관계를 쌓는 방법
職場で良い人間関係を築く方法
縁を結ぶ / 인연을 맺다
A: 그렇게 인연을 맺은 지 벌써 15년이나 되었어요.
そのように縁を結んで以来もう15年も経ちました。
B: 좋은 인연을 맺고 싶어요.
いい縁を結びたい。
一面識 / 일면식
A: 일면식이 있다.
一面識がある。
B: 일면식도 없다.
一面識も無い。
自己犠牲 / 자기희생
A: 사랑이란 자기희생이다.
愛とは自己犠牲である。
姉妹 / 자매
그들은 모녀가 아니라 마치 자매처럼 보인다.
彼らは母と娘ではなく、ちょうど姉妹のように見える。
남편은 삼 형제, 저는 세 자매입니다.
主人は男3人兄弟・私は女3人姉妹です。
絶交 / 절교
A: 그는 친구와의 절교를 후회하고 있다.
彼は友人との絶交を後悔している。
B: 두 사람 사이의 싸움이 절교로 이어졌다.
二人の間での争いが絶交につながった。
絶交する / 절교하다
A: 친구와 싸우고 절교하다.
友人と喧嘩して絶交する。
B: 그녀는 그와의 관계를 절교했다.
彼女は彼との関係を絶交した。
きわめて親しい友達 / 절친
그 둘은 진정한 절친이다.
彼らは真のベストフレンドだ。
저는 그와 절친이니까 그에 대해서 잘 알고 있습니다.
私は彼と親友だから、彼のことはよく知っています。
浮気相手 / 정부
친구 남편이 정부와 도망갔다는 소문이 돌았다.
友達の夫が浮気相手と逃げたという噂を聞いた。
地縁 / 지연
지연에 매달려 출세하려는 생각은 버려라.
地縁にすがって出世する考えはすてなさい。
지연으로 사원을 채용하다.
地縁で社員を採用する。
知人 / 지인
A: 어제 일본에서 지인이 와서 서울 안내를 해주었습니다.
昨日、日本から知り合いが来たので、ソウルを案内しました。
執着 / 집착
A: 집착을 버리다.
執着心を捨てる。
B: 집착에서 절망이 싹트기도 한다.
執着から絶望が芽生えたりもする。
差別 / 차별
A: 인종 차별은 절대 있어서는 안 돼요.
人種差別は絶対あってはいけないです。
B: 모든 차별을 없애다.
すべての差別を無くす。
初めての出会い / 첫 만남
A: 그게 그녀와의 첫 만남이었군요.
それが彼女との初めての出会いでしたね。
初対面 / 초대면
A: 초대면인 사람과 이야기할 때는 상대에게 관심을 보이는 게 좋다.
初対面の人と会話をする時、相手への関心を示したほうがいい。
B: 초대면인 사람과 얘기하는 것이 서툴러요.
初対面の人と話すのが苦手です。
出身 / 출신
A: 어디 출신이에요?
出身はどちらですか?
B: 저는 서울 출신입니다.
私はソウル出身です。
親交 / 친교
A: 친교를 다지다.
親交を深める。
B: 친교를 맺다.
親交を結ぶ。
友達 / 친구
오늘은 친구에게 나의 고민을 모두 털어놓았다.
きょうは友達に私の悩みをすべて打ち明けた。
저 학생이 동생의 친구입니다.
あの学生が弟の友達です。
親交 / 친분
A: 친분이 생기다.
親しくなる。
B: 친분이 있다.
親交がある。
親交がある / 친분이 있다
A: 예전부터 친분이 있다.
昔から親交がある。
B: 그의 누나와는 친분이 있다.
彼のお姉さんとは親交がある。
親戚 / 친척
명절이면 우리집은 모든 친척이 다 모인다.
ミョンジョリミョン ウリチブン モドゥン チンジョギ タ モインダ
名節なら私たちの家はすべての親戚がすべて集まる。
구정에는 친척이 모입니다.
