| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
ふらりと / 훌쩍
|
| A: |
사표를 내고 훌쩍 여행을 떠나다. |
|
| 辞職してふらりと旅に出る。 |
| B: |
혼자 술을 훌쩍 마시다. |
|
| 一人でお酒をぐいっと飲み干す。 |
|
|
ゆうゆうと / 훌훌
|
| A: |
철새가 날개를 펴며 훌훌 날다. |
|
| 渡り鳥が羽ばたきながらすいすいと飛ぶ。 |
| B: |
양복의 먼지를 훌훌 털다 |
|
| スーツのほこりをぱたぱた掃う。 |
|
|
明るく / 훤히
|
| A: |
훤히 보이다. |
|
| 丸見えだ。 |
| B: |
상대의 의도가 훤히 보인다. |
|
| 相手の意図が丸見えだ。 |
|
|
はるかに / 훨씬
|
| A: |
동생이 저보다 훨씬 키가 커요. |
|
| 弟が私より背がはるかに大きいです。 |
| B: |
기대를 훨씬 넘어서는 매출 |
|
| 期待をはるかに上回る売上。 |
|
|
ゆらゆら / 휘청
|
| A: |
그 사람은 너무 피곤해서 휘청거리며 걸었다. |
|
| その人はあまりに疲れてふらふらと歩いた。 |
| B: |
강한 바람에 나무가 휘청거렸다. |
|
| 強風で木がぐらぐら揺れた。 |
|
|
ふらふら / 휘청휘청
|
| A: |
술주정뱅이가 술에 취해서 휘청휘청 걸어갔다. |
|
| 酔っ払いが酔っぱらってフラフラしながら歩いて行った。 |
|
|
さっと / 휙
|
| A: |
휙 돌아서다. |
|
| ぷいっと背を向ける。 |
| B: |
악어는 꼬리를 휙 흔들었다. |
|
| そのワニはさっと尾を振った。 |
|
|
ぴょんぴょん / 휙휙
|
| A: |
선수가 휙휙 날다. |
|
| 選手がぴょんぴょん跳び上がる。 |
|
|
ぶよぶよ / 흐물흐물
|
| A: |
사과가 썩어서 흐물흐물해졌다. |
|
| リンゴが腐って、ぶよぶよになってしまった。 |
| B: |
오징어를 만져봤더니 흐물흐물했다. |
|
| イカに触ってみたらぶよぶよしていた。 |
|
|
うやむや / 흐지부지
|
| A: |
살인사건 수사가 흐지부지 종결될 것이다. |
|
| 殺人事件の捜査がうやむやな状態で終結しそうだ。 |
| B: |
그는 이번 소동에 대해 흐지부지 넘어갈 생각인 것 같다. |
|
| 彼は今回の騒動について、うやむやにして済ませるつもりらしい。 |
|
|
しくしく(泣く様子) / 흑흑
|
| A: |
아이가 흑흑 울고 있다. |
|
| 子供がしくしくと泣いている。 |
| B: |
동생은 엄마에게 혼나서 방구석에서 흑흑 울고 있다. |
|
| 弟は母に叱られて部屋の隅でしくしく泣いている |
|
|
ゆらゆら / 흔들흔들
|
| A: |
흔들흔들 흔들리다. |
|
| ゆらゆら揺れる。 |
| B: |
이가 흔들흔들 한다. |
|
| 歯がぐらぐらする。 |
|
|
快く / 흔쾌히
|
| A: |
흔쾌히 승낙하다. |
|
| 快く承諾する。 |
| B: |
흔쾌히 받아들이다. |
|
| 快く引き受ける。 |
|
|
よく / 흔히
|
| A: |
흔히 있는 일이에요. |
|
| よくあることです。 |
| B: |
흔히들 부자라고 하면 많은 재산을 가진 사람을 가르킨다. |
|
| 普通、金持ちというとたくさんの財産を持っている人を指す。 |
|
|
じろっと / 흘깃
|
| A: |
그를 흘깃 쳐다본 그녀가 말을 이어갔다. |
|
| 彼を睨みつけた彼女が言葉を続けた。 |
|
|
びっしょり / 흠뻑
|
| A: |
흠뻑 젖다. |
|
| びっしょりぬれる。 |
| B: |
비에 흠뻑 젖었다. |
|
| 雨にびっしょり濡れた。 |
|
|
びっしょり / 흠씬
|
| A: |
비에 흠씬 젖었다. |
|
| 雨にびっしょりぬれた。 |
| B: |
밥을 흠씬 먹었다. |
|
| ご飯をたらふく食べた。 |
|
|
びくっと / 흠칫
|
| A: |
흠칫 놀라서 멈춰 서다. |
|
| びくっとして立ち止まる。 |
| B: |
흠칫 놀랐다. |
|
| びくりとした。 |
|
|
まるで / 흡사
|
| A: |
병원은 흡사 우리의 인생과 너무나도 닮아 있는 곳이다. |
|
| 病院は、さながら私たちの人生ととても似ている場所だ。 |
| B: |
흡사 그가 이 곳에 있는 듯하다. |
|
| あたかも彼がその場にいるかのようだ |
|
|
ふんふん / 흥얼흥얼
|
| A: |
노래를 흥얼흥얼거리면서 숙제를 했다. |
|
| 歌をふんふん言いながら、宿題をした。 |
|
|
にやっと / 히죽
|
|
|
にやにや / 히죽히죽
|
| A: |
히죽히죽 웃다. |
|
| にやにや笑う。 |
| B: |
히죽히죽대다. |
|
| にやにやする。 |
|
|
ちらっと / 힐끔
|
| A: |
그는 내 쪽을 힐끔 힐끔 쳐다본다. |
|
| 彼は私の方をちらちら見る。 |
| B: |
힐끔힐끔 뒤를 돌아본다. |
|
| こっそり後ろを振り返る。 |
|
|
ちらっと / 힐끗
|
|
|
ちらちら / 힐끗힐끗
|
| A: |
힐끗힐끗 쳐다보다. |
|
| ちらちらと見つめる。 |
| B: |
수상한 사람을 힐끗힐끗 쳐다봤다. |
|
| 怪しい人をちらちら見ていた。 |
|
|
力いっぱい / 힘껏
|
| A: |
문을 힘껏 당기세요. |
|
| ドアを力いっぱい引っ張ってください。 |
|