・ |
깃발이 나부끼다. |
旗がひるがえる。 |
・ |
국기가 바람에 나부끼다. |
国旗が風に翻る。 |
・ |
바람에 나부끼는 깃발이 멀리서 보인다. |
風になびく旗が遠くから見える。 |
・ |
머리가 바람에 나부끼는 그녀의 모습이 아름답다. |
髪が風になびく彼女の姿が美しい。 |
・ |
바람에 나부끼는 보리밭이 황금빛으로 빛나고 있다. |
風になびく麦畑が黄金色に輝いている。 |
・ |
천이 바람에 나부끼는 소리가 들린다. |
布が風になびく音が聞こえる。 |
・ |
바람에 나부끼는 커튼이 창문에서 흔들린다. |
風になびくカーテンが窓から揺れる。 |
・ |
벚꽃잎이 바람에 나부끼다. |
桜の花びらが風になびく。 |
・ |
바람에 나부끼는 구름이 하늘을 장식하다. |
風になびく雲が空を飾る。 |
・ |
바람에 나부끼는 옷이 그녀의 몸을 감싼다. |
風になびく服が彼女の体を包み込む。 |
・ |
바람에 나부끼는 머리카락이 그의 얼굴을 가린다. |
風になびく髪が彼の顔を覆う。 |
・ |
바람에 나부끼는 나무들의 잎이 숲속에서 소리를 낸다. |
風になびく木々の葉が森の中で音を立てる。 |
・ |
돛이 바람에 나부끼고 배가 속력을 올린다. |
帆が風になびいて、船がスピードを上げる。 |
・ |
바람에 나부끼는 모자가 그의 머리에서 날아갔다. |
風になびく帽子が彼の頭から飛び去った。 |
・ |
바람에 나부끼는 구름이 하늘을 뒤덮고 있다. |
風になびく雲が空を覆っている。 |
・ |
바람에 나부끼는 커튼이 방으로 시원한 바람을 몰고 온다. |
風になびくカーテンが窓から外の景色を遮る。 |
・ |
바람에 나부끼는 모자를 손으로 누르며 걷는다. |
風になびく帽子を手で押さえながら歩く。 |
・ |
바람에 나부끼는 구름이 비를 예감케 한다. |
風になびく雲が雨を予感させる。 |
・ |
바람에 나부끼는 풀이 들판을 뒤덮고 있다. |
風になびく草が野原を覆っている。 |
・ |
바람에 나부끼는 머리카락이 그의 뺨을 어루만진다. |
風になびく髪が彼の頬を撫でる。 |
・ |
꽃잎이 바람에 나부끼는 모습이 아름답다. |
花びらが風になびく様子が美しい。 |
・ |
그녀의 머리는 나긋나긋하게 바람에 나부끼고 있었다. |
彼女の髪はしなやかに風になびいていた。 |
・ |
그녀는 바람에 나부끼는 꽃잎을 쓰다듬었다. |
彼女は風になびく花びらを撫でた。 |
・ |
깃발이 바람에 펄럭펄럭 나부끼다. |
旗が風にひらひらなびく。 |
・ |
기가 나부끼다. |
旗が翻る。 |
・ |
깃발이 나부끼다. |
旗が翻る。 |