クジョンエヌン チンチョギ モイムニダ
旧正月には親戚が集まります。
親しい / 친하다
그들은 가족끼리도 친하게 지내는 사이다.
彼らは家族同士も親しくしている間柄だ。
우리 별로 안 친해.
うちらそんないうほど仲良くない。
親和力 / 친화력
A: 나는 대인관계에 있어서 친화력이란 커뮤니케이션 능력이라고 생각한다.
私は対人関係における親和力とは、コミュニケーション能力だと思っている。
B: 어떤 입장의 상대와도 우호적인 관계를 쌓는 능력을 친화력이라고 한다.
どんな立場の相手とも友好な関係を築ける能力を親和力という。
コミュニケーション / 커뮤니케이션
A: 커뮤니케이션은 리더들의 가장 중요한 기술이다.
コミュニケーションはリーダーたちにおいて最も重要な技術だ。
B: 활발하게 커뮤니케이션을 하면서 일을 진행하고 있습니다.
活発にコミュニケーションをとりながら仕事を進めています。
迷惑 / 폐
A: 폐를 끼치다.
迷惑をかける。
B: 폐를 끼쳐서 참으로 죄송합니다.
御迷惑をおかけいたしまして、誠に申し訳ありませんでした。
学閥 / 학벌
A: 한국은 여전히 학벌 사회다.
韓国は依然として学閥社会だ。
B: 학벌이 짧다.
学歴が短い。
学縁 / 학연
이 모임은 학연을 중심으로 만들어졌다.
この集まりは学縁を中心に作られた。
감독은 학연이나 의리로 선수를 뽑아서는 안 된다.
監督は学閥や義理人情で選手を選んではいけない。
郷友会 / 향우회
A: 주말에 있었던 향우회에 출석했어요?
チュマレ イッソトン ヒャンウフェエ チュルソケッソヨ
週末の郷友会に出席しますか?
B: 향우회에서 오랜만에 친구를 만나서 즐거웠습니다.
ヒャンウフェエソ オレンマネ チングルル マンナソ チュルゴオッスムニダ
郷友会では久しぶりに友人に会えて楽しかったです。
呼称 / 호칭
A: 호칭을 붙이다.
呼称をつける
B: 한국은 가족 호칭이 복잡하다.
韓国は家族の呼称が複雑だ。
親しい間柄 / 호형호제
A: 호형호제하며 가깝게 지내다.
兄弟と呼び合いながら親しく過ごす。
B: 그와는 호형호제하는 사이입니다.
彼とは兄弟のように親しい間柄です。
仲睦まじい / 화목하다
A: 가정이 화목해야 사회생활이 행복해집니다.
家庭が和やかであってこそ社会生活が幸せになります。
B: 집안 분위기가 화목하다.
家の中の雰囲気が和やかだ。
仲直り / 화해
스포츠를 통해 정치적인 화해를 이룬 경우가 많다.
スポーツを通じて政治的な和解が成されることが多い。
우리 세 친구는 화해에 성공했다.
私達3人友達、和解に成功した。
仲直りする / 화해하다
A: 엄마랑 싸웠지만 바로 화해했습니다.
母と喧嘩しましたが、すぐ仲直りしました。
B: 남자 친구랑 화해하는 게 어때?
彼氏と仲直りしたらどう?
親孝行 / 효도
효도는 자식의 도리입니다.
親孝行は子息の道理です。
효도하지 않으면 나중에 후회합니다.
親孝行しないと後で後悔します。
孝心 / 효심
A: 효심이 깊다.
孝心が深い。
B: 그는 어머니에 대한 효심이 깊다.
彼は母親の孝心が深い。
後輩 / 후배
우리는 학교 선배와 후배로 만나서 결혼했다.
ウリヌン ハッキョ ソンベワ フベロ マンナソ キョロネッタ
私たちは学校の先輩と後輩で会って結婚した。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp