・ |
어제 남자 친구랑 싸웠다. |
昨日彼氏と喧嘩した。 |
・ |
항상 동생이 싸움을 건다. |
いつも弟が喧嘩を売る。 |
・ |
그 친구랑 싸웠어요? |
その友達とケンカしたんですか。 |
・ |
하루도 빠짐없이 부부싸움을 합니다. |
一日も欠かさず夫婦喧嘩をします。 |
・ |
형제가 유산을 둘러싸고 법정에서 싸우고 있습니다. |
兄弟が遺産を巡って法廷で争っています。 |
・ |
부탁이니까 제발 싸우지 마세요. |
お願いだからどうか喧嘩しないでください。 |
・ |
우리 다신 싸우지 말아요. |
私たちもうケンカするのはやめましょう。 |
・ |
사소한 걸로 싸우지 맙시다. |
小さなことでケンカするのはやめましょう。 |
・ |
노사가 상여금 문제로 싸우고 있습니다. |
労使がボーナスを巡って争っています。 |
・ |
그렇게 싸우지 말고 사이좋게 지내. 둘이 친구잖아. |
そんなに喧嘩しないで仲良くしなさい。二人は友達じゃない。 |
・ |
형제가 장난감을 놓고 싸우고 있다. |
兄弟がおもちゃをめぐって喧嘩している。 |
・ |
커플이 공원에서 큰 소리로 싸우고 있다. |
カップルが公園で大声で喧嘩している。 |
・ |
이웃끼리 주차장에서 싸우고 있다. |
隣人同士が駐車場で喧嘩をしている。 |
・ |
팀원들이 경기 후에 싸우고 있다. |
チームのメンバーが試合後に喧嘩をしている。 |
・ |
형제가 집안에서 TV 리모컨을 놓고 싸우고 있다. |
兄弟が家の中でテレビのリモコンを巡って喧嘩している。 |
・ |
부부가 밤늦게까지 서로 비난하며 싸우고 있다. |
夫婦が夜遅くまで互いに非難し合って喧嘩をしている。 |
・ |
동료가 회의 중에 이견으로 싸우고 있다. |
同僚が会議中に意見の食い違いから喧嘩をしている。 |
・ |
커플이 레스토랑에서 의견 불일치로 싸우고 있다. |
カップルがレストランで意見の不一致から喧嘩をしている。 |
・ |
아이들이 교실에서 선생님의 지시를 따르지 않고 싸우고 있다. |
子供たちが教室で先生の指示に従わずに喧嘩をしている。 |
・ |
어느 날 학교에서 집에 돌아와 형과 심하게 싸운 적이 있었다. |
ある日、学校から家に戻り、兄と激しく喧嘩したことがあった。 |
・ |
적과 싸울 무기가 없는 군대는 속수무책으로 당할 수밖에 없다. |
敵と戦う武器のない軍隊は対応無策にならざるをえない。 |
・ |
상사랑 싸우고 직장을 그만두었다. |
上司とケンカして、職場を辞めてしまった。 |
・ |
부모의 유산을 둘러싸고 형제가 싸우고 있습니다. |
親の遺産を巡って、兄弟が争っています。 |
・ |
인도주의의 지원은 빈곤이나 질병과 싸우는 사람들을 지원합니다. |
人道主義の支援は、貧困や疾病と闘う人々を支えます。 |
・ |
긍지를 갖고 싸우다. |
誇りを持って戦う。 |
・ |
그들은 끝까지 포기하지 않고 웅장하게 싸웠다. |
彼らは最後まで諦めずに勇壮に戦った。 |
・ |
창문 밖에서 싸우는 소리가 들렸다. |
窓の外で喧嘩している声が聞こえる。 |
・ |
교수님과 언쟁을 높여 싸웠다. |
教授と口論をして戦った。 |
・ |
고대 전사들은 활을 사용하여 싸웠다. |
古代の戦士は弓を使って戦った。 |
・ |
사무라이는 창을 사용하여 싸웠습니다. |
サムライは槍を使って戦いました。 |
|